古文《战国策·燕策二》翻译 战国策,燕策二 苏子说齐 翻译

\u7ffb\u8bd1\u6587\u8a00\u6587\uff0c\u51fa\u81ea\u300a\u6218\u56fd\u7b56\u71d5\u7b56\u4e8c\u300b

\u6709\u4e2a\u8981\u51fa\u5356\u9a8f\u9a6c\u7684\u4eba\uff0c\u63a5\u8fde\u4e09\u5929\u5446\u5728\u96c6\u5e02\u4e0a\uff0c\u6ca1\u6709\u4eba\u7406\u776c\u3002\u8fd9\u4eba\u5c31\u53bb\u89c1\u76f8\u9a6c\u7684\u4e13\u5bb6\u4f2f\u4e50\uff0c\u8bf4\uff1a\u201c\u6211\u6709\u5339\u597d\u9a6c\u8981\u5356\u6389\u5b83\uff0c\u63a5\u8fde\u4e09\u5929\u5446\u5728\u96c6\u5e02\u4e0a\uff0c\u6ca1\u6709\u4eba\u6765\u8fc7\u95ee\uff0c\u5e0c\u671b\u4f60\u7ed9\u5e2e\u5e2e\u5fd9\uff0c\u53bb\u770b\u770b\u6211\u7684\u9a6c\uff0c\u7ed5\u7740\u6211\u7684\u9a6c\u8f6c\u51e0\u4e2a\u5708\u513f\uff0c\u4e34\u8d70\u65f6\u518d\u56de\u8fc7\u5934\u53bb\u770b\u5b83\u4e00\u773c\uff0c\u6211\u613f\u610f\u5949\u9001\u7ed9\u4f60\u4e00\u5929\u7684\u82b1\u8d39\u3002\u201d
\u4f2f\u4e50\u63a5\u53d7\u4e86\u8fd9\u4e2a\u8bf7\u6c42\uff0c\u5c31\u53bb\u7ed5\u7740\u9a6c\u513f\u8f6c\u51e0\u5708\uff0c\u770b\u4e86\u4e00\u770b\uff0c\u4e34\u8d70\u65f6\u53c8\u56de\u8fc7\u5934\u53bb\u518d\u770b\u4e86\u4e00\u773c\uff0c\u8fd9\u5339\u9a6c\u7684\u4ef7\u94b1\u7acb\u523b\u66b4\u6da8\u4e86\u5341\u500d

\u82cf\u4ee3\u4ece\u9f50\u56fd\u4e0a\u4e66\u71d5\u662d\u738b\u8bf4\uff1a\u201c\u6211\u8fd9\u6b21\u6765\u5230\u9f50\u56fd\uff0c\u672c\u6765\u5c31\u77e5\u9053\u6709\u4eba\u4f1a\u5728\u71d5\u56fd\u8fdb\u6211\u7684\u8c17\u8a00\uff0c\u6240\u4ee5\u4e34\u884c\u4e4b\u524d\u7ed9\u60a8\u5448\u4e0a\u4e66\u4fe1\uff1a\u2018\u5982\u679c\u5c06\u6765\u6211\u5728\u9f50\u56fd\u5f97\u5230\u663e\u8d35\u7684\u5730\u4f4d\uff0c\u71d5\u56fd\u58eb\u5927\u592b\u5c31\u518d\u4e5f\u4e0d\u4f1a\u4fe1\u4efb\u6211\uff1b\u5982\u679c\u6211\u7684\u5730\u4f4d\u5351\u8d31\uff0c\u4ed6\u4eec\u5c31\u4f1a\u770b\u4e0d\u8d77\u6211\uff1b\u5982\u679c\u6211\u53d7\u5230\u91cd\u7528\uff0c\u4ed6\u4eec\u4f1a\u6028\u6068\u6211\uff1b\u9f50\u56fd\u5bf9\u71d5\u6709\u4ec0\u4e48\u4e0d\u53cb\u597d\u7684\u5730\u65b9\uff0c\u4ed6\u4eec\u53c8\u4f1a\u5f52\u7f6a\u4e8e\u6211\uff1b\u82e5\u662f\u5929\u4e0b\u8bf8\u4faf\u4e0d\u8fdb\u653b\u9f50\u56fd\uff0c\u4ed6\u4eec\u53c8\u5c06\u8bf4\u6211\u82cf\u4ee3\u4e00\u5fc3\u4e3a\u9f50\u56fd\u6253\u7b97\uff1b\u82e5\u662f\u5929\u4e0b\u8bf8\u4faf\u8fdb\u653b\u9f50\u56fd\uff0c\u4ed6\u4eec\u5c06\u548c\u9f50\u56fd\u4e00\u8d77\u629b\u5f03\u6211\u3002\u6211\u7684\u5904\u5883\u6709\u7d2f\u5375\u4e4b\u5371\u3002\u2019 \u3000\u3000\u5927\u738b\u5bf9\u6211\u8bf4\uff1a\u2018\u6211\u4e00\u5b9a\u4e0d\u4f1a\u542c\u4fe1\u90a3\u4e9b\u95f2\u8a00\u8c17\u8bed\uff0c\u6211\u5c06\u4f1a\u65a9\u9489\u622a\u94c1\u3001\u6beb\u4e0d\u52a8\u6447\u5730\u4fe1\u4efb\u4f60\u3002\u8bf7\u8bb0\u4f4f\uff0c\u6700\u4e3b\u8981\u7684\u662f\u5728\u9f50\u56fd\u80fd\u591f\u5f97\u5230\u91cd\u7528\uff0c\u5176\u6b21\u662f\u5728\u4e0b\u8fb9\u7684\u7fa4\u81e3\u4e2d\u83b7\u5f97\u4fe1\u4efb\uff0c\u5373\u4f7f\u6700\u4e0d\u7406\u60f3\uff0c\u53ea\u8981\u6b7b\u4e0d\u4e86\uff0c\u8fd8\u80fd\u5e72\u4f60\u60f3\u5e72\u7684\u4e8b\uff0c\u542c\u51ed\u4f60\u7684\u81ea\u4fe1\u529b\u53bb\u529e\u5427\u3002\u2019\u5927\u738b\u53c8\u548c\u6211\u8bf4\uff1a\u2018\u79bb\u5f00\u71d5\u56fd\u5230\u4e86\u9f50\u56fd\u5c31\u597d\u529e\u4e86\uff0c\u53ea\u671f\u671b\u4e8b\u60c5\u80fd\u529e\u6210\u529f\u5c31\u884c\u3002\u2019\u81ea\u4ece\u6211\u53d7\u547d\u51fa\u4f7f\u9f50\u56fd\uff0c\u81f3\u4eca\u5df2\u6709\u4e94\u5e74\u4e86\u3002\u5176\u95f4\uff0c\u9f50\u56fd\u591a\u6b21\u53d1\u5175\u4fb5\u5730\uff0c\u4f46\u90fd\u4ece\u672a\u66fe\u56fe\u8c0b\u71d5\u56fd\u3002\u9f50\u8d75\u4e24\u56fd\u7684\u90a6\u4ea4\uff0c\u65f6\u597d\u65f6\u574f\uff0c\u65f6\u5206\u65f6\u5408\uff0c\u71d5\u56fd\u4e0d\u662f\u8054\u5408\u9f50\u56fd\u56fe\u8c0b\u8d75\u56fd\uff0c\u4ee5\u79bb\u95f4\u9f50\u8d75\u7684\u5173\u7cfb\uff1b\u5c31\u662f\u6211\u6697\u5730\u91cc\u4f7f\u71d5\u56fd\u5e2e\u52a9\u8d75\u56fd\u56fe\u8c0b\u9f50\u56fd\uff0c\u4ee5\u4fc3\u6210\u71d5\u56fd\u7684\u8ba1\u8c0b\u3002\u7136\u800c\u9f50\u56fd\u4f9d\u65e7\u4fe1\u4efb\u71d5\u56fd\uff0c\u4ee5\u81f4\u9f50\u56fd\u5317\u90e8\u8fb9\u5883\u4e0d\u8bbe\u9632\u7ebf\uff0c\u7528\u90a3\u91cc\u7684\u519b\u961f\u53bb\u653b\u6253\u522b\u7684\u56fd\u5bb6\u3002\u8fd1\u51e0\u5e74\u4ee5\u6765\u5927\u738b\u542c\u4fe1\u7530\u4f10\u3001\u7f32\u53bb\u75be\u7684\u8bdd\uff0c\