晏平仲婴者原文及翻译

晏平仲婴者,莱之夷维人也。事齐灵公、庄公、景公,以节俭力行重于齐。既相齐,食不重肉,妾不衣帛。其在朝,君语及之,即危言;语不及之,即危行。国有道,即顺命;无道,即衡命。以此三世显名于诸侯。

越石父贤,在缧绁中。晏子出,遭之涂,解左骖赎之,载归。弗谢,入闺。久之,越石父请绝。晏子戄然,摄衣冠谢曰:“婴虽不仁,免子於厄,何子求绝之速也?”石父曰:“不然。吾闻君子诎于不知己而信于知己者。方吾在缧绁中,彼不知我也。夫子既已感寤而赎我,是知己;知己而无礼,固不如在缧绁之中。”晏子于是延入为上客。

晏子为齐相,出,其御之妻从门间而窥其夫。其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气扬扬,甚自得也。既而归,其妻请去。夫问其故。妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者。今子长八尺,乃为人仆御,然子之意自以为足,妾是以求去也。”其后夫自抑损。晏子怪而问之,御以实对。晏子荐以为大夫。

太史公曰:晏子谏说,犯君之颜,此所谓“进思尽忠,退思补过”者哉!假令晏子而在,余虽为之执鞭,所忻慕焉。

译文

晏平仲,名婴,是齐国莱地夷维人。他辅佐了齐灵公、庄公、景公三代国君,由于节约俭仆又努力工作,在齐国受到人们的尊重。他做了齐国宰相,吃饭不吃两道荤菜,妾不穿丝绸衣服。在朝廷上,国君说话涉及到他,就正直地陈述自己的意见;国君的话不涉及他,就正直地去办事。国家有道的时候,他就顺从命令去做事;无道的'时候,他就衡量之后才实施。因此他在齐灵公、庄公、景公三代,名声显扬于各国诸候。

越石父是个贤才,因罪被囚禁在牢中。晏子外出,在路上遇到他,就解开乘车 左边的马,把他赎出来,用车拉回家。晏子没有向越石父告辞,就走进内室,过了好久没出来,越石父就请求与晏子绝交。晏子大吃一惊,匆忙整理好衣帽道歉说: “我即使说不上善良宽厚,也总算帮助您从困境中解脱出来,您为什么这么快就要求绝交呢?”越石父说:“不是这样的,我听说君子在不了解自己的人那里受到委 屈而在了解自己的人面前意志就会得到伸张。从前我被束缚起来,是因为那些人不了解我。你既然已经受到感动而醒悟,把我赎买出来,这就是了解我;了解我却不 能以礼相待,还不如被束缚。”于是晏子就请他进屋待为贵宾。

晏子做齐国宰相时,一次坐车外出,车夫的妻子从门缝里偷偷地看她的丈夫。 他丈夫替宰相驾车,头上遮着大伞,挥动着鞭子赶着四匹马,神气十足,洋洋得意。不久回到家里,妻子就要求离开,车夫问她离开的原因,妻子说:“晏子身高不 过六尺,却做了齐的宰相,名声在各国显扬,我看他外出,志向远大,思想深沉,常有那种甘居人下的态度。现在你身高八尺,才不过做人家的车夫,看你的神态, 却自以为挺满足,因此我要求和你离开。”从此以后,车夫就谦虚恭谨起来。晏子发现了他的变化,感到很奇怪,就问他,车夫也如实相告。晏子就推荐他做了大 夫。

太史公说:晏子直言进谏,敢于冒犯国君的威严,这就是人们所说的“进就想到竭尽忠心,退就想到弥补过失”的人啊!假使晏子还活着,我即使替他挥动着鞭子赶车,也是我非常高兴和十分向往的啊!



