翼文言文翻译

1. 《观弈》的翻译

原文 予观弈于友人所.一客数败,嗤其失算,辄欲易置之,以为不逮己也. 顷之,客请与予对局,予颇易之.甫下数子,客已得先手.局将半,予思益苦,而客之智尚有余.竟局数之,客胜予十三子.予赧甚,不能出一言. 后有招予观弈者,终日默坐而已.编辑本段翻译 我在朋友家里看下棋.一位客人屡次输棋,我讥笑他计算失误,总是想替他改放棋子,认为他赶不上自己. 过一会儿,客人请求和我下棋,我颇为轻视他.刚刚下了几个棋子,客人已经取得主动的形势.棋局快到中盘的时候,我思考得更加艰苦,而客人却轻松有余.终局计算双方棋子,客人赢我十三子.我很惭愧,不能说出一句话. 以后有人邀请我观看下棋,我整天默默地坐着看而已.。

2. 文言文 观奕 原文及翻译及阅读答案

观奕

【原文】

予观奕于友人所,一客数败,嗤其失算,辄欲易置之,以为不逮己也。顷之,客请与予对局,予颇易之。甫下数子,客已得先手。局将半,予思益苦,而客之智尚有馀。竟局数之,客胜予十三子,予赧甚,不能出一言。后有招予观奕者,终日默坐而已。

今之学者,读古人书,多訾古人之失;与今人居,亦乐称人失。人固不能无失,然试易地以处,平心而度之,吾果无一失乎吾能知人失而不能见吾之失,吾能指人之小失而不能见吾之大失。吾求吾失且不暇,何暇论人哉!

奕之优劣有定也,一著之失,人皆见之,虽护前者不能讳也。理之所在,各是其所是,各非其所非,世无孔子,谁能定是非之真然则人之失者未必非得也,吾之无失者未必非大失也,而彼此相嗤无有已时,曾观奕者之不若己。

【译文】

我在朋友家里看下棋。一位客人屡次输掉,我讥笑他计算失误,总是想替他改放棋子,认为他赶不上自己。过一会儿,客人请求和我下棋,我颇为轻视他。刚刚下了几个棋子,客人已经取得主动的形势。棋局快到中盘的时候,我思考得更加艰苦,而客人却轻松有余。终局计算双方棋子,客人赢我十三子。我很渐愧,不能说出一句话。以后有人邀请我观看下棋,我整天默默地坐着看而已。 现在求学的人读古人的书,常常非议古人的错误;和现在的人相处,也喜欢说别人的错误。人本来就不可能没有错误,但是试试彼此交换位置来相处,心平气和地估计一下,自己真的没有一点过错吗?自己能够认识别人的错误但是不能看到自己的错误,自己能够指出别人的小果实但是不能看到自己的大错,自己检查自己的过错尚且没有时间,哪里有时间议论别人呢!

棋艺的高低,是有标准的,一着的失误,人们都看到见,即使想回护以前的错误也是隐瞒不了的。事理方面的问题,人人都赞成自己认为正确的,人人反对自己认为不正确的现在世间没有孔子那样圣人,谁能断定真正的正确与错误?那么别人的失误未必不是有所得,自己没有失误未必不是大失误,但是人们彼此互相讥笑,没有停止的时候,简直连看棋的人都不如了。

阅读答案

你指的阅读题目是以下这些吗?

观奕

【原文】

太史某好弈,自诩曰:“某平生无败局。”人皆神之,太史亦以弈秋自命。他人弈,每袖手于侧,时颔之,时摇手,似有深意存焉,人莫测其深浅,或请与手谈一局,则淡然一笑,飘然引去似不屑与弈者。及病笃,其子跪床前曰:“愿得大人密谱。”太史曰:“痴儿,吾何尝有谱。”子曰:“若无密谱,何以不败?”太史曰:“必曰有谱,吾以三字教汝,曰‘不对局’。吾毕生不与人对局,是以毕生无败局。”言讫,溘然长逝。