u51c6\u5907\u8fdb\u653b\u9f50\u56fd\uff0c\u800c\u4f7f\u9f50\u56fd\u5927\u4e3a\u6212\u5907\u800c\u4e0d\u4fe1\u4efb\u71d5\u56fd\u3002\u5982\u4eca\uff0c\u5927\u738b\u53c8\u6d3e\u76db\u5e86\u544a\u8bc9\u6211\u8bf4\uff1a\u2018\u6211\u8981\u4efb\u7528\u5408\u6211\u5fc3\u610f\u7684\u4eba\u5728\u9f50\u56fd\u5de5\u4f5c\u3002\u2019\u5047\u4f7f\u5927\u738b\u771f\u60f3\u4efb\u7528\u90a3\u6837\u7684\u4eba\uff0c\u90a3\u4e48\u8bf7\u8ba9\u6211\u4e3a\u5927\u738b\u53bb\u8f85\u52a9\u4ed6\u3002\u5982\u679c\u5927\u738b\u771f\u8981\u7f62\u514d\u6211\u800c\u4e13\u4efb\u6240\u8c13\u5408\u610f\u7684\u4eba\uff0c\u90a3\u4e48\u8bf7\u8ba9\u6211\u56de\u56fd\u540e\u89e3\u9664\u804c\u52a1\u3002\u5047\u5982\u6211\u80fd\u591f\u89c1\u5230\u5927\u738b\uff0c\u4e5f\u5c31\u5fc3\u6ee1\u610f\u8db3\u4e86\u3002\u201d

原文
苏代自齐献书于燕王曰:“臣之行也,固知将有口事,故献御书而行曰:‘臣贵于齐,燕大夫将不信臣;臣贱,将轻臣;臣用,将多望于臣;齐有不善,将归罪于臣;天下不攻齐,将曰善为齐谋;天下攻齐,将与齐兼臣。臣之所重处卯也。’王谓臣曰:‘吾必不听众口与谗言,吾信汝也,犹纀纁者也。上可以得用于齐,次可以得信于下,苟无死,女无不为也,以女自信可也。’与之言曰:‘去燕之齐可也,期于成事而已。’臣受令以任齐,及五年。齐数出兵,未尝谋燕。齐、赵之交,一合一离,燕王不与齐谋赵,则与赵谋齐。齐之信燕也,至于虚北地行其兵。今王信田伐与参、去疾之言,且攻齐,使齐犬马纃而不信燕。今王又使庆令臣曰:‘吾欲用所善。’王苟欲用之,则臣请为王事之。王欲释臣任所善,则臣请归释事。臣苟得见,则盈愿。”
译文:
苏代从齐国上书燕昭王说:“我这次来到齐国,本来就知道有人会在燕国进我的谗言,所以临行之前给您呈上书信:‘如果将来我在齐国得到显贵的地位,燕国士大夫就再也不会信任我;如果我的地位卑贱,他们就会看不起我;如果我受到重用,他们会怨恨我;齐国对燕有什么不友好的地方,他们又会归罪于我;若是天下诸侯不进攻齐国,他们又将说我苏代一心为齐国打算;若是天下诸侯进攻齐国,他们将和齐国一起抛弃我。我的处境有累卵之危。’
大王对我说:‘我一定不会听信那些闲言谗语,我将会斩钉截铁、毫不动摇地信任你。请记住,最主要的是在齐国能够得到重用,其次是在下边的群臣中获得信任,即使最不理想,只要死不了,还能干你想干的事,听凭你的自信力去办吧。’大王又和我说:‘离开燕国到了齐国就好办了,只期望事情能办成功就行。’自从我受命出使齐国,至今已有五年了。其间,齐国多次发兵侵地,但都从未曾图谋燕国。齐赵两国的邦交,时好时坏,时分时合,燕国不是联合齐国图谋赵国,以离间齐赵的关系;就是我暗地里使燕国帮助赵国图谋齐国,以促成燕国的计谋。然而齐国依旧信任燕国,以致齐国北部边境不设防线,用那里的军队去攻打别的国家。近几年以来大王听信田伐、缲去疾的话,准备进攻齐国,而使齐国大为戒备而不信任燕国。如今,大王又派盛庆告诉我说:‘我要任用合我心意的人在齐国工作。’假使大王真想任用那样的人,那么请让我为大王去辅助他。如果大王真要罢免我而专任所谓合意的人,那么请让我回国后解除职务。假如我能够见到大王,也就心满意足了。”
评析:
作间谍是一般伦理道德所不齿的事情,但为了国家、团体利益,作间谍又是非常的必需。作为间谍自己,因为长期在外国,所以必然会引起已方的猜疑。苏代作为燕国的间谍长期任职在齐国,而且在齐国身居要职,他忠心的为燕国作事,但却得不到燕国君臣的信任。当嘲弄、陷害、仇视等不是发自敌人而是发自自己的阵营时,这确实是对一个政治家的严峻考验,也是对政治家高尚心灵的伤害。
政治生活中遇到的挫折、痛苦、误解、孤独感,常使人难以接受而逃离政治斗争。政治家遇到的困难非一般人想象;政治是非道德的,对手是残酷无情的。毛泽东曾说“政治是不流血的战争”,这里充满了尔虞我诈、烽火与硝烟。政治事业的伟大就在于它充满了挫折和困苦、政治家的伟大就在于他能承受荒原一般的孤独、以及对手的折磨、同志的误解。如果没有这此曲曲折折,则政治事业和政治家就会显得平淡无奇,成功的景象和影响也不尽人意,犹如昙花一现。