  • 鏅忓钩浠插┐鑰鑾变箣澶风淮浜轰篃浜嬮綈鐏靛叕搴勫叕鏅叕缈昏瘧
    绛旓細涓銆鍘熸枃 鏅忓钩浠插┐鑰锛岃幈涔嬪し缁翠汉涔熴備簨榻愮伒鍏佸簞鍏佹櫙鍏紝浠ヨ妭淇姏琛岄噸浜庨綈銆傛棦鐩搁綈锛岄涓嶉噸鑲夛紝濡句笉琛e笡銆傚叾鍦ㄦ湞锛屽悰璇強涔嬶紝鍗冲嵄瑷锛涜涓嶅強涔嬶紝鍗冲嵄琛屻傚浗鏈夐亾锛屽嵆椤哄懡锛涙棤閬擄紝鍗宠 鍛姐備互姝や笁涓栨樉鍚嶄簬璇镐警銆備簩銆缈昏瘧 鏅忓钩浠诧紝鍚嶅┐锛屾槸榻愬浗鑾卞湴澶风淮浜恒備粬杈呬綈浜嗛綈鐏靛叕銆佸簞鍏佹櫙鍏笁...
  • <鍙茶 绠℃檹鍒椾紶>鐨缈昏瘧"鏅忓钩浠插┐鑰,鑾变箣...浣欒櫧涓轰箣鎵ч灜..."(鍏4娈...
    绛旓細銆婄鏅忓垪浼犮嬮夎嚜瑗挎眽鍙搁┈杩佹墍钁楃殑銆婂彶璁般嬪嵎鍏崄浜屻佸垪浼犵浜岋紝鏄槬绉嬩腑鍚庢湡榻愬浗鏀挎不瀹剁浠鍜屾檹濠鐨勫悎浼犮璇戞枃锛鏅忓钩浠插┐鑰锛岃幈涔嬪し缁翠汉涔熴備簨榻愮伒鍏佸簞鍏佹櫙鍏紝浠ヨ妭淇姏琛岄噸浜庨綈銆傛棦鐩搁綈锛岄涓嶉噸鑲夛紝濡句笉琛e笡銆傚叾鍦ㄦ湞锛屽悰璇強涔嬶紝鍗冲嵄瑷锛涜涓嶅強涔嬶紝鍗冲嵄琛屻傚浗鏈夐亾锛屽嵆椤哄懡锛涙棤閬擄紝鍗宠 ...
  • 鏅忓钩浠插┐鑰呭師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細鏅忓钩浠插┐鑰锛岃幈涔嬪し缁翠汉涔熴備簨榻愮伒鍏佸簞鍏佹櫙鍏紝浠ヨ妭淇姏琛岄噸浜庨綈銆傛棦鐩搁綈锛岄涓嶉噸鑲夛紝濡句笉琛e笡銆傚叾鍦ㄦ湞锛屽悰璇強涔嬶紝鍗冲嵄瑷锛涜涓嶅強涔嬶紝鍗冲嵄琛屻傚浗鏈夐亾锛屽嵆椤哄懡锛涙棤閬擄紝鍗宠 鍛姐備互姝や笁涓栨樉鍚嶄簬璇镐警銆傝秺鐭崇埗璐わ紝鍦ㄧ姬缁佷腑銆傛檹瀛愬嚭锛岄伃涔嬫秱锛岃В宸﹂獤璧庝箣锛岃浇褰掋傚紬璋紝鍏ラ椇銆備箙涔嬶紝瓒婄煶鐖...
  • 鏅忓钩浠插┐鑰鑾变箣澶风淮浜轰篃浜嬮綈鐏靛叕搴勫叕鏅叕缈昏瘧
