文言文叶秀发传

1. 文言文李姬传翻译

原文李姬者名香,母曰贞丽。贞丽有侠气,所交接皆当世豪杰,尤与阳羡陈贞慧善也。姬为其养女,亦侠而慧,略知书,能辨别士大夫贤否。张学士溥、夏吏部允彝急称 之。少风调皎爽不群,十三岁从吴人周如松受歌玉茗堂四传奇,皆能尽其音节。尤工(琵琶词),然不轻发也。雪苑侯生己卯来金陵,与相识。姬尝邀侯生为诗, 而自歌以偿之。

初,皖人阮大铖者以阿附魏忠贤论城旦,屏居金陵,为清议所斥。阳羡陈贞慧、贵池吴应箕实首其事,持之力。大铖不得已,欲侯生为解之。乃假所善王将军,日载酒食与侯生游,姬曰:“王将军贫,非结客者,公子盍叩之?”侯生三问,将军乃屏人述大铖意。

姬语侯生曰:“妾少从假母识阳羡君,其人有高义,闻吴君尤铮铮,今皆与公予善,奈何以阮公负至交乎?且以公子之世望,安事阮公?公子读万卷书,所见岂后于*妾耶?”侯生大呼称善,醉而卧。王将军者殊怏怏,因辞去,不复通。未几,侯生下第,姬置酒桃叶渡,歌《琵琶词》以送之,曰:“公子才名、文藻雅不减中郎,中郎学不补行,今琵琶所传词固妄,然尝昵董卓,不可掩也。公子豪迈不羁,又失意,此去相见未可期,愿终自爱,无忘妾所歌《琵琶词》也,妾亦不复歌矣。”

侯生去后,而故开府田仰者以金三百锾邀姬一见,姬固却之。开府惭且怒,且有以中伤姬。姬叹曰:“田公宁异于阮公乎?吾向之所赞于侯公子者谓何,今乃利其金面赴之,是妾卖公子矣。”卒不往。

译文李姬悄悄地对侯生说:“我小时跟着养母认识了阳羡君陈贞慧,那个人有高尚道义,我听说吴应箕尤其有骨气,超过一般人,现在他们都与公子友善,怎么能因阮大钺辜负了最好的朋友呢?况且凭公子的家世名望,怎么能为阮大铖办事?公子读万卷书,见解难道在我这个卑贱妇人之后吗?”侯生大声称赞说得好,饮酒醉而卧。王将军很没趣儿,于是告辞离开,不再来往。不久,侯生未考中进士,李姬在桃叶渡安排酒席,歌唱《琵琶词》来送别,说道:“公子才能名声,优美的文章向来不比蔡中郎学问不能弥补品行差,现在《琵琶记》所流传时故事本来虚妄,然而蔡中郎曾经亲近董卓,这错误是不能掩盖的。公子豪迈不羁,又不得意,这次离开,相聚不能约定时日,希望你始终自爱,不要忘了我所唱的《琵琶词》啊,我也不再唱了。”

侯生离开后,先前的督抚田仰用三百两银子请李姬相见二次。李姬坚决拒绝了他。田仰羞愧又发怒,而且用一些手段造谣污蔑李姬。李姬感叹说:“田仰难道不同于阮大铖吗?我先前告诉侯公子的话说的是什么呢?现在竟为了得到他的银子就到他那里去;这是我对不起侯公子的。”她终究不去。

李姬悄悄地对侯生说:“我小时跟着养母认识了阳羡君陈贞慧,那个人有高尚道义,我听说吴应箕尤其有骨气,超过一般人,现在他们都与公子友善,怎么能因阮大钺辜负了最好的朋友呢?况且凭公子的家世名望,怎么能为阮大铖办事?公子读万卷书,见解难道在我这个卑贱妇人之后吗?”侯生大声称赞说得好,饮酒醉而卧。王将军很没趣儿,于是告辞离开,不再来往。不久,侯生未考中进士,李姬在桃叶渡安排酒席,歌唱《琵琶词》来送别,说道:“公子才能名声,优美的文章向来不比蔡中郎学问不能弥补品行差,现在《琵琶记》所流传时故事本来虚妄,然而蔡中郎曾经亲近董卓,这错误是不能掩盖的。公子豪迈不羁,又不得意,这次离开,相聚不能约定时日,希望你始终自爱,不要忘了我所唱的《琵琶词》啊,我也不再唱了。”