2为燕说齐
提要 :
苏秦死后,苏秦的弟弟苏代继承了苏秦的事业,开始活跃在战国后期的政治舞台上。由于他初出茅庐,所以急需当时的要人们的推荐、赏识。且看他绝妙的自荐方法。
原文:
苏代为燕说齐,未见齐王,先说淳于髡曰:“人有卖骏马者,比三旦立于市,人莫知之。往见伯乐曰:‘臣有骏马,欲卖之,比三旦立于市,人莫与言,愿子还而视之。去而顾之,臣请献一朝之贾。’伯乐乃还而视之,去而顾之,一旦而马价十倍。今臣欲以骏马见于王,莫为臣先后者,足下有意为臣伯乐乎?臣请献白璧一双,黄金千镒,以为马食。”淳于髡曰:“谨闻命矣。”入言之王而见之,齐王大说苏子。
译文 :
苏代为燕国去游说齐国,没有见齐威王之前,先对淳于髡说道:“有一个卖骏马的人,接连三天早晨守候在市场里,也无人知道他的马是匹骏马。卖马人很着急,于是去见伯乐说:‘我有一匹骏马,想要卖掉它,可是接连三天早晨,也没有哪个人来问一下,希望先生您能绕着我的马看一下,离开时回头再瞅一眼,这样我愿意给您一天的费用。’伯乐于是就照着卖马人的话做了,结果一下子马的身价竟然涨了十倍。现在我想把‘骏马’送给齐王看,可是没有替我前后周旋的人,先生有意做我的伯乐吗?请让我送给您白璧一双,黄金千镒,以此作为您的辛苦费吧。”淳于髡说:“愿意听从您的吩咐。”于是淳于髡进宫向齐王作了引荐,齐王接见了苏代,而且很喜欢他。
评析:
“酒香不怕巷子深”,这样的落后观念不仅在现代社会,而且在古代有识之士眼中也是很迂拙的意识。有才能的人一定要推销自己,而且要善于推销自己,要象卖马人借助伯乐提高马的身价一样,要借助一些要人提高自己的身价。那些不学无术的人尚且采用这样的手段,作为有真才实学者,采用这样的手段推销自己是完全应该的。面对广告学如此发达的今天,我们如果怀才不遇千万不要怨天尤人,人的本性如此,如果不采取一些策略引起他人和社会的重视,那只能怪自己愚笨得出奇了。

3赵将伐之
提要 :
乘人之危、趁火打劫不仅在道义上受谴责,实际上也得不到多少好处。且看赵恢是如何改变准备乘人之危的赵国的战略的。
原文:
燕饥,赵将伐之。楚使将军之燕,过魏,见赵恢。赵恢曰:“使除患无至,易于救患。伍子胥、宫之奇不用,烛之武、张孟谈受大赏。是故谋者皆从事于除患之道,而先使除患无至者,今予以百金送公也,不如以言。公听吾言而说赵王曰:‘昔者吴伐齐,为其饥也,伐齐未必胜也,而弱越乘其弊以霸。今王之伐燕也,亦为其饥也,伐之未必胜,而强秦将以兵承王之西,是使弱赵居强吴之处,而使强秦处弱越之所以霸也。愿王之熟计之也。’”
使者乃以说赵王,赵王大悦,乃止。燕昭王闻之,乃封之以地。
译文:
燕国发生饥荒,赵国准备乘机攻打它。楚国派一名将军到燕国去,途经魏国时,见到了赵恢。赵恢对楚将说:“预防灾祸不让它发生,这比灾祸发生后再去解救要容易得多。历史上伍子胥和宫之奇的劝谏都不被君王采用,而烛之武和张孟谈的谋略却受到君王的赏识。所以谋臣们都想方设法防患于未然,消除灾祸使它不会发生。现在我与其送您百金,不如送您几句话。
您如果能听我的话,就去劝说赵王:‘过去吴国讨伐齐国,是因为齐国闹饥荒,可是没有等到伐齐取得成功,弱小的越国就趁吴国疲惫之机打败了吴国而称霸一方。现在大王要攻打燕国,也是因为他们闹饥荒,我看讨伐燕国未必能获胜,而且强大的秦国可能在西部出兵乘机进攻赵国。这是让弱赵处在当年强吴的不利地位,而让现在的强秦国处于当年弱越的有利地位啊。希望大王认真思量。’”楚国的使者于是就用赵恢的这番话去规劝赵王,赵王听后非常高兴,就打消了攻打燕国的念头。燕昭王听说这件事后,就把土地封赏给这位楚国的使者。
评析:
赵恢在论辩中博古通今,把所论辩的问题放到已经过去的历史坐标系上,借古讽今,用历史的经验启示今人,使今人牢记前车之鉴。虽然借用的是历史的陈迹,然而其话锋直指当前、直指当事者的内心,具有了无可辩驳的雄辩力。我们在向上级、下属阐述意见时要多列举历史上的人物和事件,让已经发生的能证明自己论点的事例直接阐明观点,如此肯定会增强言说的说服力。

4国君乐毅
提要:
“古之君子,交绝不出恶声;忠臣之去也,不洁其名。”尽管乐毅立下不世功业之后反遭新主的抛弃,但他对新主的怨言说得非常的委婉,对新主的愚蠢的责备也非常隐蔽,这些都完全建立在他高尚的人格和宽宏的涵养上。
原文:
昌国君乐毅为燕昭王合五国之兵而攻齐,下七十余城,尽郡县之以属燕。三城未下,而燕昭王死。惠王即位,用齐人反间,疑乐毅,而使骑劫代之将。乐毅奔赵,赵封以为望诸君。齐田单欺诈骑劫,卒败燕军,复收七十城以复齐。燕王悔,惧赵用乐毅乘燕之弊以伐燕。
燕王乃使人让乐毅,且谢之曰:“先王举国而委将军,将军为燕破齐,报先王之仇,天下莫不振动,寡人岂敢一日而忘将军之功哉!会先王弃群臣,寡人新即位,左右误寡人。寡人之使骑劫代将军者,为将军久暴露于外,故召将军且休计事。将军过听,以与寡人有郄,遂捐燕而归赵。将军自为计则可矣,而亦何以报先王之所以遇将军之意乎?”
