文言文纪昌姓什么

1. 纪昌简介

中文名称: 扁鹊

又名: 秦越人

性别: 男

所属年代: 春秋战国时代

生卒年: 公元前407—310

生平简介

扁鹊,战国时医学家。姓秦,名越人,齐国渤海卢(今济南市长清县)人。扁鹊是中国传统医学的鼻祖,对中医药学的发展有着特殊的贡献。扁鹊年轻时虚心好学,刻苦钻研医术。他把积累的医疗经验,用于平民百姓,周游列国,到各地行医,为民解除痛苦。由于扁鹊医道高明,为百姓治好了许多疾病,赵国劳动人民送他“扁鹊”称号。扁鹊,传说是黄帝时代的名医。

2. 纪昌学射的古文

原文

甘蝇,古之善射者,彀[gòu]弓而兽伏鸟下。弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师。 纪昌者,又学射于飞卫。飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣。”纪昌归,偃[yǎn]卧其妻之机下,以目承牵挺。三年之后,虽锥末倒眦[zì],而不瞬也。 以告飞卫,飞卫曰:“未也,亚学视而后可。视小如大,视微如著,而后告我。”昌以牦[máo]悬虱于牖[yǒu],南面而望之 。旬日之间,浸[jìn]大也。二年之后,如车轮焉。以睹余物,皆丘山也。乃以燕角之弧、朔蓬之簳[gǎn]射之,贯虱之心而悬不绝。 以告飞卫。飞卫高蹈拊膺[fǔ yīng]曰:“汝得之矣!”

译文

甘蝇是古代一个善于射箭的人,拉开弓,兽就倒下,鸟就落下,百发百中。甘蝇的一个弟子名叫飞卫,向甘蝇学习射箭,但他射箭的本领却超过了他的师傅——甘蝇。 纪昌又向飞卫学习射箭。飞卫说:“你先学会看东西不眨眼睛,然后我们再谈射箭。”纪昌回到家里,仰面倒下躺在他妻子的织布机下,用眼睛由下向上注视着织布机上提综的踏脚板练习不眨眼睛。练两年之后,即使有人用针刺他的眼皮,他也不眨一下眼睛。 纪昌把自己练习的情况告诉了飞卫,飞卫说:“这还不够啊,还要学会视物才行。要练到看小物体像看大东西一样清晰,看细微的东西像显著的物体一样容易,然后再来告诉我。”纪昌用牛尾巴的毛系住一只虱子悬挂在窗口,朝南面远远的看着它,十天之后,看虱子渐渐大了;三年之后,虱子在他眼里有车轮那么大。转过头来看其他东西,都像山丘一样大。.纪昌便用燕地的牛角装饰的弓,用北方出产的篷竹作为箭杆,射那只悬挂在窗口的虱子,穿透了虱子的心,但牛尾巴的毛没有断。 纪昌把自己练习的情况告诉了飞卫,飞卫高高跳起,并拍着自己的胸脯,说道:“你已经掌握了射箭的诀窍了。” 于是,飞卫开始教纪昌怎样开弓,怎样放箭。 后来,纪昌成了百发百中的射箭能手。

注释

1.而巧(过)其师。过:超过 。巧:本领。句译:技艺又超过他的师傅。 2.(虽)锥末倒眦。 虽:即使 。句译:即使用锥尖刺(纪昌的)眼皮或即使是锥子尖刺到他的眼皮里。 3.视(微)如(著) 微:细小;微小著:明显句译:看细微的东西像大物一样。 4.而悬不绝 绝:断 句译:指悬虱的毛不断。 5.视小如大,视微如著看小物像看大东西一样清晰,看细微的东西像看明显的一样。 6.旬日之间,浸大也;三年之后,如车轮焉 十天过后,(虱子在纪昌眼中)渐渐变大;过了三年,感觉像车轮一样大了。 7.尔先学不瞬,而后可言射矣。不瞬:不眨眼。 8.偃卧:仰面躺下。 9.彀:张开,拉开。 10.伏:倒下,倒伏。 11.南面:面向南。 12.旬日:十日。 13.浸:逐渐。 14.尔:你。 15.下:掉下。 16.眦:眼角。 17.牖:窗户。 18.簳:小竹。 19.拊膺:拍胸。 20.目承牵挺:眼睛注视这梭子。承,承受;牵挺,织布机的梭子。 21.燕角之弧:燕国牛角做的弓。弧,弓。 22.高蹈:跳高。

