鹬蚌相争古文加翻译 鹬蚌相争 文言文加翻译

\u9e6c\u868c\u76f8\u4e89\u53e4\u6587\u52a0\u7ffb\u8bd1\uff1f

\u9e6c\u868c\u76f8\u4e89\uff08y\u00f9 b\u00e0ng xi\u0101ng zh\u0113ng\uff09\uff0c\u6c49\u8bed\u6210\u8bed\u3002\u6bd4\u55bb\u53cc\u65b9\u76f8\u6301\u4e0d\u4e0b\uff0c\u800c\u4f7f\u7b2c\u4e09\u8005\u4ece\u4e2d\u5f97\u5229\u3002\u5178\u51fa\u300a\u6218\u56fd\u7b56\u00b7\u71d5\u7b56\u4e8c\u300b\uff1a\u201c\u4eca\u8005\u81e3\u6765\uff0c\u8fc7\u6613\u6c34\uff0c\u868c\u65b9\u51fa\u66dd\uff0c\u800c\u9e6c\u5544\u5176\u8089\uff0c\u868c\u5408\u800c\u62d1\u5176\u5599\u3002\u9e6c\u66f0\uff1a\u2018\u4eca\u65e5\u4e0d\u96e8\uff0c\u660e\u65e5\u4e0d\u96e8\uff0c\u5373\u6709\u6b7b\u868c\u3002\u2019\u868c\u4ea6\u8c13\u9e6c\u66f0\uff1a\u2018\u4eca\u65e5\u4e0d\u51fa\uff0c\u660e\u65e5\u4e0d\u51fa\uff0c\u5373\u6709\u6b7b\u9e6c\u3002\u2019\u4e24\u8005\u4e0d\u80af\u76f8\u820d\uff0c\u6e14\u8005\u5f97\u800c\u5e76\u79bd\u4e4b\u3002\u201d

\u5c0f\u5b66\u8bed\u6587\u57f9\u4f18\u8f85\u5bfc\u4e4b\u6587\u8a00\u6587\u8bad\u7ec3100\u7bc7\u7b2c4\u7bc7\u9e6c\u868c\u76f8\u4e89\u8bb2\u89e3\u8f85\u5bfc\u5fae\u8bfe

原文:

今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众。臣恐强秦之为渔夫也。故愿王熟计之也。惠王曰:“善!”乃止。

翻译:

赵国将要出战燕国,苏代为燕国去劝说赵惠文王:“今天我来,路过了易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会干死你。’

河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴取不出来,明天你的嘴取不出来,就会饿死你。’两个不肯互相放弃,结果一个渔夫把它们俩一起捉走了。

现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲惫不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。所以我希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是停止出兵攻打燕国。

方——刚刚。箝——同“钳”,把东西夹住的意思。雨——这里用作动词,下雨。

出自:汉 刘向《战国策·燕策》

扩展资料

主旨:

文章讲诉辩士苏代借用民间流传的寓言故事来说明赵燕相持会给两国都带来祸害,从而阻止了赵国攻打燕国。

寓意:

在各种纷乱复杂的矛盾斗争中,如果对立的双方争持不下,结果会两败俱伤,使第三者从中得利。

作品成就影响:

《战国策》善于述事明理,大量运用寓言、譬喻,语言生动,富于文采。虽然书中所记史实和说辞不可尽信,但其仍是研究战国社会的重要史料。

《战国策》采用雄辩的论说,尖刻的讽刺,耐人寻味的幽默,构成独特的语言风格。书中的许多寓言故事如“画蛇添足”、“狐假虎威”等流传至今为习用的成语。

《战国策》也善于通过讽喻的小故事说明一种道理,生动幽默、耐人寻味。例如“邹忌讽齐王纳谏”以邹忌借其妻、妾、朋友出于不同目的,赞美其“美于徐公”,说明“兼听则明,偏听则暗”的道理,劝戒齐王不应偏任宫妇近臣的话,而应广开言路,鼓励人民进谏。

《战国策》的思想内容比较复杂,主体上体现了纵横家的思想倾向,同时也反映出了战国时期思想活跃,文化多元的历史特点。《战国策》的政治观比较进步,最突出的是体现了重视人才的政治思想。



成语:鹬蚌相争,渔翁得利
【解释】:鹬:长嘴水鸟;蚌:有贝壳的软体动物。比喻双方争执不下,两败俱伤,让第三者占了便宜
【出处】:西汉·刘向《战国策·燕策二》:“蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而钳其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌。’蚌亦曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死鹬。’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。