望诸君乃使人献书报燕王曰:“臣不佞,不能奉承先王之教,以顺左右之心,恐抵斧质之罪,以伤先王之明,而又害于足下之义,故遁逃奔赵。自负以不肖之罪,故不敢为辞说。今王使使者数之罪,臣恐侍御者之不察先王之所以畜幸臣之理,而又不白于臣之所以事先王之心,故敢以书对。
“臣闻贤圣之君,不以禄私其亲,功多者授之;不以官随其爱,能当之者处之。故察能而授官者,成功之君也;论行而结交者,立名之士也。臣以所学者观之,先王之举错,有高世之心,故假节于魏王,而以身得察于燕。先王过举,擢之乎宾客之中,而立之乎群臣之上,不谋于父兄,而使臣为亚卿。臣自以为奉令承教,可以幸无罪矣,故受命而不辞。
先王命之曰:‘我有积怨深怒于齐,不量轻弱,而欲以齐为事。’臣对曰:“夫齐霸国之余教也,而骤胜之遗事也,闲于兵甲,习于战攻。王若欲攻之,则必举天下而图之。举天下而图之,莫径于结赵矣。且又淮北、宋地,楚、魏之所同愿也。赵若许,约楚、魏、宋尽力,四国攻之,齐可大破也。’先王曰:‘善。’臣乃口受令,具符节,南使臣于赵。顾反命,起兵随而攻齐。以天之道,先王之灵,河北之地,随先王举而有之于济上。济上之军,奉令击齐,大胜之。轻卒锐兵,长驱至国。齐王逃遁走莒,仅以身免。珠玉财宝,车甲珍器,尽收入燕,大吕陈于元英,故鼎反于历室,齐器设于宁台。蓟丘之植,植于汶皇。自五伯以来,功未有及先王者也。先王以为惬其志,以臣为不顿命,故裂地而封之,使之得比乎小国诸侯。臣不佞,自以为奉命承教,可以幸无罪矣,故受命而弗辞。
臣闻贤明之君,功立而不废,故著于春秋;蚤知之士,名成而不毁,故称于后世。若先王之报怨雪耻,夷万乘之强国,收八百岁之畜积,及至弃群臣之日,余令诏后嗣之遗义,执政任事之臣,所以能循法令,顺庶孽者,施及于萌隶,皆可以教于后世。
臣闻善作者,不必善成;善始者,不必善终。昔者伍子胥说听乎阖闾,故吴王远迹至于郢。夫差弗是也,赐之鸱夷而浮之江。故吴王夫差不悟先论之可以立功,故沉子胥而不悔。子胥不蚤见主之不同量,故入江而不改。夫免身全功,以明先王之迹者,臣之上计也。离毁辱之非,堕先王之名者,臣之所大恐也。临不测之罪,以幸为利者,义之所不敢出也。
臣闻古之君子,交绝不出恶声;忠臣之去也,不洁其名。臣虽不佞,数奉教于君子矣。恐侍御者之亲左右之说,而不察疏远之行也。故敢以书报,唯君之留意焉。”
译文:
昌国君乐毅为燕昭王率五国军队攻打齐国,攻下七十多座城邑,并把这些地方全部作为郡县划归燕国。只剩三座城没有攻下,燕昭王就死了。燕惠王即位,齐人使用反间计,使乐毅受到怀疑,惠王派骑劫代替乐毅的将军职务。于是乐毅逃亡赵国,赵王封他为望诸君。后来,齐国大将田单设计骗骑劫,最终打败了燕国,收复了七十多座城邑,恢复了齐国。
惠王后来深感后悔,又害怕赵国任用乐毅趁燕国疲惫时来攻打燕国。于是燕惠王派人责备乐毅,并向乐毅表示歉意说:“先王把整个燕国托付给将军,将军不负重托,为燕国打败了齐国,替先王报了仇,天下人无不为之震动,我怎么敢忘记将军的功劳呢!现在,适逢先王不幸离开人世,我又刚刚即位,结果竟被左右侍臣蒙蔽了。寡人所以让骑劫代替将军的意思,是因为将军长期在外奔波辛劳,于是召请将军回来,暂且休整一下,以便共议国家大事。然而,将军误解了我,认为和我有了隔阂,就丢下燕国归附了赵国。如果将军为自己这样打算还可以,可您又拿什么来报答先王对将军您的知遇之恩呢?”
于是乐毅派人送去书信回答燕惠王说:“我庸碌无能,不能遵行先王的教诲,来顺从左右人的心思,又惟恐遭杀身之祸,这样既损伤了先王用人的英明,又使大王蒙受不义的名声,所以我才逃到赵国。我背着不忠的罪名,所以也不敢为此辩解。大王派使者来列举我的罪过,我担心大王不能明察先王任用爱护我的理由,并且也不明白我之所以事奉先王的心情,所以才斗胆写封信来回答您。我听说贤惠圣明的君主,不把爵禄任意送给自己亲近的人,而是赐给功劳大的人;不把官职随便授给自己喜爱的人,而是让称职的人干。所以,考察才能再授以相应的官职,这才是能够建功立业的君主;能够衡量一个人的德行再结交朋友,这才是能显身扬名的人。我用所学的知识观察,先王举拔安置人才,有超越当代君主的胸襟,所以我借着为魏王出使的机会,才能亲自到燕国接受考察。先王过高地抬举我,在宾客之中把我选拔出来,安排的官职在群臣之上,不与宗室大臣商量,就任命我为亚卿。我自以为接受命令秉承教导,可以有幸不受处罚,所以就接受了任命而没有推辞。
先王命令我说:‘我和齐国有深仇大恨,顾不得国力弱小,也要向齐国报仇。’我回答说:‘齐国有先代称霸的遗教,并且留下来几次大胜的功业。精于用兵,熟习攻守。大王若想攻打齐国,就一定要联合天下的诸侯共同对付它。要联合天下诸侯来对付齐国,最捷便的就是先和赵国结交。再说,齐国占有的淮北和宋国故地,是楚国和魏国想要得到的。赵国如果答应,再联合楚魏和被齐占领的宋国共同出动兵力,四国联合攻齐,就一定可以大败齐国。’先王说:‘好。’于是亲口授命,准备好符节,让我出使到南边的赵国。待我回国复命以后,各国随即起兵攻齐。靠着上天的保佑和先王的精明,河北之地全数被先王所占有。我们驻守在济水边上的军队,奉命进击齐军,获得全胜。我们以轻便精锐的部队又长驱直人齐都,齐闵王怆惶逃到莒地,才得以免于一死。齐国的珠玉财宝,车马铠甲、珍贵器物,全部收入燕国的府库,齐国制定乐律的大钟被陈放在元英殿,燕国的大鼎又回到了历室宫,齐国的各种宝器摆设在宁台里,燕都蓟丘的植物移种在汶水的竹田里。从春秋五霸以来,没有一个人的功业能赶得上先王。先王认为满足了心愿,也认为我没有辜负使命,因此划分一块土地封赏我,使我的地位能够比得上小国的诸侯。我没才能,但自认为奉守命令秉承教诲,就可以万幸无罪了,所以接受了封赏而毫不推辞。
