明史杨允绳传原文及翻译

  原文:

  杨允绳,字翼少,松江华亭人。嘉靖二十三年进士。授行人。久之,擢兵科给事中。

  严嵩独相,有诏廷推阁员。允绳偕同官王德、沈束陈慎简辅臣、收录遗佚二事。未几,奉命会英国公张溶、抚宁侯朱岳、定西侯蒋传等简应袭子弟于阅武场。指挥郑玺忽传寇至,溶等皆惧走,允绳独不动,因奏之。褫玺职,夺溶、岳营务,罚传等俸,由是知名。又劾罢兵部尚书赵廷瑞。

  居谏垣未几,疏屡上。言提学宪臣宜简行谊,府州县职宜量地烦简为三等,皆报可。俺答入犯,朝议急兵事。允绳请令五军都督府、府军前卫及锦衣卫堂上官,每遇考选军政之岁,各具疏自陈,听科道官拾遗;腾骧四卫及锦衣卫指挥以下,听兵部考察。诏皆从之,著为令。已,又陈御边四事,报可。再迁户科左给事中。谢病归。久之,起故官。

  三十四年九月上疏言倭患,因推弊原,谓:“ 近者督抚命令不行于有司非官不尊权不重也督抚莅任例赂权要名谢礼有所奏请佐以苞苴名候礼。 及俸满营迁,避难求去,犯罪欲弥缝,失事希芘覆,输贿载道,为数不赀。督抚取诸有司,有司取诸小民。有司德色以事上,督抚腼颜以接下。上下相蒙,风俗莫振。不肖吏又干没其间,指一科十。孑遗待尽之民必将铤而为盗,陷忧不止海岛间也。”

  其冬巡视光禄。光禄丞胡膏伪增物直,允绳与同事御史张巽言劾之。下法司按验。膏窘,言:“玄典隆重,所用品物,不敢徒取充数。允绳憎臣简别太精,斥言醮斋之用,取具可耳,何必精择?其欺谤玄修如此。”帝遂大怒,下允绳及膏诏狱。刑部尚书何螯当允绳仪仗内诉事不实律绞,帝命仍与巽言杖于廷。巽言夺三官。膏调外任。居五年,允绳竟死西市。先是,有马从谦者,以谤醮斋杖死。穆宗即位,赠允绳光禄少卿,予一子官。天启初,谥忠恪。膏寻以贪墨被劾,诛。

  译文:

  杨允绳,字翼少,松江华亭人。嘉靖二十三年中进士。官授行人,很久,提拔为兵科给事中。

  严嵩独任宰相,有诏让朝廷推举阁员。杨允绳偕同同僚王德、沈束陈述应谨慎挑选辅政大臣、收录遗贤二件事。不久,奉命会同英国公张溶、抚宁侯朱岳、定西侯蒋传等人挑选应当袭任的子弟于阅武场。指挥郑玺忽然传报敌寇到了,张溶等人都吓跑了,只有杨允绳不动,于是奏报了这种情况。削夺了郑玺的职务,夺去了张溶、朱岳的军务,扣罚蒋传等人俸禄,由此出名。又弹劾罢免兵部尚书赵廷瑞。

  入谏官官署不久,屡次上疏。议论提学宪臣应当简选品行道义,府州县职务应当根据地方烦简分为三等,都被许可了。俺答入犯,朝廷议论急务军事。杨允绳请求命令五军都督府、府军前卫及锦衣卫堂上官,每当遇上考试选拔军政的年岁,各自备文分条自我陈述,听科道官补正阙失:腾骧四卫及锦衣卫指挥以下,听兵部考察。下诏都依从了他,写成法令。过后,又陈说防御边防四件事,回报许可。又升为户科左给事中。因病辞官职归家。很久,起用任原职。

  三十四年九月上疏议论倭寇祸患,并推论弊端原由,说:“近来督抚的命令在有关部门行不通,并非官位不尊、权力不重。督抚上任,照例贿赂权贵,名为‘谢礼’。有所奏报请示,辅以赠礼,名为‘候礼’。到任满之后营求升迁,躲避危难请求离开,犯了罪想弥补过失,失事希望庇护,运送贿赂一路都是,为数难以计算。督抚向主管官吏索取钱财,主管官吏向百姓索取。主管官吏以恩德神色侍奉上司,督抚红着脸接待下级。上下互相蒙骗,风俗不能振兴。恶劣官吏又在中间盘剥钻营,指一敛十。孤单穷困的百姓必将铤而走险做盗贼,隐藏的忧患不止在海岛中间。”