感悟

学习一定要下苦功夫,扎扎实实地打好基础。在学习过程中要不怕苦、不怕累、不怕枯燥无味。 还表现了纪昌虚心听取师傅的教诲,勇于吃苦,善于学习的精神。 当老师的,一定要教学有方,善于指导,方可收到良好的效果;做学生的,一定要谨尊师教,善于学习,勇于吃苦,不怕枯燥,练好基本功,才能获得真正的本领! 本文阐述了无论学什么技术都没有捷径可走,都要从学习这门技术的基本功入手,扎扎实实、锲而不舍的进行训练的道理;同时说明只要有恒心,有毅力,踏踏实实、精益求精就能到达光辉的顶点. 文中飞卫要纪昌掌握的要领是:1.尔先学不瞬。2.视小如大,视微如著。

喻义

一是要能吃苦,持之以恒才会成功。二是大本领往往要从小处练起。

选自

《列子·汤问》 《列子》又名《冲虚经》,是道家重要的典籍,相传为战国时代列御寇所著

背景

《纪昌学射》出自《列子.汤问》。 《列子》目前只剩八篇,相传是战国时列御寇所撰,东周威烈王时期郑国圃田人。战国早期,著名的思想家和寓言文学家。那时,由于人们习惯在有学问的男人姓氏后面加一个“子”字,表示尊敬,所以列御寇又称为“列子”。

3. 纪昌学箭文言文

原文:纪昌既尽卫之术,计天下之敌己者一人而已,乃谋杀飞卫。

相遇于野⑩,二人交射,中路矢锋相触,而坠于地,而尘不扬。飞卫之矢先穷,纪昌遗一矢,既发,飞卫以棘刺之端扞之,而无差焉。

于是二子泣而投弓,相拜于涂,请为父子,克臂以誓,不得告术于人。译文:纪昌完全学到了飞卫的技艺之后,心想天下能够和自己相敌的,只有飞卫一个人了,于是阴谋杀害飞卫,有一次在野外碰到了,两人互相射箭,箭头在半道相撞,坠落到地上,连尘土也没有被扬起来。

飞卫的箭先射完了,纪昌不还留下一支,他射出这支箭后,飞卫用一根草刺的尖端去抵挡,一点不差地挡住了箭。于是两人流着眼泪扔掉了弓,在路上互相跪拜,请求结为父子,并割臂发誓,不得把技巧传给他人。

4. 古文纪昌学射

翻译:甘蝇,是古代善于射箭的人,(只要他)一拉弓肯定野兽趴倒鸟掉下。(他的)弟子名叫飞卫,拜师甘蝇

学习射箭,后来超过了他的师傅。名叫纪昌的人,又拜飞卫为师学习射箭。飞卫说:“你先学不眨眼的功夫,然后才可

以谈得上(学习)射箭的事。”

纪昌回到家,仰卧在他的妻子的织布机下面,用眼睛紧盯着织布机的踏板。两年以后,就算是锥子尖抵到眼皮了,

(他)也不会眨一眨(眼)。(他)把这事告知飞卫。飞卫说:“还不行,必须学完看以后才行,(炼到)看小的东西

就好象看大东西,看极其微小的东西好象很显著的东西,然后再告诉我。”

纪昌用牦牛的毛绑着虱子挂在窗户上,面向南面望着它,十天之内,逐渐看得大了;三年之后,(他看那虱子)

就像车轮一样大了。(再)用眼睛看别的东西,都像山丘一样了。于是用燕国的牛角做的弓,北方的蓬竹做竿的箭射那

虱子,(箭)穿透了虱子的中心,但是悬吊它的牛毛还不断。于是(纪昌)把这事告诉了飞卫。飞卫跳起来拍着胸脯说:

“你学成了啊!”