【译文】

某太史喜欢下棋,自夸说:“我一生没有输过棋。”人们都认为他很神,太史也自命为弈秋。别人下棋的时候,他都在旁边观看,时而托着下巴,时而摇手,好像有什么深刻含义似的,别人摸不到他的深浅,有的人请他指点一下棋局,他就淡淡一笑,轻轻地走了,好像很瞧不起那个下棋的人。

等到病危弥留之际,他的儿子跪在床前说:“希望得到父亲大人的神秘的棋谱。”某太史说:“傻儿子,我何曾有什么棋谱啊。”儿子说:“假如没有棋谱,你又怎么能不败呢?”太史说:“要是说一点有什么棋谱的话,我就教你三个字,是‘不下棋’。我这一辈子没有与别人下过棋,所以是一辈子没有输过啊。”说完后,就与世长辞了。

一、人皆神之 神( )

或请与手谈一局 或()

无何尝有谱 尝()

及病笃,其子跪床前 及()

二、翻译句子

吾毕生不与人对局,是以毕生无败局。

三、太吏某的做法可取吗?联系事实谈谈看法。

参考答案:

一、神:以……为神,认为很神。

或:有人。

及:等到。

尝:曾经。

二、我平生不和别人对局(下棋),所以我一生就没有败局。

三、太吏某的做法不可取。他只会纸上谈兵,对人指手画脚,并无真才实学;他世故圆滑,装模作样。(若从正面肯定其人,则不得分)

另:

这种态度当然不可取,装模作样只会纸上谈兵没有任何意义;空谈不如实干,空谈者更没有资格批评实干的人。现实中如同某太史这样的人并没有绝迹,大有人在。(理由充分即可)

3. 观奕 古文 翻译

原文

予观奕于友人所,一客数败,嗤其失算,辄欲易置之,以为不逮己也。顷之,客请与予对局,予颇易之。甫下数子,客已得先手。局将半,予思益苦,而客之智尚有余。竟局数之,客胜予十三子,予赧甚,不能出一言。后有招予观奕者,终日默坐而已。

今之学者,读古人书,多訾古人之失;与今人居,亦乐称人失。人固不能无失,然试易地以处,平心而度之,吾果无一失乎吾能知人失而不能见吾之失,吾能指人之小失而不能见吾之大失。吾求吾失且不暇,何暇论人哉!

奕之优劣有定也,一著之失,人皆见之,虽护前者不能讳也。理之所在,各是其所是,各非其所非,世无孔子,谁能定是非之真然则人之失者未必非得也,吾之无失者未必非大失也,而彼此相嗤无有已时,曾观奕者之不若己。

译文

我在朋友家里看下棋。一位客人屡次输掉,我讥笑他计算失误,总是想替他改放棋子,认为他赶不上自己。过一会儿,客人请求和我下棋,我颇为轻视他。刚刚下了几个棋子,客人已经取得主动的形势。棋局快到中盘的时候,我思考得更加艰苦,而客人却轻松有余。终局计算双方棋子,客人赢我十三子。我很惭愧,不能说出一句话。以后有人邀请我观看下棋,我整天默默地坐着看而已。

现在求学的人读古人的书,常常非议古人的错误;和现在的人相处,也喜欢说别人的错误。人本来就不可能没有错误,但是试试彼此交换位置来相处,心平气和地估计一下,自己真的没有一点过错吗?自己能够认识别人的错误但是不能看到自己的错误,自己能够指出别人的小过失但是不能看到自己的大错,自己检查自己的过错尚且没有时间,哪里有时间议论别人呢!

棋艺的高低,是有标准的,一着的失误,人们都看到见,即使想回护以前的错误也是隐瞒不了的。事理方面的问题,人人都赞成自己认为正确的,人人反对自己认为不正确的现在世间没有孔子那样圣人,谁能断定真正的正确与错误?那么别人的失误未必不是有所得,自己没有失误未必不是大失误,但是人们彼此互相讥笑,没有停止的时候,简直连看棋的人都不如了。

启示

棋艺的高低,是有标准的,一着的失误,人们都看到见,即使想回护以前的错误也是隐瞒不了的。事理方面的问题,人人都赞成自己认为正确的,人人反对自己认为不正确的现在世间没有孔子那样圣人,谁能断定真正的正确与错误?那么别人的失误未必不是有所得,自己没有失误未必不是大失误,但是人们彼此互相讥笑,没有停止的时候,简直连看棋的人都不如了。