侯生离开后,先前的督抚田仰用三百两银子请李姬相见二次。李姬坚决拒绝了他。田仰羞愧又发怒,而且用一些手段造谣污蔑李姬。李姬感叹说:“田仰难道不同于阮大铖吗?我先前告诉侯公子的话说的是什么呢?现在竟为了得到他的银子就到他那里去;这是我对不起侯公子的。”她终究不去。

2. 文言文李姬传翻译

李姬悄悄地对侯生说:“我小时跟着养母认识了阳羡君陈贞慧,那个人有高尚道义,我听说吴应箕尤其有骨气,超过一般人,现在他们都与公子友善,怎么能因阮大钺辜负了最好的朋友呢?况且凭公子的家世名望,怎么能为阮大铖办事?公子读万卷书,见解难道在我这个卑贱妇人之后吗?”侯生大声称赞说得好,饮酒醉而卧。王将军很没趣儿,于是告辞离开,不再来往。不久,侯生未考中进士,李姬在桃叶渡安排酒席,歌唱《琵琶词》来送别,说道:“公子才能名声,优美的文章向来不比蔡中郎学问不能弥补品行差,现在《琵琶记》所流传时故事本来虚妄,然而蔡中郎曾经亲近董卓,这错误是不能掩盖的。公子豪迈不羁,又不得意,这次离开,相聚不能约定时日,希望你始终自爱,不要忘了我所唱的《琵琶词》啊,我也不再唱了。”

侯生离开后,先前的督抚田仰用三百两银子请李姬相见二次。李姬坚决拒绝了他。田仰羞愧又发怒,而且用一些手段造谣污蔑李姬。李姬感叹说:“田仰难道不同于阮大铖吗?我先前告诉侯公子的话说的是什么呢?现在竟为了得到他的银子就到他那里去;这是我对不起侯公子的。”她终究不去。

李姬悄悄地对侯生说:“我小时跟着养母认识了阳羡君陈贞慧,那个人有高尚道义,我听说吴应箕尤其有骨气,超过一般人,现在他们都与公子友善,怎么能因阮大钺辜负了最好的朋友呢?况且凭公子的家世名望,怎么能为阮大铖办事?公子读万卷书,见解难道在我这个卑贱妇人之后吗?”侯生大声称赞说得好,饮酒醉而卧。王将军很没趣儿,于是告辞离开,不再来往。不久,侯生未考中进士,李姬在桃叶渡安排酒席,歌唱《琵琶词》来送别,说道:“公子才能名声,优美的文章向来不比蔡中郎学问不能弥补品行差,现在《琵琶记》所流传时故事本来虚妄,然而蔡中郎曾经亲近董卓,这错误是不能掩盖的。公子豪迈不羁,又不得意,这次离开,相聚不能约定时日,希望你始终自爱,不要忘了我所唱的《琵琶词》啊,我也不再唱了。”

侯生离开后,先前的督抚田仰用三百两银子请李姬相见二次。李姬坚决拒绝了他。田仰羞愧又发怒,而且用一些手段造谣污蔑李姬。李姬感叹说:“田仰难道不同于阮大铖吗?我先前告诉侯公子的话说的是什么呢?现在竟为了得到他的银子就到他那里去;这是我对不起侯公子的。”她终究不去。

