汉书袁盎晁错传原文及翻译

汉书袁盎晁错传原文及翻译如下:

原文:

袁盎楚人也,字丝。父故为群盗,徙处安陵。高后时,盎尝为吕禄舍人。及孝文帝即位,盎兄哙任盎为中郎。

绛侯为丞相,朝罢趋出,意得甚。上礼之恭,常自送之。袁盎进曰:“陛下以丞相何如人?”上曰:“社稷臣。”盎曰:“绛侯所谓功臣,非社稷臣,社稷臣主在与在,主亡与亡。方吕后时,诸吕用事,擅相王,刘氏不绝如带。

是时绛侯为太尉,主兵柄,弗能正。吕后崩,大臣相与共畔诸吕,太尉主兵,适会其成功,所谓功臣,非社稷臣。丞相如有骄主色。陛下谦让,臣主失礼,窃为陛下不取也。”后朝,上益庄,丞相益畏。已而绛侯望袁盎曰:“吾与而兄善,今儿廷毁我!”盎遂不谢。

及绛侯免相之国,国人上书告以为反,徵系清室,宗室诸公莫敢为言,唯袁盎明绛侯无罪。绛侯得释,盎颇有力。绛侯乃大与盎结交。

翻译:

袁盎是楚地人,字丝。他的父亲从前曾经与强盗为伍,后来搬迁定居在安陵。吕后时期,袁盎曾经当过吕后侄吕禄的家臣。等到汉文帝登上了皇帝位,袁盎的哥哥袁哙保举他做了中郎的官。

绛侯周勃担任丞相,朝觐之后,便急急忙忙地走出朝廷,很是踌躇满志。皇上对他非常恭敬,常常亲自送他。袁盎进谏说:“陛下以为丞相绛侯是什么样的人?”皇上说:“他是国家的重臣。”

袁盎说:“绛侯是通常所说的功臣,并不是国家的重臣。国家的重臣能与皇上生死与共。当年吕后的时候,诸吕掌权,擅自争相为王,以致使刘家的天下就像丝带一样的细微,几乎快要断绝。在这个时候,绛侯周勃当太尉,掌握兵权,不能匡正挽救。

吕后逝世,大臣们一起共同反对诸吕,太尉掌握兵权,又恰好遇到那个成功的机会,所以他是通常所说的功臣,而不是国家的重臣。丞相如果对皇上表现出骄傲的神色,而陛下却谦虚退让,臣下与主上都违背了礼节,我私下认为陛下不应该采取这种态度。”

以后在上朝的时候,皇上逐渐威严起来,丞相也逐渐敬畏起来。过了不久,丞相怨恨袁盎说:“我与你的兄长袁哙有交情,现在你小子却在朝廷上毁谤我!”袁盎也不向他谢罪。

等到绛侯被免除了丞相的职位,回到自己的封国,封国中有人上书告发他谋反,于是绛侯被召进京,囚禁在监狱中。皇族中的一些公侯都不敢替他说话,只有袁盎证明绛侯无罪。绛侯得以被释放,袁盎出了不少力。绛侯于是与袁盎倾心结交。