  这年冬天巡视光禄寺。光禄寺胡膏虚增物品价值,杨允绳与同事御史张巽言弹劾他。交法律部门查验。胡膏窘困,说:“玄典隆重,所用物品,不敢只是拿来充数。杨允绳憎恨臣太精于选择,斥责说醮斋所用,大体上过得去就行,何必太精于选择呢?他竟然如此诽谤修道。”皇帝于是大怒,将杨允绳及胡膏关入钦犯监狱。刑部尚书何鳌以杨允绳犯仪仗内诉说事情不实的法律,判处绞刑,皇帝命令仍与张巽言在朝廷上杖打。张巽言夺去三级官职,胡膏调外地任官。过了五年,杨允绳竟在西市被杀。在此之前,有个叫马从谦的人,因为公开指责醮斋被杖打而死。穆宗即位,追赠杨允绳光禄少卿,任一子为官。天启初年,谥号忠恪。不久胡膏因为贪污再遭弹劾,被诛杀。



  • 鏄庡彶鏉ㄥ厑缁充紶鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細鏉ㄥ厑缁锛屽瓧缈煎皯锛屾澗姹熷崕浜汉銆傚槈闈栦簩鍗佷笁骞磋繘澹傛巿琛屼汉銆備箙涔嬶紝鎿㈠叺绉戠粰浜嬩腑銆備弗宓╃嫭鐩革紝鏈夎瘡寤锋帹闃佸憳銆傚厑缁冲仌鍚屽畼鐜嬪痉銆佹矆鏉熼檲鎱庣畝杈呰嚕銆佹敹褰曢仐浣氫簩浜嬨傛湭鍑狅紝濂夊懡浼氳嫳鍥藉叕寮犳憾銆佹姎瀹佷警鏈卞渤銆佸畾瑗夸警钂嬩紶绛夌畝搴旇瀛愬紵浜庨槄姝﹀満銆傛寚鎸ラ儜鐜哄拷浼犲瘒鑷筹紝婧剁瓑鐨嗘儳璧帮紝鍏佺怀鐙笉鍔紝鍥犲涔嬨傝か鐜鸿亴锛...
  • 鏉ㄥ厑缁虫槑鍙鏂囪浇
    绛旓細鏉ㄥ厑缁锛屽瓧缈煎皯锛屾澗姹熷崕浜汉锛屽槈闈栦簩鍗佷笁骞存垚涓鸿繘澹備粬琚换鍛戒负琛屼汉銆傜粡杩囦竴娈垫椂闂达紝鎻愬崌涓哄叺绉戠粰浜嬩腑銆傚綋鏃朵弗宓╃嫭鎻界浉鏉冿紝鏈濆环涓嬩护鍦ㄥ环鑷d腑鎺ㄤ妇闃佸憳锛屽厑缁充笌鐜嬪痉銆佹矆鏉熴侀檲鎱庣畝绛変竴鍚岃鎻愬強銆備笉涔咃紝浠栧鍛戒笌鑻卞浗鍏紶婧躲佹姎瀹佷警鏈卞渤銆佸畾瑗夸警钂嬩紶绛変汉鍦ㄩ槄姝﹀満閫夋嫈搴旇瀛愬紵銆傞潰瀵归儜鐜虹獊鐒跺0绉版晫瀵囨潵琚...
  • 鏂囪█鏂囩炕璇瀹嬪彶鍒椾紶绗節鍗佷竷鏂
    绛旓細鍒椾紶绗節鍗佷竷 鏉ㄦ渶(椤惧瓨浠 楂橀噾 鐜嬬撼瑷) 鍐仼(瀛愯鍙 鏃跺彲 瀹嬮偊杈 钖涘畻閾犱細缈)鏉ㄧ埖(娴﹂嫄 鍛ㄥぉ浣) 鍛ㄦ 鍒橀瓉 娌堟潫 娌堥摼 鏉ㄧ户鐩(浣曞厜瑁 榫氭伜 鏉ㄥ厑缁椹粠璋 瀛欏厑涓 鐙勬柉褰 鏉ㄦ渶,瀛楁涔,灏勬椽浜恒 姝e痉鍗佷簩骞磋繘澹傛巿宸ラ儴涓讳簨銆 鐫i嬪北瑗,鎮叾姘戣传,涓嶄繜濂忔姤杈勮繑銆傚皻涔︽潕閻╁娋涔,鏈夎瘡澶嶅線銆 鏈涔冧笌宸℃寜寰″彶...
