丰乐亭记翻译修之来此

我 (欧阳修) 来到这里,出自
丰乐亭记
宋 · 欧阳修
修既治滁之明年,夏,始饮滁水而甘。问诸滁人,得于州南百步之远。其上则丰山,耸然而特立;下则幽谷,窈然而深藏;中有清泉,滃然而仰出。俯仰左右,顾而乐之。于是疏泉凿石,辟地以为亭,而与滁人往游其间。
滁于五代干戈之际,用武之地也。昔太祖皇帝,尝以周师破李景兵十五万于清流山下,生擒其皇甫辉、姚凤于滁东门之外,遂以平滁。修尝考其山川,按其图记,升高以望清流之关,欲求辉、凤就擒之所。而故老皆无在也,盖天下之平久矣。自唐失其政,海内分裂,豪杰并起而争,所在为敌国者,何可胜数?及宋受天命,圣人出而四海一。向之凭恃险阻,铲削消磨,百年之间,漠然徒见山高而水清。欲问其事,而遗老尽矣!
今滁介江淮之间,舟车商贾、四方宾客之所不至,民生不见外事,而安于畎亩衣食,以乐生送死。而孰知上之功德,休养生息,涵煦于百年之深也。
修之来此,乐其地僻而事简,又爱其俗之安闲。既得斯泉于山谷之间,乃日与滁人仰而望山,俯而听泉。掇幽芳而荫乔木,风霜冰雪,刻露清秀,四时之景,无不可爱。又幸其民乐其岁物之丰成,而喜与予游也。因为本其山川,道其风俗之美,使民知所以安此丰年之乐者,幸生无事之时也。
夫宣上恩德,以与民共乐,刺史之事也。遂书以名其亭焉。

译文
我担任滁州太守后的第二年夏天,才喝到滁州的泉水,觉得甘甜。于是向滁州人询问泉水的发源地,就在距离滁州城南面一百步的近处。它的上面是丰山,高耸地矗立着;下面是深谷,幽暗地潜藏着;中间有一股清泉,水势汹涌,向上涌出。我上下左右地看,很爱这里的风景。因此,我就叫人疏通泉水,凿开石头,拓出空地,造了一座亭子,于是我和滁州人在这美景中往来游乐。
滁州在五代混战的时候,是个互相争夺的地区。过去,太祖皇帝曾经率领后周兵在清流山下击溃李景的十五万军队,在滁州东门的外面活捉了他的大将皇甫晖、姚凤,就这样平定了滁州。我曾经考察过滁州地区的山水,查核过滁州地区的图籍,登上高山来眺望清流关,想寻找皇甫晖、姚凤被捉的地方。可是,当时的人都已经不在,大概是天下太平的时间长久了。自从唐朝败坏了它的政局,全国四分五裂,英雄豪杰们全都起来争夺天下,到处都是敌对的政权,哪能数得清呢?到了大宋朝接受天命,圣人一出现,全国就统一了。以前的凭靠险要的割据都被削平消灭。在一百年之间,静静地只看到山高水清。要想问问那时的情形,可是留下来的老年人已经不在人世了。如今,滁州处在长江、淮河之间,是乘船坐车的商人和四面八方的旅游者不到的地方。百姓活着不知道外面的事情,安心耕田穿衣吃饭,欢乐地过日子,一直到死。有谁晓得这是皇帝的功德,让百姓休养生息,滋润化育到一百年的长久呢!

  我来到这里,喜欢这地方僻静,而政事简单,又爱它的风俗安恬闲适。在山谷间找到这样的甘泉之后,于是每天同滁州的士人来游玩,抬头望山,低首听泉。春天采摘幽香的鲜花,夏天在茂密的乔木乘凉,刮风落霜结冰飞雪之时,更鲜明地显露出它的清肃秀美,四时的风光,无一不令人喜爱。那时又庆幸遇到民众为那年谷物的丰收成熟而高兴,乐意与我同游。于是为此根据这里的山脉河流,叙述这里风俗的美好,让民众知道能够安享丰年的欢乐,是因为有幸生于这太平无事的时代。宣扬皇上的恩德,和民众共享欢乐,这是刺史职责范围内的事。于是就写下这篇文章来为这座亭子命名。

  • 淇箣鏉ユ涔愬叾鍦板兓鑰屼簨绠缈昏瘧鏄粈涔?
    绛旓細淇箣鏉ユ涔愬叾鍦板兓鑰屼簨绠鐨勭炕璇戞槸锛鎴戞潵鍒拌繖閲岋紝鍠滄杩欏湴鏂瑰兓闈欙紝鑰屼笖鏀夸簨绠鍗銆傚嚭澶勫寳瀹嬶紟娆ч槼淇婁赴涔愪涵璁般嬪師鏂囷紙鑺傞夛級淇箣鏉ユ锛屼箰鍏跺湴鍍昏屼簨绠锛屽張鐖卞叾淇椾箣瀹夐棽銆傛棦寰楁柉娉変簬灞辫胺涔嬮棿锛屼箖鏃ヤ笌婊佷汉浠拌屾湜灞憋紝淇屽惉娉夈傛巼骞借姵鑰岃崼涔旀湪锛岄闇滃啺闆紝鍒婚湶娓呯锛屽洓鏃朵箣鏅紝鏃犱笉鍙埍銆傚張骞稿叾姘戜箰鍏...