3. 【跪求古文《一叶障目》原文及译文

原文:夫耳之主,目之主明,一叶障目,不见泰山;两耳塞豆,不闻雷声译文:耳朵是管听的,眼睛是管看的.一片树叶遮住眼睛,就会连泰山也看不见;两粒豆子塞住耳朵,就会连雷声也听不见.出处 《欧冠子·天则》成语“一叶障目,不见泰山”常用来比喻某人被眼前极其细微的事物蒙蔽,看不到事物的整体和本质.这来源于古书“一叶障目,不见泰山;两耳塞豆,不闻雷霆”句.后人解释此语时,以三国时期邯郸淳写的《笑林》最为有趣.他讲“一叶障目,不见泰山”的笑话说,楚地住着个穷书生,想发歪门邪道之财.书生记得读书时读过螳螂捕蝉故事,那螳螂藏在树叶后,一举成功.于是他去找荫蔽螳螂的树叶.他真的发现一片螳螂藏于后的树叶,连忙摘下来,却不小心滑了手,那片树叶掉在一堆落叶当中了.书生将所有树叶装进箩筐之中,带回家一片片挡住自己眼睛做试验,并问妻子:“你看得见我吗?” 开始时妻子如实回答看得见,但是这穷书生不厌其烦地拿一箩筐树叶试验,妻子突骗他道:“这片叶子荫蔽住你了,我看不见了.”穷书生如获至宝,认为这就是那片藏螳螂的神叶.他带着那片树叶,跑到集市上挡住眼睛便拿商贩的货品.当然,立即被商人将他抓住交官了.县官一听案情,早笑得前仰后合,觉得书生蠢钝迂腐到幼稚可笑!骂他真是“一叶障目,不见泰山!”狠揍一顿,把他赶回家去.笑话毕竟是笑话,不过,以夸张的笑话比喻现实生活中某些人的类似举措,讽刺不看整体,以偏盖全却非常合宜.。