鹬蚌相争① 蚌②方出曝③,而鹬④啄其肉。蚌合而钳⑤其喙⑥。 鹬曰:“今日不雨,明日不雨,即⑦有死蚌。” 蚌亦谓鹬曰:“今日不出⑧,明日不出,即有死鹬。” 两者不肯相舍,渔者得而并擒⑨之。
【字词注释】
①选自《战国策》。②蚌(b4ng):生在淡水里的一种软体动物,有两扇椭圆形硬壳,可以开合。③曝(p)):晒,这里指蚌上河滩晒太阳。④鹬(y));鸟名,常在水边捕吃鱼、虫、贝类。⑤钳(qi2n):夹住。⑥喙(hu@):鸟类的嘴。⑦即:就。⑧不出:指鹬的嘴拔不出。⑨擒(q0n):抓住。
【诗文翻译】
河蚌刚刚爬上河滩张开壳儿晒太阳,一只鹬鸟扑过来啄它的肉。蚌灵敏地合扰自己坚硬的壳,把鹬鸟尖尖的长嘴紧紧夹住。鹬对蚌说:“今天不下雨,明天不下雨,你就会晒死。”蚌也对鹬说:“你的嘴今天拔不出,明天拔不出,你就要渴死饿死!”鹬和蚌谁也不肯让谁。结果都被渔夫毫不费力地抓住了。

赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝(暴),而鹬啄其肉,蚌合而拑其喙。鹬曰:“‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌。’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬。’两者不肯相舍,渔者得而并擒之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔父也。故愿王熟计之也。”   惠王曰:“善!”乃止。   ――节选自《战国策·燕策二》
翻译
  赵王将要去攻打燕国,苏代为了燕国,去劝赵惠王说:“臣这次来的时候,(我)经过易水,(看见)一只河蚌正张着壳晒太阳。有一只鹬鸟,伸嘴去啄河蚌的肉。河蚌连忙把壳合上,紧紧地钳住了鹬鸟的嘴。鹬鸟就说:‘今天不下雨,明天不下雨,你就会死。’河蚌也就说:‘今天不放开你,明天不放开你,你就会死!’两个谁也不肯放。打鱼的人看到了,就把它俩一齐捉去了。现在赵国要去攻打燕国,燕赵两国相持不下,日子久了,双方的力量都消耗得很厉害。我担心强大的秦国成为鹬蚌相争中“渔父”那样的角色。所以(我)希望大王好好地考虑考虑。”惠王听了,说:“对啊!”便停止了(攻打燕国的行动)。