这则寓言告诉人们,要学习一种技艺,必须依照准则严格练习。先练基本功,打好基础,按部就班,循序而进,从浅入深,踏踏实实,才能尽得其巧。同时还告诫人们,学习任何技术,需要自己有毅力,如果不肯勤学苦练,那么做什么也是难以成功的。

读后:学习一定要下苦功夫,扎扎实实地打好基础。在学习过程中要不怕苦、不怕累、不怕枯燥无味。

学习要把基础打好,不要整天把时间用在学习的形式上,不要把时间浪费在部分难题上。真正的学问不是靠难题和形式主义能得到的。

5. 纪昌学射古文翻译

甘蝇,是古代一个善于射箭的人,他一拉弓野兽就会倒地,飞鸟就会落下。甘蝇的一个弟子名叫飞卫,向甘蝇学习射箭,但他射箭的本领却超过了他的师傅—甘蝇。

纪昌,又向飞卫学习射箭。飞卫说:"你先学会看东西不眨眼睛,然后我们再谈射箭。"纪昌回到家里,仰面倒下躺在他妻子的织布机下,用眼睛注视着牵挺练习不眨眼睛。练习两年之后,即使是锥子尖刺到他的眼眶里,他也不眨一下眼睛。

纪昌把自己练习(不瞬)的情况告诉了飞卫,飞卫说:"这还不够啊,接着要学会视物才行。要练到看小物像看大东西一样清晰,看细微的东西像大物一样容易,然后再来告诉我。"纪昌用牦牛尾巴的毛系住一只虱子悬挂在窗口,朝南面远远的看着它,十天半月之后,看虱子愈来愈大了;三年之后,虱子在他眼里有车轮那麽大。转过头来看其他东西,都像山丘一样大。.纪昌便用燕国的牛角当弓,用北方出产的篷竹作为箭杆,射那只悬挂在窗口的虱子,穿透了虱子的心,但牦牛尾巴的毛没有断。

纪昌把自己练习(视物)的情况告诉了飞卫,飞卫高兴的手舞足蹈,说:"你已经掌握了射箭的诀窍了。"

6. 纪昌学射文言文拼音版

甘蝇,古之善射者,彀弓而兽伏鸟下。

弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师。纪昌者,又学射于飞卫。

飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣。” gān yíng ,gǔ zhī shàn shè zhě ,gòu gōng ér shòu fú niǎo xià 。

dì zǐ míng fēi wèi ,xué shè yú gān yíng ,ér qiǎo guò qí shī 。jì chāng zhě ,yòu xué shè yú fēi wèi 。

fēi wèi yuē :“ěr xiān xué bú shùn ,ér hòu kě yán shè yǐ 。” 纪昌归,偃卧其妻之机下,以目承牵挺。

二年后,虽锥末倒眦,而不瞬也。以告飞卫。

飞卫曰。“未也,必学视而后可。

视小如大,视微如著,而后告我。” jì chāng guī ,yǎn wò qí qī zhī jī xià ,yǐ mù chéng qiān tǐng 。

èr nián hòu ,suī zhuī mò dǎo zì ,ér bú shùn yě 。yǐ gào fēi wèi 。

fēi wèi yuē 。“wèi yě ,bì xué shì ér hòu kě 。

shì xiǎo rú dà ,shì wēi rú zhe ,ér hòu gào wǒ 。” 昌以牦悬虱于牖,南面而望之。

旬日之间,浸大也;三年之后,如车轮焉。以睹余物,皆丘山也。

乃以燕角之弧,朔蓬之竿射之,贯虱之心,而悬不绝。以告飞卫。

飞卫高蹈拊膺曰:“汝得之矣!” chāng yǐ máo xuán shī yú yǒu ,nán miàn ér wàng zhī 。xún rì zhī jiān ,jìn dà yě ;sān nián zhī hòu ,rú chē lún yān 。

yǐ dǔ yú wù ,jiē qiū shān yě 。nǎi yǐ yàn jiǎo zhī hú ,shuò péng zhī gān shè zhī ,guàn shī zhī xīn ,ér xuán bú jué 。

yǐ gào fēi wèi 。fēi wèi gāo dǎo fǔ yīng yuē :“rǔ dé zhī yǐ !” 一、出处 战国·列御寇《列子·汤问·纪昌学射》二、原文译文 甘蝇是古代一个善于射箭的人,拉开弓,兽就倒下,鸟就落下,百发百中。