    绛旓細鏅忓钩浠插┐鑰鑾变箣澶风淮浜轰篃浜嬮綈鐏靛叕搴勫叕鏅叕缈昏瘧濡備笅锛氱浠诧紝鍚嶅し鍚撅紝鏄涓婁汉銆備粬骞磋交鐨勬椂鍊欙紝甯稿拰椴嶅彅鐗欎氦寰锛岄矋鍙旂墮鐭ラ亾浠栬搐鏄庛佹湁鎵嶅共銆傜浠插璐紝缁忓父鍗犻矋鍙旂殑渚垮疁锛屼絾椴嶅彅濮嬬粓寰堝ソ鍦板寰呬粬锛屼笉鍥犱负杩欎簺浜嬭屾湁浠涔堟ㄨ█銆備笉涔咃紝椴嶅彅渚嶅榻愬浗鍏瓙灏忕櫧锛岀浠蹭緧濂夊叕瀛愮籂銆傜瓑鍒板皬鐧藉嵆浣嶏紝绔嬩负榻愭鍏互鍚庯紝妗...
  • 鏅忓钩浠插┐鑰,鑾变箣澶风淮浜轰篃銆備簨榻愮伒鍏佸簞鍏佹櫙鍏,浠ヨ妭淇姏琛岄噸浜庨綈...
    绛旓細鏅忓钩浠锛屽悕濠锛屾槸榻愬浗鑾卞湴澶风淮浜恒備粬渚嶅榻愮伒鍏佸簞鍏佹櫙鍏笁浠o紝鍑潃浠栫殑鑺傜渷淇湸锛屽姫鍔涘仛浜嬶紝涓洪綈浜烘墍鏁噸銆備粬褰撲簡榻愬浗瀹扮浉涔嬪悗锛屽悆楗粠鏉ユ病鏈変袱鐩樻湁鑲夌殑鑿滐紝渚嶅涓嶇┛缁哥紟琛f湇銆備粬鍦ㄦ湞涓婃椂锛屽浗鍚涙湁璇濋棶鍒颁粬锛屼粬灏辩洿瑷鍥炵瓟锛涙棤璇濋棶鍒颁粬锛屼粬灏辨鐩寸殑鍋氫簨銆傚浗瀹剁殑鏀挎不娓呮槑锛屼粬灏遍伒浠庢斂浠よ浜嬶紱...
  • 鏂囪█鏂鐨缈昏瘧銆傛爣鍑嗙瓟妗!璋㈣阿!鎬ラ!!!
    绛旓細骞充徊鑰锛岃幈涔嬪し缁翠汉涔熴備簨榻愮伒鍏佸簞鍏佹櫙鍏紝浠ヨ妭淇姏琛岄噸浜庨綈銆傛棦鐩搁綈锛岄涓嶉噸鑲夛紝濡句笉琛e笡銆傚叾鍦ㄦ湞锛屽悰璇強涔嬶紝鍗冲嵄瑷锛涜涓嶅強涔嬶紝鍗冲嵄琛屻傚浗鏈夐亾锛屽嵆椤哄懡锛涙棤閬擄紝鍗宠 鍛姐備互姝や笁涓栨樉鍚嶆柤璇镐警 鏅忓┐,瀛楀钩浠层傚し缁达紙浠婂北涓滈珮瀵嗭級浜 銆傚厛鍚庡湪榻愮伒鍏侀綈搴勫叕銆侀綈鏅叕鎵嬩笅宸ヤ綔锛岋紙浠栵級鍥犲姫...
  • 銆婂叕鍐堕暱绗簲銆嬪彜璇鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細銆鍘熸枃銆 5?17 瀛愭洶:鈥鏅忓钩浠(1)鍠勪笌浜轰氦,涔呰屾暚涔(2)銆傗 銆愭敞閲娿 (1)鏅忓钩浠:榻愬浗鐨勮搐澶уか,鍚濠銆傘婂彶璁般嬪嵎鍏崄浜屾湁浠栫殑浼犮傗滃钩鈥濇槸浠栫殑璋ュ彿銆 (2)涔呰屾暚涔:鈥滀箣鈥濆湪杩欓噷鎸囦唬鏅忓钩浠层 銆璇戞枃銆 瀛斿瓙璇:鈥滄檹骞充徊鍠勪簬涓庝汉浜ゆ湅鍙,鐩歌瘑涔呬簡,鍒汉浠嶇劧灏婃暚浠栥傗 銆愯瘎鏋愩 瀛斿瓙鍦ㄨ繖閲岀О璧為綈鍥...