百度啥都知道了

  • 楣殞鐩镐簤鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細銆楣殞鐩镐簤銆鏂囪█鏂囩炕璇濡備笅锛氳档鍥藉皢瑕佸嚭鎴樼嚂鍥斤紝鑻忎唬涓虹嚂鍥藉鎯犵帇璇达細鈥滀粖澶╂垜鏉ワ紝璺繃浜嗘槗姘达紝鐪嬭涓鍙渤铓屾浠庢按閲屽嚭鏉ユ檼澶槼锛屼竴鍙宫椋炴潵鍟勫畠鐨勮倝锛屾渤铓岄┈涓婇棴鎷紝澶逛綇浜嗛宫鐨勫槾銆傗濋宫璇达細鈥滀粖澶╀笉涓嬮洦锛屾槑澶╀笉涓嬮洦锛屽氨浼氬共姝讳綘銆傗濇渤铓屼篃瀵归宫璇达細鈥滀粖澶╀綘鐨勫槾涓嶅彇锛屾槑澶╀綘鐨勫槾涓嶅彇锛屽氨浼氶タ姝...
  • 楣殞鐩镐簤鐨勮瘧鏂 楣殞鐩镐簤鐨勮瘧鏂囧強鍘熸枃
    绛旓細1銆缈昏瘧锛氳档鍥藉皢瑕佸嚭鎴樼嚂鍥斤紝鑻忎唬涓轰簡鐕曞浗锛屽鎯犵帇璇达細鈥滄垜杩欐鏉ョ殑鏃跺欙紝缁忚繃鏄撴按锛屾濂界湅瑙佷竴鍙渤铓屾寮犵潃澹虫檼澶槼锛屼竴鍙楣椋炴潵鍟勫畠鐨勮倝锛屾渤铓岄┈涓婇棴鍚堬紝澶逛綇浜嗛宫鐨勫槾銆傞宫璇达細鈥樺鏋滀綘涓嶆斁浜嗘垜锛屼粖鏄庝袱澶╀笉涓嬮洦锛岄偅浣犲氨鎴愭铓屼簡鈥欍傛渤铓屼篃瀵归宫璇达細鈥樻垜鎬庝箞鑳芥斁浜嗕綘锛熶粖鏄庝袱澶╀綘鐨勫槾鍙栦笉鍑烘潵锛...
  • 鏂囪█鏂囬宫铓岀浉浜
    绛旓細1. 銆楣殞鐩镐簤鍙ゆ枃鍔犵炕璇銆 鎴愯:楣殞鐩镐簤,娓旂縼寰楀埄 楣:闀垮槾姘撮笩;铓:鏈夎礉澹崇殑杞綋鍔ㄧ墿.姣斿柣鍙屾柟浜夋墽涓嶄笅,涓よ触淇变激,璁╃涓夎呭崰浜嗕究瀹 銆愬嚭澶勩:瑗挎眽路鍒樺悜銆婃垬鍥界瓥路鐕曠瓥浜屻:鈥滆殞鏂瑰嚭鏇,鑰岄宫鍟勫叾鑲,铓屽悎鑰岄挸鍏跺枡.楣洶:鈥樹粖鏃ヤ笉闆,鏄庢棩涓嶉洦,鍗虫湁姝昏殞.鈥欒殞浜︽洶:鈥樹粖鏃ヤ笉闆,鏄庢棩涓嶉洦,鍗虫湁姝婚宫.鈥欎袱...
  • 楣殞鐩镐簤娓旂縼寰楀埄鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細楣殞鐩镐簤 [ 姹 ] 鍒樺悜 鍘熸枃 璧典笖浼愮嚂锛岃嫃浠d负鐕曡皳鎯犵帇鏇帮細鈥滀粖鑰呰嚕鏉ワ紝杩囨槗姘淬傝殞鏂瑰嚭鏇濓紝鑰岄宫鍟勫叾鑲夛紝铓屽悎鑰岀疂鍏跺枡銆傞宫鏇帮細鈥樹粖鏃ヤ笉闆紝鏄庢棩涓嶉洦锛屽嵆鏈夋铓岋紒鈥欒殞浜﹁皳楣洶锛氣樹粖鏃ヤ笉鍑猴紝鏄庢棩涓嶅嚭锛屽嵆鏈夋楣紒鈥欎袱鑰呬笉鑲浉鑸嶏紝娓旇呭緱鑰屽苟绂戒箣銆備粖璧典笖浼愮嚂锛岀嚂璧典箙鐩告敮锛屼互寮婂ぇ浼楋紝...
  • 楣殞鐩镐簤鍙ゆ枃鍔犵炕璇
    绛旓細鎴愯锛楣殞鐩镐簤锛屾笖缈佸緱鍒 銆愯В閲娿戯細楣細闀垮槾姘撮笩锛涜殞锛氭湁璐濆3鐨勮蒋浣撳姩鐗┿傛瘮鍠诲弻鏂逛簤鎵т笉涓嬶紝涓よ触淇变激锛岃绗笁鑰呭崰浜嗕究瀹 銆愬嚭澶勩戯細瑗挎眽路鍒樺悜銆婃垬鍥界瓥路鐕曠瓥浜屻嬶細鈥滆殞鏂瑰嚭鏇濓紝鑰岄宫鍟勫叾鑲夛紝铓屽悎鑰岄挸鍏跺枡銆傞宫鏇帮細鈥樹粖鏃ヤ笉闆紝鏄庢棩涓嶉洦锛屽嵆鏈夋铓屻傗欒殞浜︽洶锛氣樹粖鏃ヤ笉闆紝鏄庢棩涓嶉洦锛屽嵆鏈...
  • 铓楣浉浜夋枃瑷鏂