4. 奕秋文言文翻译

译文:

孟子说:“对于君王的不聪明,不必奇怪。即使有天下最容易生长的东西,(如果)晒它一天,冻它十天,没有能生长的。我见君王的次数很少,我一离开他,那些给他泼冷水的人马上又围上去了,(这样,)我对他刚有的那点善心的萌芽又能怎么样呢?(好比下棋,)下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。 奕秋是全国的下棋圣手,让他教两个人下棋。一个人专心专意,只听奕秋的话。另一个呢,虽然听着,但心里却想着有只天鹅快要飞来,要拿起弓箭去射它。这样,即使跟人家一道学习,他的成绩也一定不如人家的。是因为他的聪明不如人家吗?自然不是这样的。

5. 文言文“奕文”的翻译

全文:予观奕于友人所,一客数败,嗤其失算,辄欲易置之,以为不逮己也.顷之,客请与予对局,予颇易之.甫下数子,客已得先手.局将半,予思益苦,而客之智尚有馀.竟局数之,客胜予十三子,予赧甚,不能出一言.后有招予观奕者,终日默坐而已.

今之学者,读古人书,多訾古人之失;与今人居,亦乐辰人失.人固不能无失,然试易地以处,平心而度之,吾果无一失乎吾能知人失而不能见吾之失,吾能指人之小失而不能见吾之大失.吾求吾失且不暇,何暇论人哉!奕之优劣有定也,一著之失,人皆见之,虽护前者不能讳也.理之所在,各是其所是,各非其所非,世无孔子,谁能定是非之真然则人之失者未必非得也,吾之无失者未必非大失也,而彼此相嗤无有已时,曾观奕者之不若己.

翻译:我在朋友家里看一棋。一位客人屡次输掉,我讥笑他计算失误,总是想替他改放棋子,认为他赶不上自己。过一会儿,客人请求和我下棋,我颇为轻视他。刚刚下了几个棋子,客人已经取得主动的形势。棋局快到中盘的时候,我思考得更加艰苦,而客人却轻松余。终局计算双方棋子,客人赢我十三子。我很渐愧,不能说出一句话。以后有人邀请我观看下棋,我整天默默地坐着看而已。

现在求学的人读古人的书,常常非议古人的错误;和现在的人相处,也喜欢说别人的错误。人本来就不可能没有错误,但是试试彼此交换位置来相处,心平气和地估计一下,自己真的没有一点失误吗?自己能够认识别人的失误但是不能看到自己的失误,自己能够指出别人的小失误但是不能看到自己的大失误,自己检查自己的失误尚且没有时间,哪里有时间议论别人呢!

棋艺的高低,是有标准的,一着的失误,人们都看到见,即使想回护以前的错误也是隐瞒不了的。事理方面的问题,人人都赞成自己认为正确的,人人反对自己认为不正确的现在世间没有孔子那样圣人,谁能断定真正的正确与错误?那么别人的失误未必不是有所得,自己没有失误未必不是大失误,但是人们彼此互相讥笑,没有停止的时候,简直连看棋的人都不如了。

6. 初二语文文言文,奕是什么意思

“奕”兼有下棋的意思,但不如“弈”用的多。

弈 yì (形声。从攻(gǒng),亦声。

本义:下棋) 同本义 [play chess] 弈,围棋也。——《说文》 棋局谓之弈。

——《小尔雅》 视君不如弈棋。——《左传·襄公二十五年》 今夫弈之为数。

——《孟子》 使弈秋诲二人弈。——《孟子·告子上》 又如:弈思(下棋的思路) 奕 yì (形声。

从大,亦声。本义:大) 同本义 [great] 奕,大也。

——《说文》 往小来奕。——《太玄·格》 四壮奕奕。

——《诗·小雅·车攻》 奕奕梁山。——《诗·大雅·韩奕》 伯夷相唐,尚父宾周。

受氏胙国,重光奕休。——宋·王安石《祭吕侍读文》 美的 [beautiful] 自关而西,凡美容谓之奕。

——《方言》 万舞有奕。——《诗·商颂·那》 累,重 [many times] 是仆与君奕世为通好也。

——《世说新语·言语》 又如:奕世簪缨(子孙世代都为显宦贵族);奕世(累世,代代);奕代(奕世,累世);奕叶(累世,代代) 光明 [bright] 故其华表则镐镐铄铄,赫奕章灼,若日明之丽天也。——三国魏·何晏《景福殿赋》 又如:奕奕(光明的样子;亮光闪动的样子);奕赫(光显的样子)。