  • 鏄庡彶鍒椾紶绗節鍗佷竷缈昏瘧
    绛旓細鏉ㄦ渶(椤惧瓨浠 楂橀噾 鐜嬬撼瑷) 鍐仼(瀛愯鍙 鏃跺彲 瀹嬮偊杈 钖涘畻閾犱細缈)鏉ㄧ埖(娴﹂嫄 鍛ㄥぉ浣) 鍛ㄦ 鍒橀瓉 娌堟潫 娌堥崐 鏉ㄧ户鐩(浣曞厜瑁 榫氭伜 鏉ㄥ厑缁椹粠璋 瀛欏厑涓 鐙勬柉褰 鏉ㄦ渶,瀛楁涔,灏勬椽浜恒傛寰峰崄浜屽勾杩涘+銆傛巿宸ラ儴涓讳簨銆傜潱閫嬪北瑗,鎮叾姘戣传,涓嶄繜濂忔姤杈勮繑銆傚皻涔︽潕閻╁娋涔,鏈夎瘡澶嶅線銆傛渶涔冧笌宸℃寜寰″彶鐗涘ぉ楹熸瀬闄堝瞾鐏炬皯鍥...
  • 浜戜腑绾彉鍥涘簱鎻愯
    绛旓細鏄庡瓩鍏佷腑鎾板啓鐨勮憲浣滐紝璁拌堪浜嗕竴娈靛彂鐢熷湪鍢夐潠鍗佷簩骞寸殑鍘嗗彶浜嬩欢銆傚綋鏃舵湁涓や綅鍚屽悕鐨勫瓩鍏佷腑锛屽叾涓竴浣嶆槸澶師浜猴紝浜庣櫢鏈勾鎴愪负杩涘+锛屽畼鑷冲簲澶╁簻涓烇紝浠栫殑浜嬭抗鍦ㄣ鏄庡彶路鏉ㄥ厑缁充紶銆嬫湁鎵璁拌浇銆傝屽彟涓瀛欏厑涓垯鏉ヨ嚜椴佸簻浠崼鍙革紝鍚屾牱鍦ㄧ櫢鏈勾涓繘澹紝瀹樿嚦灞辫タ鎸夊療鍙镐渐浜嬨傝繖涓骞达紝澶у悓鍙戠敓浜嗗叺鍙橈紝鎬诲叺瀹樻潕鐟捐鏉...
  • 鏂囪█鏂闄堣寕鐑
    绛旓細鍏跺畼鍗戝緱璋ヨ,閭规櫤銆佸垬鍙般侀瓘鑹技銆佸懆澶╀綈銆鏉ㄥ厑缁銆佹矆鐐笺佹潹婧愩侀粍宸┿佹潹鎱庛佸懆鎬°佸簞楣斻佸啹搴斾含鐨嗕互鐩磋皬,瀛熺銆佸紶鍏冨凯銆佹浌绔佽春閽︺侀檲鑼傜儓銆侀┈鐞嗐侀櫠鏈涢緞鐨嗕互瀛﹁,寮犻摠浠ュ繝涔,鏉庢ⅵ闃充互鏂囩珷,椴佺﹩銆佹潹缁у畻銆佸紶鏈濈憺銆佹湵鍐犮佸倕鏂板痉銆佸紶鍏佹祹鐨嗕互娓呰妭,鏉ㄦ厧涔嬫枃瀹,搴勯箶涔嬫枃鑺,鍒欏張鍏艰鏂囧浜戙 4. 闄堢櫧娌欑殑...
  • 扩展阅读:明史在线阅读及翻译 ... 《明史》原文 ... 最全版原文及译文 ... 《诫子书》全文翻译 ... 明史杨爵原文及翻译 ... 《明史》全文及译文 ... 明史于谦传原文及翻译 ... 原文及译文全部 ... 明史杨士奇传有删改翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网