推恩塔文言文阅读答案

1. 李文定报德文言文阅读答案

(二十二) 李文定报德

李文定公家甚贫,同巷李生,每推财以济之。公感其意,拜为兄。寻举进士第一,李生遣人奉书通殷勤①,公口谢之而已,不答。书生惭,谓公挟贵忘旧,遂不复相闻。

后十年,公为左相,因而奏李生昔日周恤②之义,愿授一官,以报其德。诏授左班殿直。公制袍笏,致书州将,令送生至公所。公与叙旧好,且谢曰:“昔日周旋③,极不敢忘,幸被误恩④,乃获所愿。”

众然后服公性度弘远⑤,非狭中浅见之人所能度。

[注释]①通殷勤:叙述恳切深厚的友谊。②周恤:照顾,接济。③周旋:交往,交际。这儿引申为照顾,接济。④幸被误恩:幸好被皇上错误地施与恩情,(得到皇上的信任和重用)。这是自谦的说法。⑤性度弘远:性情气度弘大长远。

1.解释文中加点的词语

(1)谓公挟贵忘旧 ( )

(2)极不敢忘 ( )

2. 用现代汉语解释文中的画线句。

致书州将,令送生至公所

3. 李文定在考中进士后,为什么对李生的“通殷勤”,只是“口谢之而已”?

4.李文定是一个怎样的人?

【参考答案】

1、(1)老朋友,故人(2)非常

2、(李文定)写信给州府官员,让他们(派人)护送李生到自己的处所

3、因为当时无法用行动来报答李生的恩德

4、知恩图报,气度弘大

2. 王复传文言文阅读答案

王复,字初阳,固安人。正统七年(1442)考中进士。授予刑科给事中。声音洪亮,容貌壮美,善于陈述自己的想法上奏。提升为通政参议。也先侵犯京师,邀约大臣出去迎接上皇。众人不敢前去,王复请求出行。于是升迁为右通政,代理礼部侍郎,与中书舍人赵荣偕同前往。敌人露出刀刃夹道威胁他们,王复等人不为此而恐惧。返回后仍担任通政事务,再升迁为通政使。

成化元年(1465),延绥总兵官房能上奏追赶袭击河套部众,皇帝降旨奖励犒劳。王复认为七百里奔赴作战不恰当,并担心因企求意外成功而挑起争端,请敕令告诫晓谕,皇帝认为他说得对。晋升为尚书。

锦衣千户陈珏,本来是画工。到去世时,侄子陈锡请求继承百户。王复说:“世袭虽然是先帝的命令,然而不是战功,应不许可。”于是停止。

毛里孩侵扰边境,皇帝命令王复出京巡视陕西的边疆守备。从延绥到甘肃,观察地势,进言说:“延绥东起黄河岸边,西至定边营,萦绕二千多里。险要关口全在内地,而境外并无屏障,只凭墩堡来防守。军队反而驻扎在里面,老百姓却居住在外面。敌人一旦入境,官军还没有行动,老百姓已经被掠夺完了。再加上西南抵达庆阳,相隔五百多里,烽火不能连接,寇贼到了,老百姓还不知道。请迁移府谷、响水等十九个堡垒,置于接近边疆的重要之地。而从安边营至庆阳,从定边营至环州,每二十里筑墩台一个,共计三十四个。随着地势修建壕沟和城墙,以求声息相闻,易于防守抵御。”奏章呈上去后,皇帝都听从了他的建议。

改派王复到工部。王复严格遵守法令制度,声名超过在兵部。当时中官请求修筑皇城西北面的回廊,王复提议放缓这件事。给事中高斐也说灾害频繁,不宜役使万人作无益的事情。皇帝都不许可。中官率领腾骧四卫军的,请求发给棉上衣和鞋裤。王复坚持不许可,说:“朝廷制造这些东西,本来是给出征的士兵,使得即日出发,不用烦劳去缝制。京军则每年供给冬衣的布和棉花,这是已成的制度,怎能改变?”大应法王割实巴去世,中官请求建寺造塔。王复说:“大慈法王都只建了塔,没有建造寺庙。现在不应该创立这个制度。”于是只是命令建塔,还是派遣四千名士兵供其役使。