7. 奕秋文言文翻译

1)使奕秋诲二人奕 使:(让 ) 诲:( 教)

(2)有鸿鹄将至 至:(来 )

(3)思援弓缴而射之 援:(引 )

(4)为是其智弗若与 智:( 智慧)

解释句中“之”字用法、意义

(1)通国之善弈者也 ( 的)

(2)吾欲之南海 (去)

(3)一人虽听之 (代词)

(4)思援弓缴而射之 (代词)

道理:

说明学习要专心致志,不可一心二用,否则什么也学不会

8. 文言文翻译

1、有个想向董遇求教的人,董遇不肯教,却说:“必须在这之前先读百遍。”意思是:“读书一百遍,它的意思自然显现出来了。”求教的人说:“苦于没时间。”董遇说:“应当用‘三余’。”有人问“三余”的意思,董遇说:“冬天是一年的农余时间(可以读书),夜晚是白天的多余时间(可以读书),下雨的日子一年四季都有余。”

2、《崔枢不昧宝珠》

(原文)

崔枢应进士,客居汴半岁,与海贾同止。其人得疾既笃,谓崔曰:“荷君见顾,不以外夷见忽。今疾势不起,番人重土殡,脱殁,君能始终之否?”崔许之。曰:“某有一珠,价万缗,得之能蹈火赴水,实至宝也。敢以奉君。”崔受之,曰:“当一进士,巡州邑以自给,奈何忽蓄异宝?”伺无人,置于柩中,瘗①于阡陌。后一年,崔游丐毫州,闻番人有自南来寻故夫,并勘珠所在,陈于公府,且言珠必崔秀才所有也。乃于毫来追捕,崔曰:“傥窀穸②不为盗所发,珠必无他。”遂剖棺得其珠。汴帅王彦谟奇其节,欲命为幕,崔不肯。明年登第,竟主文柄,有清名。

[注]①瘗:yì,埋葬 ②窀穸:zhūnxī,墓穴。

(参考译文)

有个叫崔枢的人去汴梁考进士,同南方一商人住在一起达半年之久,两人成了好朋友。后来,这位商人得了重病,他对崔枢说:“这些天承蒙你照顾,没有把我当外人看待。我的病看来是治不好了,按我们家乡的风俗,人死了要土葬,希望你能帮我这个忙。”崔枢答就了他的请求。商人又说:“我有一颗宝珠,价值万贯,得到它能蹈火赴水,确实是极珍贵的宝珠,愿奉送给你。”崔枢怀着好奇的心理接受了宝珠。事后崔枢一想,觉得不妥:做一个进士,所需自有官府共给,怎么能够私藏异宝呢?商人死后,崔枢在土葬他时就把宝珠也一同放入棺材,葬进坟墓中去了。

一年后,崔枢到亳州四处谋生,听到南方商人的妻子从南方千里迢迢来寻找亡夫,并追查宝珠下落。商人的妻子将崔枢告到官府,说宝珠一定是崔秀才得到了。官府派人逮捕了崔枢。崔枢说:“如果墓没有被盗的话,宝珠一定还在棺材里。”于是,官府派人挖墓开棺,果然宝珠还在棺材里。沛帅王颜认为崔枢的可贵品质确实不凡,想留他做幕僚,他不肯。第二年,崔枢考中进士,后来一直做到主考官,享有清廉的名声。

3、晏子谏杀烛邹

景公好弋,使烛邹主鸟,而亡之。公怒,诏吏杀之。晏子曰:“烛邹有罪三,请数之以其罪而杀之。”公曰:“可。”于是召而数之公前,曰:“烛邹!汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之,以吾君重鸟以轻士,是罪三也。”数烛邹罪已毕,请杀之。公曰:“勿杀,寡人闻命矣。”