    绛旓細3. 楣殞鐩镐簤鍙ゆ枃鍔犵炕璇 鍘熸枃: 浠婅呰嚕鏉,杩囨槗姘淬 铓屾柟鍑烘洕,鑰岄宫鍟勫叾鑲,铓屽悎鑰岀疂鍏跺枡銆傞宫鏇:鈥樹粖鏃ヤ笉闆,鏄庢棩涓嶉洦,鍗虫湁姝昏殞!鈥欒殞浜﹁皳楣洶:鈥樹粖鏃ヤ笉鍑,鏄庢棩涓嶅嚭,鍗虫湁姝婚宫!鈥欎袱鑰呬笉鑲浉鑸,娓旇呭緱鑰屽苟绂戒箣銆 浠婅档涓斾紣鐕,鐕曡档涔呯浉鏀,浠ュ紛澶т紬銆傝嚕鎭愬己绉︿箣涓烘笖澶篃銆 鏁呮効鐜嬬啛璁′箣涔熴傛儬鐜嬫洶:鈥...
  • 楣殞鐩镐簤鏂囪█鏂鍙缈昏瘧
    绛旓細楣殞鐩镐簤鏂囪█鏂鍙缈昏瘧濡備笅锛氭渤铓屽垰鍒氱埇涓婃渤婊╁紶寮澹冲効鏅掑お闃筹紝涓鍙宫楦熸墤杩囨潵鍟勫畠鐨勮倝銆傝殞鐏垫晱鍦板悎鎵拌嚜宸卞潥纭殑澹筹紝鎶婇宫楦熷皷灏栫殑闀垮槾绱х揣澶逛綇銆傞宫瀵硅殞璇达細鈥滀粖澶╀笉涓嬮洦锛屾槑澶╀笉涓嬮洦锛屼綘灏变細鏅掓銆傗濊殞涔熷楣锛氣滀綘鐨勫槾浠婂ぉ鎷斾笉鍑猴紝鏄庡ぉ鎷斾笉鍑猴紝浣犲氨瑕佹复姝婚タ姝伙紒楣殞鐩镐簤 杩欏垯鎴愯鐨勬剰鎬濇槸姣斿柣...
  • 鍙ゆ枃銆楣殞鐩镐簤銆嬬殑缈昏瘧鍜岄愬瓧瑙i噴..
    绛旓細銆楣殞鐩镐簤銆嬭鐨勬槸楣笌铓岀浉浜掗挸鍒讹紝浜掍笉鐩歌锛屽嵈璁╂笖浜轰粠涓幏鍒╃殑鏁呬簨锛屽憡璇汉浠仛浜嬭鏉冭 寰楀け锛屼笉瑕佸彧鎯崇潃瀵硅嚜宸辨湁鍒╃殑涓闈紝瑕佺浉浜掕唉璁╋紝閫涓姝ユ捣闃斿ぉ绌猴紝涓鍛冲湴鐩镐簰閽冲埗寰寰椤炬澶卞郊锛岃浠栦汉閽荤┖瀛愩傘愯瘲鏂缈昏瘧銆戣档鍥藉噯澶囪浼愮嚂鍥斤紝鑻忎唬涓虹嚂鍥藉幓鍔濊璧垫儬鐜嬭锛氣滄垜杩欐鏉ワ紝缁忚繃鏄撴按锛岀湅瑙佷竴鍙...
  • 銆楣殞鐩镐簤娓旂縼寰楀埄銆嬭瘧鏂
    绛旓細鎴戞媴蹇冨己澶х殑绉﹀浗鎴愪负楣殞鐩镐簤涓滄笖鐖垛濋偅鏍风殑瑙掕壊銆傛墍浠(鎴)甯屾湜澶х帇浠旂粏鍦拌冭檻鑰冭檻銆傗濇儬鐜嬪惉浜,璇:鈥滃鍟!鈥濅究鍋滄浜(鏀绘墦鐕曞浗鐨勮鍔)銆 缂栬緫鏈璇嶈娉ㄩ噴 瑙i噴瀛楄瘝鎰忔 鈶犺档:鍥藉悕,閮藉煄鍦ㄧ幇鍦ㄧ殑娌冲寳鐪侀偗閮稿競銆傛槬绉嬨佹垬鍥芥椂鐨勫浗鍚,鐤嗗煙鍦ㄧ幇浠婃渤鍖楃渷鍗楅儴銆佸北瑗跨渷涓滈儴涓甯﹀湴鍖恒 鈶$嚂:鍥藉悕,閮藉煄鍦ㄧ幇鍦ㄧ殑鍖椾含...
  • 楣殞鐩镐簤鐨鏂囪█鏂囩炕璇鍜屽瘬鎰
    绛旓細楣洶锛氣樹粖鏃ヤ笉闆紝鏄庢棩涓嶉洦锛屽嵆鏈夋铓岋紒鈥欒殞浜﹁皳楣洶锛氣樹粖鏃ヤ笉鍑猴紝鏄庢棩涓嶅嚭锛屽嵆鏈夋楣锛佲欎袱鑰呬笉鑲浉鑸嶃傛笖鑰呭緱鑰屽苟鎿掍箣銆備粖璧典笖浼愮嚂锛岀嚂璧典箙鐩告敮锛屼互寮婂ぇ浼椼傝嚕鎭愬己绉︿箣涓烘笖鐖朵篃銆傛晠鎰跨帇鐔熻涔嬩篃銆傗濇儬鐜嬫洶锛氣滃杽锛佲濅箖姝傘缈昏瘧銆戠湅鍒版湁涓渤铓屾鍦ㄦ墦寮澹虫檼澶槼锛屼竴鍙宫椋炴潵鍟勫畠鐨勮倝...
  • 扩展阅读:文言文翻译转换器 ... 鹬蚌相争小古文及翻译 ... 鹬蚌相争小古文完整版 ... 鹬蚌相争翻译全文 ... 《鹬蚌相争》文言文 ... 橘蚌相争文言文及翻译 ... 古文翻译器在线翻译 ... 鹬蚌相争翻译成现代文 ... 鹬蚌相争古诗注音版 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网