  • 淇箣鏉ユ涔愬叾鍦板兓鑰屼簨绠缈昏瘧
    绛旓細鈥滀慨涔嬫潵姝わ紝涔愬叾鍦板兓鑰屼簨绠鈥濈炕璇戯細鎴戞潵鍒拌繖閲岋紝鍠滄杩欏湴鏂瑰兓闈欙紝鑰屾斂浜嬬畝鍗銆傚嚭鑷畫浠f闃充慨鐨勩婁赴涔愪涵璁般嬨傝繖绡囨枃绔犻櫎璁拌堪寤轰赴涔愪涵鐨勭粡杩囧強涓庢粊浜哄叡娓镐箣涔愬锛岃繕鎻忕粯浜嗘粊宸炰粠鎴樹贡鍒板拰骞崇殑鍙樿縼锛屼粠鑰屽瘎鎵樹簡瀹夊畾鏉ヤ箣涓嶆槗锛屽簲浜堢弽鎯滅殑鍛芥剰鍜屼笌姘戝悓涔愮殑鏀挎不鎬濇兂銆傚師鏂囷細淇棦娌绘粊涔嬫槑骞达紝澶忥紝濮嬮ギ婊...
  • 淇箣鏉ユ涔愬叾鍦板兓鑰屼簨绠缈昏瘧鏄粈涔?
    绛旓細淇箣鏉ユ涔愬叾鍦板兓鑰屼簨绠鐨勭炕璇戞槸锛鎴戞潵鍒拌繖閲岋紝鍠滄杩欏湴鏂瑰兓闈欙紝鑰屼笖鏀夸簨绠鍗銆傚嚭澶 鍖楀畫.娆ч槼淇婁赴涔愪涵璁般嬪師鏂囷紙鑺傞夛級淇箣鏉ユ锛屼箰鍏跺湴鍍昏屼簨绠锛屽張鐖卞叾淇椾箣瀹夐棽銆傛棦寰楁柉娉変簬灞辫胺涔嬮棿锛屼箖鏃ヤ笌婊佷汉浠拌屾湜灞憋紝淇屽惉娉夛紱鎺囧菇鑺宠岃崼涔旀湪锛岄闇滃啺闆紝鍒婚湶娓呯锛屽洓鏃朵箣鏅紝鏃犱笉鍙埍銆傚張骞稿叾姘戜箰...
  • 涓颁箰浜淇箣鏉ユ鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細涓颁箰浜淇箣鏉ユ鏂囪█鏂囩炕璇戝涓嬶細鎷呬换婊佸窞澶畧鍚庣殑绗簩骞村澶╋紝鎵嶅枬鍒版粊宸炵殑娉夋按锛岃寰楃敇鐢銆備簬鏄悜婊佸窞浜鸿闂硥姘寸殑鍙戞簮鍦帮紝灏卞湪璺濈婊佸窞鍩庡崡闈竴鐧炬鐨勮繎澶勩傚畠鐨勪笂闈㈡槸涓板北锛岄珮鑰稿湴鐭楃珛鐫锛涗笅闈㈡槸娣辫胺锛屽菇鏆楀湴娼滆棌鐫锛涗腑闂存湁涓鑲℃竻娉夛紝姘村娍姹规秾锛屽悜涓婃秾鍑恒傛垜涓婁笅宸﹀彸鍦扮湅锛屽緢鐖辫繖閲岀殑椋庢櫙銆傚洜姝わ紝...
  • 淇箣鏉ユ涔愬叾鍦板兓鑰屼簨绠鍙堢埍鍏朵織涔嬪畨闂茬殑缈昏瘧鏄粈涔?
    绛旓細淇箣鏉ユ锛屼箰鍏跺湴鍍昏屼簨绠锛屽張鐖卞叾淇椾箣瀹夐棽鐨勭炕璇戞槸锛鎴戞潵鍒拌繖閲岋紝鍠滄瀹冨湴鏂瑰兓闈欒屽叕浜嬫竻绠锛屽張鐖卞畠鐨勯淇楀畨鎭棽閫銆傚嚭鑷闃充慨鐨勩婁赴涔愪涵璁般嬨傘婁赴涔愪涵璁般嬫槸鍖楀畫鏂囧瀹舵闃充慨鍒涗綔鐨勪竴绡囨暎鏂囥傝繖绡囨枃绔犵殑鏈澶х壒鐐规槸鍊熷啓鏅屾姃鎯咃紝鎯呮櫙浜よ瀺銆傛枃绔犵敤浜嗗ぇ閲忕瑪澧ㄥ啓婊佸窞鐨勫北姘存櫙鑹诧紝浠庝腑娴佹穼鍑轰綔鑰呬赴瀵岀殑...