注:①齐景公,姓姜,名杵臼,春秋时代齐国的国君。②烛邹,齐景公的臣仆。③弋(yì):将绳子系在箭上射。

自译:齐景公喜欢射鸟,使用烛邹掌管那些鸟,但鸟跑掉了。景公大怒,诏告官吏杀掉他。晏子说:“烛邹的罪有三条,我请求列出他的罪过再杀掉他.”景公说:“可以”。于是召来烛邹并在景公面前列出这些罪过,晏子说:“烛邹,你为国君掌管鸟而丢失了,是第一条罪;使我们的国君因为丢鸟的事情而杀人,是第二条罪;使诸侯们知道这件事了,以为我们的国君重视鸟而轻视士人,是第三条罪。”把烛邹的罪状列完了,晏子请示杀了烛邹。景公说:“不要杀了,我明白你的指教了。”



  • 鏂囪█鏂囪岀考鍏堕楦g剦鐨勭考鐨勬剰鎬
    绛旓細1. 鍙ゆ枃涓殑鈥滅考鈥濇槸浠涔堟剰鎬 涓浗姹夊瓧鈥滅考鈥 銆愯闊炽憏矛 銆愯В閲娿甯姪锛岃緟浣愶細缈煎姪銆傚彜鍚屸滅繉鈥濓紝鏄庡ぉ锛屾槑骞淬 鏄熷悕锛屼簩鍗佸叓瀹夸箣涓銆傘旂考缈笺昦.璋ㄦ厧锛屽鈥滃皬蹇冪考缈尖濓紱b.涓ユ暣鏈夌З搴忥紱c.绻佺洓锛屼紬澶氥 濮撱傞儴棣栵細缇 銆愬悕璇嶃 锛堝舰澹般備粠缇斤紝寮傦紙y矛锛夊0銆傘婅鏂囥嬪皬绡嗕粠椋烇紝寮傚0銆傛湰...
  • 绁堝拰缈肩殑鏂囪█鏂囩炕璇鏄??鏈変粈涔堜笉鍚?
    绛旓細浣犲ソ锛屼綘瑕佽鐨勬槸涓嶆槸鈥滅鈥濅笌鈥滃唨锛坖i锛夆濈殑涓嶅悓锛熶綘璇寸殑鈥滅鈥濅笌鈥滅考锛坹i锛夆濇槸娌℃湁瀵规瘮鎬х殑鍟娿傗滅鈥濆拰鈥滃唨鈥濅袱鑰呴兘鏈夆滃笇鏈涳紝鏈熸湜鈥濈殑鎰忔濄備笉杩囦袱鑰呬篃鏈変竴浜涘樊鍒傗滅鈥濈殑鏈剰鏄滃悜涓婂ぉ鎴栫鏄庢眰绂忊濓紱鑰屸滃唨鈥濈殑鏈剰鍒欐槸鍒欐槸鈥滃唨宸烇紙鍥戒唬涔濆窞涔嬩竴锛夆濓紝浣滃姩璇嶆槸鍋囧熶负鈥滆鈥濓紝鍗...
  • 缈兼枃瑷鏂囩炕璇
    绛旓細缈昏瘧:鎴戝湪鏈嬪弸瀹堕噷鐪嬩竴妫嬨備竴浣嶅浜哄薄娆¤緭鎺,鎴戣绗戜粬璁$畻澶辫,鎬绘槸鎯虫浛浠栨敼鏀炬瀛,璁や负浠栬刀涓嶄笂鑷繁銆傝繃涓浼氬効,瀹汉璇锋眰鍜屾垜涓嬫,鎴戦涓鸿交瑙嗕粬銆傚垰鍒氫笅浜嗗嚑涓瀛,瀹汉宸茬粡鍙栧緱涓诲姩鐨勫舰鍔裤傛灞蹇埌涓洏鐨勬椂鍊,鎴戞濊冨緱鏇村姞鑹拌嫤,鑰屽浜哄嵈杞绘澗浣欍傜粓灞璁$畻鍙屾柟妫嬪瓙,瀹汉璧㈡垜鍗佷笁瀛愩傛垜寰堟笎鎰,涓嶈兘璇村嚭涓鍙ヨ瘽銆...