“我听说贤明的君王,功业建立后就不能半途而废,因而才能名垂青史;有先见之明的人,获得名誉后就不可毁弃,因而才能被后人所称颂。像先王那样报仇雪恨,征服了拥有万辆车的强国,收取它们八百年的积蓄。等到离开人世,先王仍不忘发布旨令,向后代宣示遗嘱。执政管事的大臣,凭着先王的旨义并按照法令,谨慎对待王族子孙,施恩于平民百姓,这些都可以成为后世的典范。
我听说,善于开创的不一定善于完成,有好的开端未必有好的结局。从前,伍子胥的计谋被吴王阖闾采用,所以吴王的足迹能远踏楚国郢都。相反,吴王夫差对伍子胥的意见不以为然,赐死伍子胥,装在皮口袋里,投入江中。可见吴王夫差始终不明白贤人的主张对吴国建立功业的重要性,所以把伍子胥沉人江中也不后悔。伍子胥不能及早预见自己和君主的度量不同,所以即使被投入大江里也不能改变诚挚的初衷。能免遭杀戮,保全功名,以此彰明先王的业绩,这是我的上策。自身遭受诋毁侮辱,因而毁坏先王的名声,这是我最害怕的事情。面对不可估量的大罪,还企图和赵国图谋燕国以求取私利,从道义上讲,这是我所不能做的。我听说,古代的君子在交情断绝时也不说对方的坏话;忠臣离开本国时,也不为自己的名节辩白。我虽不才,也曾多次接受有德之人的教诲,我担心大王听信左右的话,而不体察我这个被疏远人的行为。所以才斗胆以书信作答,只请大王您三思。”
评析:
历史上的功臣,得其善终者并不多。“功高震主”“兔死狗烹”,所谓名满天下,谤也随之。嫉妒者、仇恨者、不满者遍布朝野。尤其是新主登基,既不知昔日的艰难,又听信谗言与诽谤,故而诛杀功臣的特别多。如南北朝的傅亮、徐羡之,清朝的鳌拜等老臣就被新主诛杀。曾国藩当年就吸取这种历史教训,在裁撤湘军时暗存精锐,作到了英雄不自剪羽翼,如此就使自己没有随帝王的更替而轻易削弱。
“贤圣之君,不以禄私其亲,功多者授之;不以官随其爱,能当者处之。故察能而授官者,成功之君也;论行而结交者,立名之士也。”政者,正也。在任用赏罚时,一定要不徇私情、依照功过才具为标准进行。乐毅结合自己的经历,阐明了这个千古适用的政界、商界公理,对新主燕惠王听信谗言、用人不当提出了委婉的批评。无论是才干还是忠心,乐毅都堪称一代名将。

5赵且伐燕
提要:
“鹬蚌相争、渔翁得利”的成语就出自这里。苏代只用这样一个小寓言故事,就免除了燕国的一场兵祸。
原文
赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌。’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬。’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕、赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔父也。故愿王之熟计之也。”惠王曰:“善。”乃止。
译文:
赵国准备讨伐燕国,苏代为燕国去劝说赵惠王说:“我这次来,经过易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,你就变成肉干了。’河蚌对鹬说:‘今天不放你,明天不放你,你就成了死鹬。’它们俩谁也不肯放开谁,一个渔夫走过来,把它们俩一块捉走了。现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲弊不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。所以希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是停止出兵攻打燕国。
评析:
战国说客们大量运用寓言故事来喻事明理,生动形象、直白明了。寓言不仅增强了辩词的说服力,而且使行文别出心裁、独具摇曳生姿意蕴无穷的美感。今天我们的话语相对于古人,显得贫乏和苍白,只有不断地在语言的形象、生动、直白上多下点工夫,才能不愧为是他们的后代。

  • 姹"涓よ呬笉鑲浉鑸.娓旇呭緱鑰屽苟鎿掍箣"鐨缈昏瘧
    绛旓細涓や釜璋佷篃涓嶈偗鏀俱傛笖澶湅鍒颁簡锛屽氨鎶婂畠淇╀竴榻愭崏鍘讳簡銆備竴銆佸師鏂囷細瑗挎眽 鍒樺悜銆婃垬鍥界瓥路鐕曠瓥浜屻璧典笖浼愮嚂锛岃嫃浠d负鐕曡皳鎯犵帇鏇帮細鈥滀粖鑰呰嚕鏉ワ紝杩囨槗姘达紝铓屾柟鍑烘洕锛岃岄宫鍟勫叾鑲夛紝铓屽悎鑰岀疂鍏跺枡銆傞宫鏇帮細鈥溾樹粖鏃ヤ笉闆紝鏄庢棩涓嶉洦锛屽嵆鏈夋铓屻傗欒殞浜﹁皳楣洶锛氣樹粖鏃ヤ笉鍑猴紝鏄庢棩涓嶅嚭锛屽嵆鏈夋楣傗欎袱鑰呬笉...