甘蝇的一个弟子名叫飞卫,向甘蝇学习射箭,但他射箭的技巧却超过了他的师傅。纪昌又向飞卫学习射箭。

飞卫说:“你先学会看东西不眨眼睛,然后我们再谈射箭。” 纪昌回到家里,仰卧在他妻子的织布机下,用眼睛注视着织布机上的梭子练习不眨眼睛。

几年之后,即使锥子尖刺在他的眼眶上,他的眼睛也不眨一下。纪昌把自己练习的情况告诉了飞卫,飞卫说:“这还不够啊,还要学会视物才行。

要练到看小物体像看大东西一样清晰,看细微的东西像显著的物体一样容易,然后再来告诉我。” 纪昌用牦牛尾巴的毛系住一只虱子悬挂在窗户上,面向南远远地看着它,十天之后,看虱子渐渐大了;几年之后,虱子在他眼里有车轮那么大。

用这种方法 看其他东西,都像山丘一样大。纪昌便用燕地的牛角装饰的弓,用北方出产的篷竹作为箭杆,射那只悬挂在窗口的虱子,穿透了虱子的中间,但绳子却没有断。

纪昌又把自己练习的情况告诉了飞卫,飞卫高兴得抬高脚踏步,跺脚,拍胸膛。说道:“你已经掌握了射箭的诀窍了!” 扩展资料 一、成书背景 列子死后,门人据其活动与言论编撰而成,不止八篇。

汉人在此基集合公私所藏二十篇校订而成八篇之数,而成《汉书.艺文志》上著录的八篇之数。张湛据其先人藏书,及在战乱后收集到残卷,并依照《汉书.艺文志》所记八篇,编撰成今本《列子》。

今本《列子》虽系魏晋人的作品,但他们在重新编辑《列子》时,毕竟采录了许多先秦古籍中关于列子的记载,并不是完全凭空捏造。其中有些寓言故事古朴无华,对于研究列子其人及其思想仍然有一定参考价值。

二、赏析 《纪昌学射》选自《汤问》一篇,笔锋横扫天下,天地至理,万物奥妙,以飨博物君子。文中载有诸多超逸绝尘的神话传说,极言天地之广阔无垠,万物之繁冗驳杂,以期突破世人囿于视听的浅陋常识,消除种种流于表象的巨细、修短、同异分歧。