  • 鏅瀛愯瘹瀹炵殑鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細鈥鏅忓┐鍥炵瓟锛氣滆瘑鏃跺姟鑰呬负淇婃澃锛岄氭満鍙樿呬负鑻辫豹锛屽厛鍓嶈嚜鍛ㄥけ鏀夸簬璇镐警涔嬪悗锛岃渚繛骞村緛鎴橈紝鏄ョ浜旈湼杩叴锛岄綈鍥界О闇镐簬涓師锛岀Е鍥藉▉鎸簬瑗挎垘锛屾鍥界О闆勪簬鑽嗚洰涔嬪湴锛岃繖涓鍒囧浐鐒舵湁浜轰负鐨勫洜绱狅紝鍙ぇ澶氭暟闈犵殑鏄ぉ鎰忋傚厛鍓嶄互鏅嬫枃鍏殑闆勬墠澶х暐锛屽皻涓旈冧骸鍥涙柟锛涚Е绌嗗叕闇镐簬瑗挎垘涔嬪悗锛屾枃娌绘鍔熺洓鏋佷竴鏃讹紝鍏舵鍚...
  • 鏅瀛愪箣寰鑰呮枃瑷鏂囩炕璇
    绛旓細銆鍘熸枃銆鏅瀛愪负榻愮浉锛屽嚭銆傚叾寰′箣濡讳粠闂ㄩ棿鑰岀銆傚叾澶负鐩稿尽锛屾嫢澶х洊锛岀瓥椹烽┈銆傛剰姘旀磱娲嬶紝鐢氳嚜寰椾篃銆傛棦鑰屽綊銆傚叾濡昏鍘汇傚か闂叾鏁呫傚鏇:鈥滄檹瀛愰暱涓嶆弧鍏昂锛岃韩鐩搁綈鍥姐傚悕鏄捐渚備粖鑰呭瑙傚叾鍑恒傚織蹇垫繁鐭o紝甯告湁浠ヨ嚜涓嬭呫備粖瀛愰暱鍏昂锛屼箖涓轰汉浠嗗尽銆傜劧瀛愪箣鎰忥紝鑷互涓鸿冻銆傚浠ユ槸姹傚幓涔熴傗濆叾鍚...
  • 绠鏅鍒椾紶鍘熸枃|缈昏瘧|璧忔瀽_鍘熸枃浣滆呯畝浠
    绛旓細鏅忓钩浠插┐鑰,鑾变箣澶风淮浜轰篃銆備簨榻愮伒鍏佸簞鍏佹櫙鍏,浠ヨ妭淇姏琛岄噸浜庨綈銆傛棦鐩搁綈,椋熶笉閲嶈倝,濡句笉琛e笡銆傚叾鍦ㄦ湞,鍚涜鍙婁箣,鍗冲嵄瑷;璇笉鍙婁箣,鍗冲嵄琛屻傚浗鏈夐亾,鍗抽『鍛;鏃犻亾,鍗宠 鍛姐備互姝や笁涓栨樉鍚嶄簬璇镐警銆 瓒婄煶鐖惰搐,鍦ㄧ姬缁佷腑銆傛檹瀛愬嚭,閬箣娑,瑙e乏楠栬祹涔,杞藉綊銆傚紬璋,鍏ラ椇銆備箙涔,瓒婄煶鐖惰缁濄傛檹瀛愭儳鐒,鎽勮。鍐...
  • 扩展阅读:文言文翻译器转换 ... 晏子就是孔子提到的晏平仲 ... 免费的翻译器 ... 晏子春秋景公问晏子曰原文及翻译 ... 晏平仲善与人交久而敬之 ... 景公之时雨雪三日而不霁原文翻译 ... 晏婴荐贤文言文翻译 ... 晏婴论和原文翻译 ... 宴平仲婴者原文及译文翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网