  • 缈昏瘧鏂囪█鏂,鍑鸿嚜銆婃垬鍥界瓥鐕曠瓥浜屻
    绛旓細鏈変釜瑕佸嚭鍗栭獜椹殑浜猴紝鎺ヨ繛涓夊ぉ鍛嗗湪闆嗗競涓婏紝娌℃湁浜虹悊鐫傝繖浜哄氨鍘昏鐩搁┈鐨勪笓瀹朵集涔愶紝璇达細鈥滄垜鏈夊尮濂介┈瑕佸崠鎺夊畠锛屾帴杩炰笁澶╁憜鍦ㄩ泦甯備笂锛屾病鏈変汉鏉ヨ繃闂紝甯屾湜浣犵粰甯府蹇欙紝鍘荤湅鐪嬫垜鐨勯┈锛岀粫鐫鎴戠殑椹浆鍑犱釜鍦堝効锛屼复璧版椂鍐嶅洖杩囧ご鍘荤湅瀹冧竴鐪硷紝鎴戞効鎰忓閫佺粰浣犱竴澶╃殑鑺辫垂銆傗濅集涔愭帴鍙椾簡杩欎釜璇锋眰锛屽氨鍘荤粫...
  • 鎴樺浗绛•鐕曠瓥浜 缈昏瘧,,,璋㈣阿浜
    绛旓細---閫夎嚜銆婃垬鍥界瓥 鐕曠瓥浜屻 璇戞枃 鏈夊崠楠忛┈鐨勪汉锛岃繛缁笁涓棭鏅ㄧ珯鍦ㄩ泦甯備笂鍗栭┈锛屼汉浠笉鐭ラ亾浠栧崠鐨勬槸鍗冮噷椹傝繖涓汉灏卞幓鎷滆浼箰锛岃锛氣滄垜鏈夊崈閲岄┈鎯宠鍗栵紝杩炵画涓変釜鏃╂櫒绔欏湪闆嗗競涓婏紝娌℃湁浜哄拰鎴戜氦璋堬紝甯屾湜鎮ㄧ幆缁曠潃椹湅瀹冿紝绂诲紑鐨勬椂鍊欏啀鍥炲ご鐪嬪畠锛屾垜浼氫粯浣犱竴澶╋紙鎴栵細涓涓棭鏅級鐨勮垂鐢ㄣ傗 浼箰灏辩幆缁...
  • 鍙ゆ枃銆婃垬鍥界瓥路鐕曠瓥浜屻嬬炕璇
    绛旓細鐕澶уか灏嗕笉淇¤嚕;鑷h幢,灏嗚交鑷;鑷g敤,灏嗗鏈涗簬鑷;榻愭湁涓嶅杽,灏嗗綊缃簬鑷;澶╀笅涓嶆敾榻,灏嗘洶鍠勪负榻愯皨;澶╀笅鏀婚綈,灏嗕笌榻愬吋鑷c傝嚕涔嬫墍閲嶅鍗篃銆傗欑帇璋撹嚕鏇:鈥樺惥蹇呬笉鍚紬鍙d笌璋楄█,鍚句俊姹濅篃,鐘圭簚绾佽呬篃銆備笂鍙互寰楃敤浜庨綈,娆″彲浠ュ緱淇′簬涓,鑻熸棤姝,濂虫棤涓嶄负涔,浠ュコ鑷俊鍙篃銆傗欎笌涔嬭█鏇:鈥樺幓鐕曚箣榻愬彲涔,...
  • 楣殞鐩镐簤鍙ゆ枃鍔缈昏瘧
    绛旓細鐕曡档濡傛灉闀挎湡鐩告寔涓嶄笅锛岃佺櫨濮撳氨浼氱柌鎯笉鍫紝鎴戞媴蹇冨己澶х殑绉﹀浗灏辫鎴愪负閭d笉鍔宠岃幏鐨勬笖缈佷簡銆傛墍浠ユ垜甯屾湜澶х帇璁ょ湡鑰冭檻鍑哄叺涔嬩簨銆傗濊档鎯犳枃鐜嬭锛氣滃ソ鍚с傗濅簬鏄仠姝㈠嚭鍏垫敾鎵撶嚂鍥姐傛柟鈥斺斿垰鍒氥傜疂鈥斺斿悓鈥滈挸鈥濓紝鎶婁笢瑗垮す浣忕殑鎰忔濄傞洦鈥斺旇繖閲岀敤浣滃姩璇嶏紝涓嬮洦銆傚嚭鑷細姹 鍒樺悜銆婃垬鍥界瓥路鐕曠瓥銆...
  • 姹傘婇┈浠峰崄鍊銆鐨勫師鏂囧強缈昏瘧杩囨潵鐨勭幇浠f枃?
    绛旓細銆婃垬鍥界瓥路鐕曠瓥浜屻瀵撴剰锛氬悕瀹剁殑璧忚瘑寰堥噸瑕併傜湡姝eソ鐨勪笢瑗匡紝鍙堝緱鍒板悕瀹惰祻璇嗭紝瀹冪殑韬环灏变細鍔犲嶅闀裤傚師鏂囷細浜烘湁鍗栭獜椹咃紝姣斾笁鏃︾珛甯傦紝浜鸿帿涔嬬煡銆傚線瑙佷集涔愶紝鏇帮細"鑷f湁楠忛┈娆插崠涔嬶紝姣斾笁鏃︾珛浜庡競锛屼汉鑾笌瑷銆傛効瀛愯繕鑰岃涔嬶紝鍘昏岄【涔嬶紝鑷h鐚竴鏈濅箣璐广"浼箰涔冭繕鑰岃涔嬶紝鍘昏岄【涔嬶紝涓鏃﹁岄┈...