  • 绾槍瀛︾鐨鏂囪█鏂
    绛旓細鐢樿潎锛屽彜涔嬪杽灏勮咃紝褰寮撹屽吔浼忛笩涓嬨傚紵瀛愬悕椋炲崼锛屽灏勪簬鐢樿潎锛岃屽阀杩囧叾甯堛绾槍鑰咃紝鍙堝灏勪簬椋炲崼銆傞鍗洶锛氣滃皵鍏堝涓嶇灛锛岃屽悗鍙█灏勭煟銆傗濈邯鏄屽綊锛屽亙鍗у叾濡讳箣鏈轰笅锛屼互鐩壙鐗垫尯銆備笁骞村悗锛岃櫧閿ユ湯鍊掔湨锛岃屼笉鐬篃銆 浠ュ憡椋炲崼銆傞鍗洶銆傗滄湭涔燂紝蹇呭瑙嗚屽悗鍙傝灏忓澶э紝瑙嗗井濡傝憲锛岃屽悗...
  • 绾槍瀛﹀皠,杩欐槸绡鏂囪█鏂,瑕佺殑鏄竴鍙ヤ竴鍙ョ殑鍙ュ瓙鐨勭炕璇!
    绛旓細鍘熸枃锛绾槍瀛﹀皠 鐢樿潎锛屽彜涔嬪杽灏勮咃紝褰[g貌u]寮撹屽吔浼忛笩涓嬨傚紵瀛愬悕椋炲崼锛屽灏勪簬鐢樿潎锛岃屽阀杩囧叾甯堛傜邯鏄岃咃紝瀛﹀皠浜庨鍗傞鍗洶锛氣滃皵鍏堝涓嶇灛锛岃屽悗鍙█灏勭煟銆傗濈邯鏄屽綊锛屽亙[y菐n]鍗у叾濡讳箣鏈轰笅锛屼互鐩壙鐗垫尯銆備簩骞村悗锛岃櫧閿ユ湯鍊掔湨[z矛]锛岃屼笉鐬篃銆備互鍛婇鍗紝椋炲崼鏇帮細鈥滄湭涔燂紝蹇呭瑙...
  • 銆绾槍瀛﹀皠銆鏂囪█鏂闃呰绛旀
    绛旓細鏄屼互姘呮偓铏变簬鐗栵紝鍗楅潰鑰屾湜涔嬨傛棳鏃ヤ箣闂存蹈澶т篃涓夊勾涔嬪悗濡傝溅杞剦浠ョ澒浣欑墿鐨嗗叺灞变篃涔冧互鐕曡涔嬪姬鏈旇摤涔嬬灏勪箣璐櫛涔嬪績鑰屾偓涓嶇粷銆備互鍛婇鍗傞鍗珮韫堟媻鑶烘洶锛氭睗寰椾箣鐭!45锛庤В閲婁笅鍒楀姞鐐瑰瓧鍦ㄦ枃涓殑鎰忔濄(1)绾槍褰 ( ) (2)鍊掔湨 ( )(3)瑙嗗井濡傝憲 ( ) (4)浠ョ澒浣欑墿...
  • 绾槍瀛﹀皠鐨鏂囪█鏂绠浠嬬邯鏄屽灏勭殑鏂囪█鏂
    绛旓細1銆佺敇铦囷紝鍙や箣鍠勫皠鑰咃紝褰寮撹屽吔浼忛笩涓嬨傚紵瀛愬悕椋炲崼锛屽灏勪簬鐢樿潎锛岃屽阀杩囧叾甯堛绾槍鑰咃紝鍙堝灏勪簬椋炲崼銆傞鍗洶锛氣滃皵鍏堝涓嶇灛锛岃屽悗鍙█灏勭煟銆傗2銆佺邯鏄屽綊锛屽亙鍗у叾濡讳箣鏈轰笅锛屼互鐩壙鐗垫尯銆備簩骞村悗锛岃櫧閿ユ湯鍊掔湨锛岃屼笉鐬篃銆備互鍛婇鍗傞鍗洶銆傗滄湭涔燂紝蹇呭瑙嗚屽悗鍙傝灏忓澶э紝瑙嗗井濡...
  • 瑕佸彜浠鏂囪█鏂瀵撹█~鍙ゆ枃鍙婄炕璇戝強瀵撴剰閮借!~
    绛旓細(13)浣曚互鐞嗕箣鈥斺旂敤浠涔宸ュ叿闆曞埢瀹冦傜悊,杩欓噷浣滈洉鍒昏銆 (14)涔嬧斺旂涓涓箣鏄姩璇,鍒,绗簩涓箣鏄唬璇,鎸囧埢鍒銆傝垗鈥斺 瀹㈣垗銆 绾槍瀛﹀皠 鐢樿潎鏄彜浠e嚭鍚嶇殑绁炵鎵嬨傚彧瑕佷粬涓鎷夊紦,灏勫吔鍏藉,灏勯笩楦熻惤銆傞鍗槸鐢樿潎鐨勫鐢,鐢变簬鍕ゅ鑻︾粌,浠栫殑绠湳瓒呰繃浜嗚佸笀銆傛湁涓汉鍚嶅彨绾槍,鎱曞悕鏉ユ嫓椋炲崼涓哄笀銆傞鍗浠栬:...
  • 绾槍瀛︾鏂囪█鏂缈昏瘧鍜岄亾鐞