王复喜欢古籍爱好学习,遵守廉洁约束的准则,跟人相交没有城府,当官识大体,在工部任职十二年,碰上灾害变异,谏官说他衰老,王复请求退休。皇帝不许。过了两个月,谏官又弹劾王复。皇帝于是传旨,命令他辞官归乡。死后,被赠予太子太保,谧号庄简。

3. 文言文阅读答案《龙城飞将》

原文:

广以卫尉为将军,出雁门击匈奴。匈奴兵多,破败广军,生得广。单于素闻广贤,令曰:“得李广必生致之。”胡骑得广,广时伤病,置广两马间,络而盛卧广。行十余里,广佯死,睨其旁有一胡儿骑善马,广暂腾而上胡儿马,因推堕儿,取其弓,鞭马南驰数十里,复得其余军,因引而入塞。匈奴捕者骑数百追之,广行取胡儿弓,射杀追骑,以故得脱

翻译:

李广从王尉调为将军,出兵雁门攻击匈奴。匈奴兵多,打败了李广的部队,活捉了李广。单于一向听说李广贤能,下令说;“一定把李广活着送来!”李广当时受伤生病,匈奴骑兵就把李广放在两马之间的网兜里躺着。走了十几里,李广装死,瞥见旁边有一匈奴少年骑着一匹好马,李广突然跃身跳上匈奴少年的马,趁势推下匈奴少年,夺下他的弓,鞭马向南奔驰几十里,又遇到他残余的部队,便领着进入关塞。匈奴派了几百骑兵追捕他,李广一边跑一边取匈奴少年的弓,射杀追来的骑兵,所以得以逃脱。

4. 文言文阅读答案刘显传

《明史 刘显传》译文:

刘显,南昌人,天生身材魁梧、膂力绝伦,青年时家贫,为人佣工为生,赶上了荒年,因吃量过大,经受不了饥饿煎熬,便有了轻生的念头。他来到一座荒祠里上吊,不想一连吊了两次,都因为绳子和房椽断了而未遂,刘显以为是有神人护佑,便拜别神像、恸哭而去,混迹于一帮牵夫里,为人拉牵帮佣,辗转经年,到达了天府之国四川,寄居在一所寺庙里,靠打短工和偷吃庙里的供品维持生计。他把偷来的供品扣在一口大钟里,天长日久便被人发现了,他神奇的体力被人们以为是天人下凡。嘉靖三十四年,川南宜宾苗人做乱,巡抚张皋募兵平叛,在众人的劝说纵恿下,刘显应募投军,在首次战斗中,他手舞两把大铡刀当先冲锋,亲手砍杀五六十人,并手擒三名首恶,后军继进,使这场叛乱一举荡平,刘显由此声名大震,从一名走卒一下子升为副千户。从此他一直身历沙场,七年之间凭了战功直升到总兵,其升迁之快,为历代武将中所罕见。

参考:

/link?url=4iwPIcqEeg8u9CTBVMTRFYNXwaxqjAT820Cli_L7CFbEtY27L-XerGgwrm_KrumjNMEuDRhaESxzmxulImsOKfuDZnb_TzxP2VGrP7wZkE7

注:

《梁书·刘显传》、《南史·刘显传》不详。

5. 开宝寺塔文言文阅读答案至今木是什么意思

至今木工皆以预都料为法。

开宝寺塔在京师诸塔中最高,而制度勘精,都料匠预浩所造也。塔初成,望之不正而势倾西北。

人怪而问之,浩曰:“京师地平无山,而多西北风,吹之不百年,当正也。”其用心之精盖如此。

国朝以来木工,一人而已。至今木工皆以预都料为法。

有《木经》三卷,今行於世者是也开宝寺塔是京师地区最高的塔,它制作的非常精确,是由都料匠(职业名)预浩(人名)造的。塔刚建成是,看上去不直,而是向西北倾斜。

人们感到奇怪,问预浩。预浩回答说:“京师地区,土地平整,没有山丘,却盛行西北风。

让西北风吹塔,不到一百年,塔就会竖直了。”他的构思方案精确到这种地步。

本朝(背景是哪个朝代?)开国以来的木工,只有他一个人有这水平。现在的木工都以预浩的理论为准。

预浩写了一套书,书名木经,有三卷,现在在世上流行的就是。



  • 鎺ㄦ仼濉旀枃瑷鏂囬槄璇荤瓟妗
    绛旓細銆婃涔β峰垬鏄句紶銆嬨併婂崡鍙猜峰垬鏄句紶銆嬩笉璇︺ 5. 寮瀹濆濉旀枃瑷鏂囬槄璇荤瓟妗鑷充粖鏈ㄦ槸浠涔堟剰鎬 鑷充粖鏈ㄥ伐鐨嗕互棰勯兘鏂欎负娉曘 寮瀹濆濉斿湪浜笀璇稿涓渶楂,鑰屽埗搴﹀嫎绮,閮芥枡鍖犻娴╂墍閫犱篃銆傚鍒濇垚,鏈涗箣涓嶆鑰屽娍鍊捐タ鍖椼 浜烘岄棶涔,娴╂洶:鈥滀含甯堝湴骞虫棤灞,鑰屽瑗垮寳椋,鍚逛箣涓嶇櫨骞,褰撴涔熴傗濆叾鐢ㄥ績涔嬬簿鐩栧姝ゃ 鍥...
  • 璇枃浣滀笟鏈鏂囪█鏂囬槄璇鐨绛旀
    绛旓細鏅綉涓垵瀹氱瀹楀苟閰嶅崡閮,瀹楀娆茬紭澶хぜ涔鎺ㄦ仼,浣胯鐜嬪鏁欐巿鍒佺害鑽夎〃涓婇椈銆傚悗绾﹁涓炵浉鐜嬫矀鍏,鍏棶:鈥滃墠鏃ュ畻瀹や篂杩佸畼琛ㄤ綍浜烘墍涓?鈥濈害鏈祴鍏舵剰,绛斾互涓嶇煡銆傚綊鑰屾濅箣,鎭愪簨绌蜂笖寰楃姜,涔冨啀璇g浉搴溿傛矀鍏棶涔嬪鍓,绾︽剤鎭,涓嶅鏁㈤殣,閬備互瀹炲銆傚叕鏇:鈥滄棤浠,浣嗙埍鍏舵枃璇嶈炽傗濆啀涓夊槈濂,寰愭洶:鈥滃凡寰楁棬鍒湁鎺...
  • 涔炰笉鐢ㄨ祪鍚鏂囪█鏂囬槄璇荤瓟妗
    绛旓細娲(j矛,鎰忔濇槸鍙,鍒)鍏锋鏉ヤ笂,鎴栨í璐蜂互鍏ㄥ叾鐢,鎴鎺ㄦ仼浠ラ櫎鍏惰銆傝櫧鏈夐噸寰,浠呭悓绌烘枃銆傝椽鐚ヤ箣寰,娈婃棤蹇屾儺銆傛様涓ゆ眽浠ヨ祪绉佽嚧缃,鐨嗙閿㈠瓙瀛,鐭(sh臎n,鎰忔濇槸鍐典笖)琛岃嚜鐘箣涔?澶畻鏈濆皾鏈夎嚕鍍氭暟浜虹姱缃,骞堕厤灏戝簻鐩戦毝褰广傚強璇ヨ郸瀹(y貌u,鎰忔濇槸瀹藉;璧︾姜),璋撹繎鑷f洶:鈥滄杈堟棦鐘祪婊,鍙彲鏀句护閬備究,涓嶅彲...