  • 瀹嬫總銆鍙剁鍙戜紶銆嬪叏鏂囩炕璇
    绛旓細銆鍙剁鍙戜紶銆 鍘熸枃 锛 绉鍙戝笀浜嬪悤绁栬唉銆佸攼浠插弸锛屾瀬娣辨х悊涔嬪锛屼互浣欏姏涓烘枃锛岃緞鎿㈠簡鍏冧笝杈拌繘澹銆傚垵鎺堢宸為暱婧翱锛屼竵鐖跺咖鑰屽綊銆傛湇闄わ紝杞簡鍏冨簻瀛︽暀鎺堛傜З婊″叧鍗囧惊浠庢斂閮庛佸缓瀹佸簻鏀垮拰浠ゃ備竵姣嶅咖銆傛湇闃曪紝璋冨畨搴嗗簻妗愬煄涓炪傞噾浜虹姱钑层侀粍浜屽窞锛屾鍩庝负閭诲¥锛屼竾鐩澖鐫戒笉鐩镐繚銆傞獞鍏靛皢杩紝瀹朵汉鍙...
  • 鏂囪█鏂囧彾绉鍙戜紶
    绛旓細鏈嚑,渚敓涓嬬,濮疆閰掓鍙舵浮,姝屻婄惖鐞惰瘝銆嬩互閫佷箣,鏇:鈥滃叕瀛愭墠鍚嶃佹枃钘婚泤涓嶅噺涓儙,涓儙瀛︿笉琛ヨ,浠婄惖鐞舵墍浼犺瘝鍥哄,鐒跺皾鏄佃懀鍗,涓嶅彲鎺╀篃銆傚叕瀛愯豹杩堜笉缇,鍙堝け鎰,姝ゅ幓鐩歌鏈彲鏈,鎰跨粓鑷埍,鏃犲繕濡炬墍姝屻婄惖鐞惰瘝銆嬩篃,濡句害涓嶅姝岀煟銆傗 渚敓鍘诲悗,鑰屾晠寮搴滅敯浠拌呬互閲戜笁鐧鹃斁閭濮竴瑙,濮浐鍗翠箣銆傚紑搴滄儹涓旀...
  • 瀹嬫總鍙剁鍙戜紶鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細璁鐨勪汉涓嶈杞戒粬鐨勫繝鍕囷紝鍙嶈岃矗闅句粬涓嶈兘淇濆叏鐧惧锛屽洜姝绉鍙(涓婁功鏈濆环)涓轰箣浜夎京銆傚彶寮ヨ繙鎺屾潈鐨勬椂鍊欙紝鏈変粠妗愬煄鏉ョ殑浜猴紝寮ヨ繙鎷跨鍙戠殑浜嬪悜浠栬闂紝杩欎釜浜洪亶瑷绉鍙戝畨鎶氱櫨濮撳畨瀹氱ぞ浼氱殑璇︾粏浜嬭抗锛屽苟涓旇锛氣滄垜浠兘澶熸椿鍒扮幇鍦紝閮芥槸鍙楀彾妗愬煄鐨勬仼璧愶紝鍚﹀垯妗愬煄娌﹂櫡宸茬粡寰堜箙浜嗐傗濆讥杩滅偣澶寸О璁革紝闅忓彛闂弬鐭ユ斂浜嬪缂...
  • 浼氶噾浜轰娇璋嶈呰嚦绉鍙鎿掍箣浜熸柀浜庡煄闂ㄤ互寰囩炕璇
    绛旓細1銆佹伆閫㈤噾浜烘淳鍑虹殑闂磋皪鏉ュ埌锛岀鍙戞姄鑾蜂簡浠栵紝绔嬪埢鍦ㄥ煄闂ㄥ墠鏂╅绀轰紬銆2銆佽繖鍙ヨ瘽鍑鸿嚜瀹嬫總銆鍙剁鍙戜紶銆嬨3銆佸師鏂囷細绉鍙戝笀浜嬪悤绁栬唉銆佸攼浠插弸锛屾瀬娣辨х悊涔嬪锛屼互浣欏姏涓烘枃锛岃緞鎿㈠簡鍏冧笝杈拌繘澹銆傚垵鎺堢宸為暱婧翱锛屼竵鐖跺咖鑰屽綊銆傛湇闄わ紝杞簡鍏冨簻瀛︽暀鎺堛傜З婊″叧鍗囧惊浠庢斂閮庛佸缓瀹佸簻鏀垮拰浠ゃ備竵姣嶅咖銆傛湇闃曪紝璋冨畨搴...
  • 鍙剁鍙瀛楄寕鍙旈噾鍗庝汉鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細鍙剁鍙瀛楄寕鍙旈噾鍗庝汉鏂囪█鏂缈昏瘧濡備笅锛氬彾绉鍙戝笀浜嬪悤绁栬唉銆佸攼浠插弸锛屾瀬娣辨х悊涔嬪锛屼互浣欏姏涓烘枃锛岃緞鎿㈠簡鍏冧笝杈拌繘澹銆傚垵鎺堢宸為暱婧翱锛屼竵鐖跺咖鑰屽綊銆傛湇闄わ紝杞簡鍏冨簻瀛︽暀鎺堛傜З婊″叧鍗囧惊浠庢斂閮庛佸缓瀹佸簻鏀垮拰浠ゃ備竵姣嶅咖銆傛湇闃曪紝璋冨畨搴嗗簻妗愬煄涓炪傞噾浜虹姱钑层侀粍浜屽窞锛屾鍩庝负閭诲¥锛屼竾鐩澖鐫戒笉鐩镐繚銆傞獞鍏靛皢杩紝...
  • 鍙剁鍙戜紶鏂囪█鏂
    绛旓細1. 鍜屽嚌浼犵殑鏂囪█鏂绛旀 搴旀槸銆婂拰鍑濅紶銆嬪惂? 鍜屽嚌,瀛楁垚缁,閮撳窞椤绘槍浜轰篃銆傚叾涔濅笘绁栭㈠哀涓哄攼鐩戝療寰″彶,鍏跺悗涓栭亗涓嶅瀹﹀銆傚嚌鐖剁煩,鎬у棞閰,涓嶆嫎灏忚妭,鐒剁嫭濂界ぜ鏂囧+,姣忓捐祤浠ヤ氦涔,浠ユ晠鍑濆緱涓庝箣娓搞傝屽嚌骞艰仾鏁,褰㈢绉鍙銆備妇杩涘+,姊佷箟鎴愬啗鑺傚害浣胯春鐟拌緹涓轰粠浜嬨傜懓涓庡攼搴勫畻鎴樹簬鑳℃煶,鐟版垬璐,鑴辫韩璧,鐙嚌闅忎箣,鍙嶉【...
  • 扩展阅读:一键生成文言文转换器 ... 文言文翻译器转换入口 ... 文言文现代文互翻译器 ... 中文转换成文言文 ... 古文翻译器转换 ... 文言文在线翻译入口 ... 在线文言文转换 ... 文言文白话文互译软件 ... 叶秀发传阅读答案 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网