  • 楦熻鏂囪█鏂鐨勮瘝璇В閲
    绛旓細鈥滈洀涓斿嚭鐭,闆岃呰缈间箣鈥濈殑鈥滅考鈥:缈呰唨 2. 楦熻 鏂囪█鏂囩炕璇 浣滃搧娉ㄩ噴 ( 1 )鍟佸暰:璞″0璇,褰㈠楦熷彨鐨勫0闊 (2)鍗:璧拌繎,闈犺繎 ( 3 )鍘:璺濈銆 ( 4 )鐩:鐏 ( 5 )鎺:鐢ㄦ墜鎹,鐩堟幀:杩欓噷鎸囩敤鎵嬫弧鎻° ( 6 )缈:缈呰唨銆 ( 7 )鐬(k脿n):浠庨珮鐨勫湴鏂瑰悜涓嬬湅,淇銆 ( 8 )鍗:灏便 ( 9 )...
  • 缇垮皠鍗佹棩鏂囪█鏂
    绛旓細1. 鍚庣究灏勬棩鐨鏂囪█鏂囩炕璇 鍘熸枃: 閫嚦灏т箣鏃,鍗佹棩骞跺嚭,鐒︾绋,鏉鑽夋湪,鑰屾皯鏃犳墍椋熴傜尠璨愩佸嚳榻裤佷節濠淬佸ぇ椋庛佸皝璞ㄣ佷慨铔囩殕涓烘皯瀹炽傚哀涔冧娇缇胯瘺鍑块娇浜庣暣鍗庝箣閲,鏉涔濆┐浜庡嚩姘翠箣涓,缂村ぇ椋庝簬闈掍笜涔嬫辰,涓婂皠鍗佹棩鑰屼笅鏉鐚拌矏,鏂慨铔囦簬娲炲涵,鎿掑皝甯屼簬妗戞灄銆備竾姘戠殕鍠溿傜疆灏т互涓哄ぉ瀛愩 璇戞枃: 鍒颁簡灏х粺娌荤殑鏃跺,鏈夊崄...
  • ...缈艰禐鏃ユ湀;鑰屼笓涓哄皝璞曢暱铔;鑲嗗叾璐彣銆鏂囪█鏂囩炕璇銆
    绛旓細锛缈昏瘧锛夋眽瀹夊厓骞(142)锛屾寫閫夊叓涓娇鑰呭贰瑙嗙ぞ浼氶淇楋紝閮芥槸涓浜涚煡鍚嶇殑鑰佸剴鐢燂紝鍦颁綅寰堥珮銆傚彧鏈夊紶绾插勾杞伙紝瀹樻鏈灏忋傚叾浣欑殑浜烘帴鍙楀懡浠ゅ惎绋嬶紝鑰屽紶绾茬嫭鍩嬪叾杞﹁疆浜庢礇闃抽兘浜紝璇达細鈥滆焙鐙煎綋閬擄紝浣曢棶鐙愮嫺!鈥濆氨涓婂璇粹滐細澶у皢鍐涙鍐锛屾渤鍗楀肮涓嶇枒锛屽彈澶栨垰鐨勬彺寮曪紝浜彈鍥藉鐨勫帤鎭╋紝鏄崏閲庡皬姘戜箣鎵嶏紝璐熻緟瀵煎笣鐜嬨...
  • 瑙婄殑鏂囪█鏂
    绛旓細2. 绁堝拰缈肩殑鏂囪█鏂囩炕璇鏄 浣犲ソ,浣犺璇寸殑鏄笉鏄滅鈥濅笌鈥滃唨(ji)鈥濈殑涓嶅悓?浣犺鐨勨滅鈥濅笌鈥滅考(yi)鈥濇槸娌℃湁瀵规瘮鎬х殑鍟娿 鈥滅鈥濆拰鈥滃唨鈥濅袱鑰呴兘鏈夆滃笇鏈,鏈熸湜鈥濈殑鎰忔濄備笉杩囦袱鑰呬篃鏈変竴浜涘樊鍒傗滅鈥濈殑鏈剰鏄滃悜涓婂ぉ鎴栫鏄庢眰绂忊;鑰屸滃唨鈥濈殑鏈剰鍒欐槸鍒欐槸鈥滃唨宸(鍥戒唬涔濆窞涔嬩竴)鈥,浣滃姩璇嶆槸鍋囧熶负鈥...