  • 鐜嬪厠鏄庡瓧褰︽槶鏂囪█鏂绮
    绛旓細2. 鏂囪█鏂鐜嬪厠鏄庡瓧褰︽槶闃 璇戞枃渚涘弬鑰:鐜嬪厠鏄庡瓧褰︽槶,涓寮濮嬫槸楗跺窞搴滀箰骞冲幙浜,鍚庢潵杩佸緳婀栧窞涔岀▼鍘.浠栨槸缁嶅叴,涔鹃亾(鐨囧笣骞村彿,浠h〃鏃堕棿)骞撮棿鐨勫悕鍖.鍒氬嚭鐢熸椂鍊,浠栧濡堝皯濂舵眮,鍠備粬鍚冪播,鍥犳寰椾簡鑴捐儍鐥,闀垮ぇ鍚庢洿鍔犱弗閲嶄簡,鍖荤敓浠兘璇存不涓嶅ソ浜.鐜嬪厠鏄庤嚜瀛︺婇毦缁忋嬪拰銆婄礌闂嬩箣绫荤殑鍖讳功鎵炬不鐤楀姙娉(浠栫殑鑴捐儍鐥),鐢ㄥ績鐮...
  • 銆婄洿瑷鏁㈣皬銆鏂囪█鏂
    绛旓細姝h鎺ㄦ仼闅忛緳浜,瀛濆畻璇: 鏈曟湭瑙佺埗姣,鍙仼鍙婁笅浜轰箣浜?绉暟浜嬪け涓婃剰,璇ц儎浠庤岄棿涔嬨傛槸骞村叓鏈,鎵嬭瘡姝d互灏戝笀銆佽鏂囨澶у澹垽寤哄悍搴溿傚鍙堜互璋忚澶уか寮犲彅妞胯█,钀借亴銆傚簡鍏冨厓骞村叚鏈,璇忔浠ヤ笂鐨囦粯姝f墜璇忓叓瀛楄繘鍏,瀹d粯鍙查銆傚瑙傛枃娈垮ぇ瀛﹀+銆傚垵,鍒樺痉绉鑷噸搴嗗叆鏈,鏈负姝f墍鐭,璋掓瀹㈣寖淇冮患璇蜂负瑷,姝h:姝や汉...
  • 瀹濆懡鍏ㄥ舰璁鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細濂夎亴鍦ㄥ叕,鍢夋暀鍔充箣,鏈夎嚜鎺ㄦ仼灏嗘瘝瀹滈敗鍏镐箣鏀搁殕銆傚皵娆ч槼姘,涔冩崘鑱屽窞鍚岄檲骞夸俊涔嬫瘝,澹惰寖瀹滃,澶欏崗鎵跨瓙涔嬪緛,姣嶄华璐昏胺,杞芥槶鐢昏嵒涔嬭姵,鍏逛互灏斿瓙閬典緥鎬ュ叕,璧犲皵涓哄畨浜,浜庢垙!褰版窇寰蜂簬涓嶇憰寮,鑽h薄鏈嶈禎瀹犲懡涔嬫湁璧,鍏佽床娉夊瀱銆 鍢夊簡涔濆勾鍗佷簩鏈堝崄涓夋棩(鏁曞懡涔嬪疂) 璇曡瘧: 濂夊ぉ鎵胯繍鐨勭殗甯濅笅杈捐瘡浠: 鍑熺埗浜茬殑璧勫巻...
  • 扩展阅读:文言文现代文互翻译器 ... 《报恩塔》译文 ... 文言文翻译器转换 ... 在线文言文转换 ... 文言文阅读理解及答案 ... 中文转换成文言文 ... 文言文在线翻译入口 ... 文言文阅读翻译及答案 ... 报恩塔文言文翻译及答案 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网