    绛旓細鏂囪█鏂 鐢樿潎锛屽彜涔嬪杽灏勮咃紝褰寮撹屽吔浼忛笩涓嬨傚紵瀛愬悕椋炲崼锛屽灏勪簬鐢樿潎锛岃屽阀杩囧叾甯堛绾槍鑰咃紝鍙堝灏勪簬椋炲崼銆傞鍗洶锛氣滃皵鍏堝涓嶇灛锛岃屽悗鍙█灏勭煟銆傗濈邯鏄屽綊锛屽亙鍗у叾濡讳箣鏈轰笅锛屼互鐩壙鐗垫尯銆備笁骞村悗锛岃櫧閿ユ湯鍊掔湨锛岃屼笉鐬篃銆備互鍛婇鍗傞鍗洶銆傗滄湭涔燂紝蹇呭瑙嗚屽悗鍙傝灏忓澶э紝瑙嗗井濡傝憲...
  • 缁ф槍瀛﹀皠鏂囪█鏂?
    绛旓細搴旇鏄绾槍瀛﹀皠銆嬨傝繖鏄竴鍒欏瘬瑷鏁呬簨锛屽嚭鑷婂垪瀛惵锋堡闂嬨傛晠浜嬩腑浜虹墿涓ч矞鏄庯紝濂藉鐨勭邯鏄屽湪鍚嶅笀椋炲崼鐨勬寚瀵间笅锛岀粡杩囧潥鎸佷笉鎳堢殑鍔姏锛岀粓浜庢垚涓哄皠绠珮鎵嬨傞氳繃杩欏垯瀵撹█琛ㄨ揪浜嗗湪鑹笀鐨勫紩瀵间笅锛岃鍒昏嫤瀛︿範锛屾湁鎭掑績锛屾湁姣呭姏锛岀粓鑳藉疄鐜拌嚜宸辩殑姊︽兂銆傚師鏂囨槸锛氱敇铦囷紝鍙や箣鍠勫皠鑰咃紝褰寮撹屽吔浼忛笩涓嬨傚紵瀛愬悕椋...
  • 鍏充簬鏂囪█鏂銆绾槍瀛﹀皠銆
    绛旓細1(1)鍥烇紙2锛夌溂瑙掞紙3锛夊法澶х殑涓滆タ锛4锛夌湅 2鏃棩/涔嬮棿锛屾蹈澶т篃锛涗笁骞/涔嬪悗锛屽/杞﹁疆/鐒夈備互/鐫逛綑鐗╋紝鐨/涓樺北涔熴備箖浠/鐕曡涔嬪姬锛屾湐钃箣绔/灏勪箣锛岃疮/铏变箣蹇冿紝鑰/鎮/涓嶇粷 3鐢樿潎鎶鑹洪潪鍑¤绾槍宸ц繃鐢樿潎锛屼緷鐒惰兘澶熻櫄蹇冩眰瀛︿簬椋炲崼锛屽簲璇ュ彨绮剧泭姹傜簿锛岃鐪熷埢鑻 4绮剧泭姹傜簿锛岃鐪熷埢鑻︼紝鑳藉姏闈炲嚒 鎴...
  • 璋佹湁銆绾槍瀛﹀皠銆(鏂囪█鏂)鐨勫師鏂囧拰璇戞枃?
    绛旓細鏂囷細鐢樿潎锛屾槸鍙や唬涓涓杽浜庡皠绠殑浜猴紝浠栦竴鎷夊紦閲庡吔灏变細鍊掑湴锛岄楦熷氨浼氳惤涓嬨傜敇铦囩殑涓涓紵瀛愬悕鍙鍗紝鍚戠敇铦囧涔犲皠绠紝浣嗕粬灏勭鐨勬湰棰嗗嵈瓒呰繃浜嗕粬鐨勫笀鍌呪旂敇铦囥绾槍锛屽張鍚戦鍗涔犲皠绠傞鍗锛"浣犲厛瀛︿細鐪嬩笢瑗夸笉鐪ㄧ溂鐫涳紝鐒跺悗鎴戜滑鍐嶈皥灏勭銆"绾槍鍥炲埌瀹堕噷锛屼话闈㈠掍笅韬哄湪浠栧瀛愮殑缁囧竷鏈轰笅锛岀敤鐪肩潧...
  • 绾槍瀛﹀皠鏂囪█鏂鎷奸煶鐗
    绛旓細鐢樿潎锛屽彜涔嬪杽灏勮咃紝褰寮撹屽吔浼忛笩涓嬨傚紵瀛愬悕椋炲崼锛屽灏勪簬鐢樿潎锛岃屽阀杩囧叾甯堛绾槍鑰咃紝鍙堝灏勪簬椋炲崼銆傞鍗洶锛氣滃皵鍏堝涓嶇灛锛岃屽悗鍙█灏勭煟銆傗漡膩n y铆ng 锛実菙 zh墨 sh脿n sh猫 zh臎 锛実貌u g艒ng 茅r sh貌u f煤 ni菐o xi脿 銆俤矛 z菒 m铆ng f膿i w猫i 锛寈u茅 sh猫 y煤 g膩n y铆ng 锛屆﹔...
  • 扩展阅读:文言文现代文互翻译器 ... 文言文在线翻译入口 ... 文言文翻译器转换入口 ... 纪昌不射之射列子文言文 ... 免费查自己家谱 ... 文言文大全摘抄 ... 个人简历 ... 纪昌为什么杀飞卫图片 ... 文言文生成器在线 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网