  • 涓変笂鏂囪█鏂娉ㄩ噴
    绛旓細1. 鏂囪█鏂< >鐨勫叏鏂缈昏瘧 鍘熸枃 閽辨濆叕鈶犺櫧鐢熼暱瀵岃吹,鑰屽皯鎵鍡滃ソ銆傚湪瑗挎礇鈶℃椂灏濃憿璇懀鍍氬睘鈶,瑷骞崇敓鎯熷ソ璇讳功,鍧愬垯璇荤粡鍙,鍗у垯璇诲皬璇粹懃,涓婂帟鍒欓槄灏忚緸鈶︺傜洊鏈皾椤峰埢閲婂嵎涔熴 璋㈠笇娣变害瑷:瀹嬪叕鍨傚悓鍦ㄥ彶闄,姣忚蛋鍘曞繀鎸熶功浠ュ線,璁借涔嬪0鐞呯劧鈶,闂讳簬杩滆繎,浜︾瑑瀛︹懆濡傛銆備綑鍥犺皳甯屾繁鏇:浣欏钩鐢熸墍浣滄枃绔,澶氬湪...
  • 楂樹腑璇枃浼氳鏂囪█鏂鐭ヨ瘑鐐规荤粨
    绛旓細鐞嗚В甯歌鏂囪█瀹炶瘝鍦ㄦ枃涓殑鍚箟:瀹炶瘝 鐞嗚В甯歌鏂囪█铏氳瘝鍦ㄦ枃涓殑鎰忎箟鍜岀敤娉:铏氳瘝 鐞嗚В涓庣幇浠f眽璇笉鍚岀殑鍙ュ紡鍜岀敤娉:鐗规畩鍙ュ紡 璇嶇被娲荤敤 閫氬亣瀛 鍙や粖寮備箟瀛 鐞嗚В骞缈昏瘧鏂涓殑鍙ュ瓙:鏂囪█鏂囩炕璇 绛涢夋枃瑷鏂囦腑鐨勪俊鎭:绛涢変俊鎭 褰掔撼鏂囪█鏂囩殑鍐呭瑕佺偣,姒傛嫭涓績鎰忔:褰掔撼姒傛嫭 鍏告晠 鍒嗘瀽姒傛嫭浣滆呭湪鍙ゆ枃涓殑瑙傜偣鎬佸害:瑙傜偣鎬佸害銆
  • 缈昏瘧鏂囪█鏂灏忔晠浜嬪甫娉ㄩ噴
    绛旓細3. 璋佹湁鏂囪█鏂鐨勫皬鏁呬簨(甯缈昏瘧) 2銆佷笉绂戒笉鍏 鍐ⅵ榫欐墍缂栥婄瑧搴溿嬫湁浜: 鍑ゅ嚢瀵,鐧鹃笩鏈濊春,鎯熻潤铦犱笉鑷炽 鍑拌矗涔嬫洶:鈥滄睗灞呭惥涓,浣曡笧鍌蹭箮?鈥濊潬鏇:鈥滃惥鏈夎冻,灞炰簬鍏,璐烘睗浣曠敤?鈥濅竴鏃,楹掗簾鐢熻癁,铦犱害涓嶈嚦,楹熶害璐d箣銆傝潬鏇:鈥滃惥鏈夌考,灞炰簬绂,浣曚互璐轰笌?鈥濋簾鍑扮浉浼,璇強铦犱箣浜,浜掔浉鎱ㄥ徆鏇:鈥滃浠婁笘涓...
  • 扩展阅读:中文→文言文转换器 ... 文言文白话文互译软件 ... 文言文翻译器转换 ... 文言文在线翻译入口 ... 文言文现代文互翻译器 ... 免费的翻译器 ... 免费古文翻译器 ... 免费翻译 ... 古今互译翻译器在线 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网