鲁侯养鸟文言文学而思

1. 《鲁侯养鸟》文言文翻译(选自《庄子·至乐》)

译文

从前,有一只海鸟停留在鲁国国都的郊外,鲁君用车子迎接它,(并且)在宗庙里对它敬酒,演奏《九韶》使它高兴,准备牛、羊、猪三牲全备的肉作为它的食物。海鸟于是眼花,忧愁悲伤,一块肉也不敢吃,一杯酒也不敢喝,三天就死了。这是用自己的生活方式来养鸟,不是用养鸟的方法来养鸟啊!

评点

一篇寓言往往有多种寓意,越是优秀的寓言,涵盖面可能越大,寓意可能越深刻。这篇寓言的寓意是什么呢?有的人读了这篇寓言,浅尝辄止,就会率尔回答:是讽刺那些不以正确的养鸟的方法养鸟,而用供养自己的方法养鸟的国君。这种回答没有错,但总觉得不深刻、不全面、没有与有关养鸟的大背景,即环境与历史联系起来考察。

这篇寓言本来是一篇历史故事:《国语·鲁语》中有记载:“海鸟曰爱居,止于鲁东门之外,臧文仲使国人祭之。”受到了鲁国的贤人展禽的批评,认为臧文仲是无故加典,非政之宜。庄子把养鸟的主人公改成鲁侯,增加了鲁侯用九韶的乐章和猪、牛、羊三牲盛宴养鸟的情节。这些养鸟的具体情节,在奴隶制全盛时代,也许是本该如此的,但在臧文仲时代,就是 “无故加典,非政之宜”,使庄严的祀典成为愚蠢而可笑的了。

后世影响

我们从庄子的寓言中,可以学习到的东西很多。庄子这篇寓言之所以成功、方法之一就是突出重点,在细节上也不放松,尤其当这一细节与表达寓意有关时,尤其是这样,在这种时候,庄子下笔如有神,功夫加深,用笔加勤,一字千钧,使寓言的寓意表达得淋漓尽致。

希望我的回答 对你有所帮助 如有疑问 请在线交谈 祝你:天天开心 心想事成 O(∩_∩)O 。

2. 古文鲁侯养鸟的意思

1、译文

从前,有一只海鸟停留在鲁国国都的郊外,鲁王迎接它并在宗庙里给它敬酒,演奏《九韶》使它高兴,准备牛、羊、猪的肉作为它的食物。于是海鸟(眼睛)昏花看不清楚,忧愁悲伤,一块肉也不敢吃,一杯酒也不敢喝,三天后就死了。

这是用别人供养自己的方式来养鸟,不是用养鸟的方法来养鸟啊!

2、原文

昔者海鸟止于鲁郊,鲁侯御而觞之于庙。奏《九韶》以为乐,具太牢以为膳。鸟乃眩视忧悲,不敢食一脔,不敢饮一杯,三日而死。

此以己养养鸟也,非以鸟养养鸟也。

3、出处:《庄子·外篇·至乐》。

4、启示

鲁侯养鸟是则寓言,反映了一段历史故事。寓言讽刺了那些不以正确的养鸟的方法养鸟,而用供养自己的方法养鸟的国君。向人们揭示了这样的道理:好的愿望必须符合事实,如果只有主观愿望而违背客观实际,好事便会变成坏事。

3. 古文《鲁侯养鸟》的意思是什么

从前,有一只海鸟停留在鲁国国都的郊外,鲁王迎接它并在宗庙里给它敬酒,演奏《九韶》使它高兴,准备牛、羊、猪的肉作为它的食物。

海鸟于是双目昏花,心情悲伤,不敢吃一块肉,不敢喝一杯酒,三天后就死了。鲁国国君的这种做法,就是用供养自己的办法养鸟,不是用豢养鸟的办法养鸟。

出自战国时期庄子《庄子·外篇·至乐》,原文:

昔者海鸟止于鲁郊,鲁侯御而觞之于庙。奏《九韶》以为乐,具太牢以为膳。鸟乃眩视忧悲,不敢食一脔,不敢饮一杯,三日而死。此以己养养鸟也,非以鸟养养鸟也。

扩展资料:

主旨:

鲁侯养鸟是则寓言,反映了一段历史故事。寓言讽刺了那些不以正确的养鸟的方法养鸟,而用供养自己的方法养鸟的国君。

向人们揭示了这样的道理:好的愿望必须符合事实,如果只有主观愿望而违背客观实际,好事便会变成坏事。

背后故事:

鲁国的郊外飞来一只海鸟,鲁国国君很喜欢,就毕恭毕敬地把这只海鸟迎进了太庙,演奏《九韶》这种庄严的音乐取悦它,准备了美酒给它喝,宰了牛羊给它吃。

每天用这样的礼仪供奉这只海鸟。而这只海鸟呢?目光迷离,神色忧郁,不吃一口肉,不喝一口酒,郁郁寡欢,三天就死了。

庄子评价说,鲁侯这是在“以己养养鸟也”,也就是说“用自己希望别人侍候自己的方式侍候鸟”。鲁侯的动机是好的,然而因不了解海鸟的需求。

不仅把海鸟“爱”死了,自己也没有享受到爱的效果。在庄子看来,正确的方式应是“以鸟养养鸟”,即以鸟希望被对待的方式来对待鸟。

作者介绍:

庄子,姓庄,名周,字子休(亦说子沐),宋国蒙人,先祖是宋国君主宋戴公。他是东周战国中期著名的思想家、哲学家和文学家。

创立了华夏重要的哲学学派庄学,是继老子之后,战国时期道家学派的代表人物,是道家学派的主要代表人物之一。

庄周因崇尚自由而不应楚威王之聘,生平只做过宋国地方的漆园吏。史称“漆园傲吏”,被誉为地方官吏之楷模。庄子最早提出“内圣外王”思想对儒家影响深远。

庄子洞悉易理,深刻指出“《易》以道阴阳”;庄子“三籁”思想与《易经》三才之道相合。他的代表作品为《庄子》,其中的名篇有《逍遥游》、《齐物论》等。与老子齐名,被称为老庄。

庄子的想象力极为丰富,语言运用自如,灵活多变,能把一些微妙难言的哲理说得引人入胜。他的作品被人称之为“文学的哲学,哲学的文学”。

参考资料来源:搜狗百科-鲁侯养鸟

4. 鲁侯养鸟的翻译 急用阿

鲁侯养鸟

昔者,海鸟止于鲁郊,鲁侯御而觞之于庙,奏“九韶”以为乐,具太牢以为膳。

鸟乃眩视忧悲,不敢食一脔,不敢饮一杯,三日而死。此以己养鸟也,非以鸟养鸟也!

解释:

昔:从前,过去。

御:( )鲁侯亲自迎接的意思。

觞:( )动词。敬酒的意思。

九韶:古代舜时一种音乐的名称。

太牢:指猪、牛、羊三牲做的供品。

脔:切成块状的肉。

翻译过来就是:一只海鸟停落在鲁国都城外,鲁国国君赶忙把它迎接到太庙里,给它摆上酒宴,给它演奏《九韶》乐章,准备了猪、牛、羊来供奉它。海鸟却双目昏花,心情悲伤,不敢吃一块肉、不敢喝一杯酒,三天后就死了。鲁国国君的这种做法,就是用供养自己的办法养鸟,不是用养鸟的办法养鸟。

5. 鲁候养海鸟 文言文

鲁候养鸟 昔者海鸟止于鲁郊,鲁侯御而觞之于庙。

奏《九韶》以为乐,具太牢以为膳。鸟乃眩视忧悲,不敢食一脔,不敢饮一杯,三日而死。

此以己养养鸟也,非以鸟养养鸟也。 译文 从前,有一只海鸟停留在鲁国国都的郊外,鲁君用车子迎接它,(并且)在宗庙里对它敬酒,演奏《九韶》使它高兴,准备牛、羊、猪三牲全备的肉作为它的食物。

海鸟于是眼花,忧愁悲伤,一块肉也不敢吃,一杯酒也不敢喝,三天就死了。这是用自己的生活方式来养鸟,不是用养鸟的方法来养鸟啊! 昔:从前。

止:停,停驻。 御:迎接。

觞:名词动用,表示敬酒的意思。 以:用。

乐:使……乐,使……高兴,使动用法。 具:准备。

膳:食物,饭菜。 眩:眼花。

6. 谁能告诉我鲁侯养鸟的现代文

编辑本段原文

出自《庄子·至乐》

昔者,海鸟止于鲁郊。鲁侯御而觞之于庙,奏"九韶"以为乐,具太牢以为膳。

鸟乃眩视忧悲,不敢食一脔,不敢饮一杯,三日而死。此以己养鸟也,非以鸟养鸟也。

编辑本段字词注释

鲁——古国名,在今山东西南部

昔——从前、过去的意思。

御——用车子迎接。

觞——古代的饮酒器,这里用作动词。此指敬酒。

庙——宗庙。

九韶——古代舜时一种音乐的名称。

太牢——指古代帝王或诸侯祭祀社稷时用猪、牛、羊三牲做的供品。

为——作为。

眩——眼花。

眩视——眼睛发花

脔——切成块状的肉。

以己养——用自己的生活方式

译文

从前,有一只海鸟停落在鲁国国都的郊外,鲁侯隆重地迎接它,并且在宗庙里宴请它,为它演奏虞舜时《九韶》之乐,又用牛、羊、猪三牲全备的肉作为它的饭食。但是这只海鸟却眼花,忧愁悲伤,不敢吃一块肉,也不敢喝一口酒,三天就死了。这是用自己的生活方式来养鸟,不是用养鸟的方法来养鸟啊!



  • 椴佷警鍏婚笩鏂囪█鏂囧鑰屾
    绛旓細1. 銆椴佷警鍏婚笩銆鏂囪█鏂缈昏瘧(閫夎嚜銆婂簞瀛惵疯嚦涔愩) 璇戞枃 浠庡墠,鏈変竴鍙捣楦熷仠鐣欏湪椴佸浗鍥介兘鐨勯儕澶,椴佸悰鐢ㄨ溅瀛愯繋鎺ュ畠,(骞朵笖)鍦ㄥ畻搴欓噷瀵瑰畠鏁厭,婕斿銆婁節闊躲嬩娇瀹冮珮鍏,鍑嗗鐗涖佺緤銆佺尓涓夌壊鍏ㄥ鐨勮倝浣滀负瀹冪殑椋熺墿銆傛捣楦熶簬鏄溂鑺,蹇ф剚鎮蹭激,涓鍧楄倝涔熶笉鏁㈠悆,涓鏉厭涔熶笉鏁㈠枬,涓夊ぉ灏辨浜嗐傝繖鏄敤鑷繁鐨勭敓娲绘柟寮忔潵鍏婚笩,涓...
  • 扩展阅读:文言文现代文互翻译器 ... 为什么养鸟穷三代 ... 一键生成文言文转换器 ... 关于鲁侯养鸟主题议论文 ... 养鸟的报应因果 ... 在线文言文转换 ... 中文转换成文言文 ... 文言文在线翻译入口 ... 庄子鲁侯养鸟翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网