  • 涓颁箰浜鐨勬枃瑷鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細瀵艰:銆涓颁箰浜銆嬫槸鍖楀畫鏂囧瀹舵闃充慨鍒涗綔鐨勪竴绡囨暎鏂囥傝繖绡囨枃绔犻櫎璁拌堪寤轰赴涔愪涵鐨勭粡杩囧強涓庢粊浜哄叡娓镐箣涔愬,杩樻弿缁樹簡婊佸窞浠庢垬涔卞埌鍜屽钩鐨勫彉杩,浠庤屽瘎鎵樹簡瀹夊畾鏉ヤ箣涓嶆槗銆備笅闈㈡槸鎴戜负浣犲噯澶囩殑涓颁箰浜鐨勬枃瑷鏂囧強缈昏瘧,甯屾湜瀵逛綘鏈夊府鍔! 涓颁箰浜 瀹嬩唬:娆ч槼淇 淇棦娌绘粊涔嬫槑骞,澶,濮嬮ギ婊佹按鑰岀敇銆傞棶璇告粊浜,寰椾簬宸炲崡...
  • 銆涓颁箰浜銆嬪彜鏂囪祻鏋 鍘熸枃缈昏瘧娉ㄩ噴
    绛旓細澶巻涓欐垖鍏湀鏃,鍙虫瑷銆佺煡鍒惰銆佺煡婊佸窞鍐涘窞浜嬫闃充慨璁般 璇勬瀽 鏈枃鍚嶄负鈥滆涓颁箰浜鈥,瀹為檯涓婁綔鑰呭嵈鐢ㄤ簡杈冨鐨勭瘒骞,閫氳繃浠婃様瀵规瘮鐨勬墜娉曟瓕棰備簡褰撴椂鐨勨滃お骞崇洓涓栤濄傚敖绠″寳瀹嬪墠鏈熺殑灞鍔胯繕杩滆繙姣斾笉涓婁互鍓嶇殑鈥滄枃鏅箣娌烩濄佲滆礊瑙備箣娌烩,浣嗕粠缁撴潫浜嗗攼鏈紑濮嬪舰鎴愮殑鎴樹贡绾蜂簤鐨勫壊鎹眬闈㈣繖涓鐐规潵璇,杩樻槸鏈夊埄浜庣ぞ浼氬彂灞曠殑銆
  • 涓颁箰浜 淇箣鏉ユ 涔嬬殑鎰忔
    绛旓細涓昏皳涔嬮棿锛屽彇娑堝彞瀛愮嫭绔嬫с
  • 涓颁箰浜鍘熸枃|缈昏瘧|璧忔瀽_鍘熸枃浣滆呯畝浠
    绛旓細涓颁箰浜 [浣滆匽 娆ч槼淇 [鏈濅唬] 瀹嬩唬 淇棦娌绘粊涔嬫槑骞,澶,濮嬮ギ婊佹按鑰岀敇銆傞棶璇告粊浜,寰椾簬宸炲崡鐧炬涔嬭繙銆傚叾涓婂垯涓板北,鑰哥劧鑰岀壒绔;涓嬪垯骞借胺,绐堢劧鑰屾繁钘;涓湁娓呮硥,婊冪劧鑰屼话鍑恒備刊浠板乏鍙,椤捐屼箰涔嬨備簬鏄枏娉夊嚳鐭,杈熷湴浠ヤ负浜,鑰屼笌婊佷汉寰娓稿叾闂淬 婊佷簬浜斾唬骞叉垐涔嬮檯,鐢ㄦ涔嬪湴涔熴傛様澶鐨囧笣,灏濅互鍛ㄥ笀鐮存潕...
  • 鈥涓颁箰浜鈥濊瘧鏂缈昏瘧鍙婂叏鏂,thank you鍟
    绛旓細涓颁箰浜 娆ч槼淇 淇棦娌绘粊涔嬫槑骞达紝澶忥紝濮嬮ギ婊佹按鑰岀敇銆傞棶璇告粊浜猴紝寰椾簬宸炲崡鐧炬涔嬭繙銆傚叾涓婂垯涓板北锛岃哥劧鑰岀壒绔嬶紱涓嬪垯骞借胺锛岀獔鐒惰屾繁钘忥紱涓湁娓呮硥锛屾粌鐒惰屼话鍑恒備刊浠板乏鍙筹紝椤捐屼箰涔嬨備簬鏄枏娉夊嚳鐭筹紝杈熷湴浠ヤ负浜紝鑰屼笌婊佷汉寰娓稿叾闂淬傛粊浜庝簲浠e共鎴堜箣闄咃紝鐢ㄦ涔嬪湴涔熴傛様澶鐨囧笣锛屽皾浠ュ懆甯堢牬鏉庢櫙鍏...
  • 扩展阅读:《丰乐亭记》节选翻译 ... 丰乐亭游记原文及翻译 ... 丰乐亭记翻译及注释 ... 欧阳修的丰乐亭记翻译 ... 《丰乐亭游春三首》 ... 丰乐亭游春全文注音版 ... 古诗《丰乐亭游春》 ... 欧阳修丰乐亭游春全诗 ... 丰乐亭小饮原文及翻译赏析 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网