  • 銆婃垬鍥界瓥,鐕曠瓥銆鐨缈昏瘧
    绛旓細銆愯瘧鏂囥戦綈鍥戒汉鏀绘墦鐕曞浗锛屽ぇ鑾峰叏鑳溿傞綈瀹g帇闂亾锛氣滄湁浜哄姖鎴戜笉瑕佸崰棰嗙嚂鍥斤紝鏈変汉鍙堝姖鎴戝崰棰嗗畠銆傛垜瑙夊緱锛屼互涓涓嫢鏈変竾杈嗗叺杞︾殑澶у浗鍘绘敾鎵撲竴涓悓鏍锋嫢鏈変竾杈嗗叺杞︾殑澶у浗锛屽彧鐢ㄤ簡浜斿崄澶╁氨鎵撲笅鏉ヤ簡锛屽厜鍑汉鍔涙槸鍋氫笉鍒扮殑鍛銆傚鏋滄垜浠笉鍗犻瀹冿紝涓瀹氫細閬埌澶╃伨鍚с傚崰棰嗗畠锛屾庝箞鏍凤紵鈥濆瓱瀛愬洖绛旇锛氣滃崰棰嗗畠...
  • 绉﹀苟璧靛寳鍚戣繋鐕曟枃瑷鏂囩炕璇
    绛旓細銆婄Е骞惰档鍖楀悜杩鐕曘鐨勭炕璇戝涓嬶細鍘熸枃锛氳档涓斾紣鐕曪紝鑻忎唬涓虹嚂璋撴儬鐜嬫洶锛氫粖鑰呰嚕鏉ワ紝杩囨槗姘达紝铓屾柟鍑烘洕锛岃岄宫鍟勫叾鑲夛紝铓屽悎鑰岃帿杩囩敇鍏跺枡銆傞宫鏇帮細浠婃棩涓嶉洦锛屾槑鏃ヤ笉闆紝鍗虫湁姝昏殞銆傝殞浜﹁皳楣洶锛氫粖鏃ヤ笉鍑猴紝鏄庢棩涓嶅嚭锛屽嵆鏈夋楣備袱鑰呬笉鑲浉鑸嶃傛笖鑰呭緱鑰屽苟鎿掍箣銆備粖璧典笖浼愮嚂锛岀嚂璧典箙鐩告敮锛屼互寮婂ぇ浼椼
  • 鎴樺浗绛 鐕曠瓥鐨缈昏瘧
    绛旓細浣胯呬箖浠ヨ璧电帇锛岃档鐜嬪ぇ鎮︼紝涔冩銆傜嚂鏄帇闂讳箣锛屼箖灏佷箣浠ュ湴銆傘愯瘧鏂囥戠嚂鍥藉彂鐢熼ゥ鑽掞紝璧靛浗鍑嗗涔樻満鏀绘墦瀹冦傛鍥芥淳涓鍚嶅皢鍐涘埌鐕曞浗鍘伙紝閫旂粡榄忓浗鏃讹紝瑙佸埌浜嗚档鎭傝档鎭㈠妤氬皢璇达細鈥滈闃茬伨绁镐笉璁╁畠鍙戠敓锛岃繖姣旂伨绁稿彂鐢熷悗鍐嶅幓瑙f晳瑕佸鏄撳緱澶氥傚巻鍙蹭笂浼嶅瓙鑳ュ拰瀹箣濂囩殑鍔濊皬閮戒笉琚悰鐜嬮噰鐢紝鑰岀儧涔嬫鍜屽紶瀛熻皥鐨...
  • 姹備箰姣呫婃姤鐕鎯犵帇涔︺嬪叏鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細鍑鸿嚜:涔愭瘏[鎴樺浗鏃舵湡]銆婃垬鍥界瓥路鐕曠瓥浜屻銆 鎵╁睍璧勬枡: 鏂囩珷鍒涗綔鑳屾櫙 姝ゆ枃浣滀簬鍏厓鍓279骞,褰撴椂鐕曟槶鐜嬪幓涓,鐕曟儬鐜嬪嵆浣嶃傜嚂鎯犵帇鍜屼箰姣呮湰鏈夊珜闅,灏辨淳浜烘寔涔︽嫑鍥炰箰姣呰屽楠戝姭涓哄皢銆備箰姣呭洜姝よ屽璧点 鍚庢潵,榻愬浗鐢板崟浠ョ伀鐗涢樀澶х牬鐕曞啗,澶卞湴灏藉,鐕曞浗鍔垮急涓嶅緱涓嶅壊鍦版眰鍜屻傝繖鏃剁嚂鎯犵帇鎯宠捣涔愭瘏鐨勫姛鍔,鍘讳俊璇蜂箰姣呭洖...
  • 扩展阅读:战国策全本全注全译 ... 战国策赵策原文和翻译 ... 战国策燕策一翻译原文 ... 《战国策书录》翻译 ... 燕策二原文及翻译 ... 战国策赵策一翻译 ... 有道翻译 ... 战国策中游说之辞 ... 战国策 燕策三原文及翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网