  • 姹変功琚佺泿鏅侀敊浼犲師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細姹変功琚佺泿鏅侀敊浼犲師鏂囧強缈昏瘧濡備笅锛氬師鏂囷細琚佺泿妤氫汉涔燂紝瀛椾笣銆傜埗鏁呬负缇ょ洍锛屽緳澶勫畨闄点傞珮鍚庢椂锛岀泿灏濅负鍚曠鑸嶄汉銆傚強瀛濇枃甯濆嵆浣嶏紝鐩庡厔鍝欎换鐩庝负涓儙銆傜粵渚负涓炵浉锛屾湞缃㈣秼鍑猴紝鎰忓緱鐢氥備笂绀间箣鎭紝甯歌嚜閫佷箣銆傝鐩庤繘鏇帮細鈥滈櫅涓嬩互涓炵浉浣曞浜猴紵鈥濅笂鏇帮細鈥滅ぞ绋疯嚕銆傗濈泿鏇帮細鈥滅粵渚墍璋撳姛鑷o紝闈炵ぞ绋疯嚕锛岀ぞ绋疯嚕涓...
  • 鍙茶鏅侀敊浼鏂囪█鏂鍙婄炕璇
    绛旓細鏅侀敊锛堥煶ch谩o cu貌锛夊勾杞绘椂瀛︽硶瀹跺璇达紝姹夋枃甯濇椂涓哄お瀛愬浠わ紝鏈夎京鎵嶏紝鍙风О鈥滄櫤鍥娾濄傛眽鏅笣鏃朵负鍐呭彶锛屽悗鍗囪縼寰″彶澶уか銆傛浘澶氭涓婁功涓诲紶鍔犲己涓ぎ闆嗘潈銆佸墛鍑忚渚皝鍦般侀噸鍐滆吹绮熴傚惔銆佹绛変竷鍥藉彌涔辨椂锛屼粬琚櫙甯濋敊鏉銆傛檨閿欑殑缁忔祹鎬濇兂锛屾暎瑙佷簬銆姹変功銆嬬殑銆婇璐у織銆嬨併琚佺泿鏅侀敊浼銆嬬瓑绡囥傛檨閿欎负浜哄垰鐩磋嫑鍒伙紝...
  • 鏂囪█鏂缈昏瘧 銆婂彶璁奥琚佺泿鏅侀敊鍒椾紶璁恒
    绛旓細鈥鏅侀敊鐨勭埗浜叉鍚庡崄鍑犲ぉ锛屽惔妤氫竷鍥芥灉鐒跺弽鍙涳紝浠ヨ瘺鏉鏅侀敊涓哄悕涔夈傜瓑鍒扮濠淬琚佺泿杩涜█锛岀殗涓婂氨鍛戒护鏅侀敊绌跨潃鏈濇湇锛屽湪涓滃競鎶婁粬澶勬銆傛檨閿欐鍚庯紝璋掕呬粏灏勯倱鍏媴浠绘牎灏夛紝鏀绘墦鍚存鐨勫啗闃熸椂锛屼粬鎷呬换灏嗛銆傚洖浜煄鍚庯紝涓婁功鎶ュ憡鍐涗簨鎯呭喌锛岃繘璋忕殗涓娿傜殗涓婇棶閬擄細鈥滀綘浠庡啗涓潵锛屽惉鍒版檨閿欐浜嗭紝鍚存鐨勫啗闃熼浜嗘病鏈夛紵鈥濋倱...
  • 銆婂彶璁奥琚佺泿鏅侀敊鍒椾紶銆缈昏瘧
    绛旓細琚佺泿鍚戞潵涓嶅枩娆鏅侀敊,鍙鏈夋檨閿欏湪鐨勫湴鏂,琚佺泿灏辩鍘;鍙鏈夎鐩庡湪鐨勫湴鏂,鏅侀敊涔熷氨绂诲紑銆備袱涓汉浠庢潵娌℃湁鍦ㄤ竴璧疯皥杩囪瘽銆傜瓑鍒版眽鏂囧笣鍘讳笘,姹夋櫙甯濈户浣,鏅侀敊褰撲笂浜嗗尽鍙插ぇ澶,娲惧畼鍚忔煡鏍歌鐩庢帴鏀跺惔鐜嬪垬婵炶储鐗╃殑浜,瑕佹寜缃鐨勮交閲嶇粰浜堟儵缃氥傜殗甯濅笅璇忎护璧﹀厤琚佺泿涓哄钩姘戙 鍚存鍙涗贡鐨勬秷鎭紶鍒颁含鍩,鏅侀敊瀵逛笧鍙茶:鈥滆鐩庢帴鏀朵簡鍚...
  • 鐒惰屼笉鍚枃瑷鏂缈昏瘧
    绛旓細琚佺泿璇稿ぇ鍔熻嚕澶氫笉濂介敊銆傛櫙甯濆嵆浣嶏紝浠ラ敊涓哄唴鍙层傞敊甯告暟璇烽棿瑷浜嬶紝杈勫惉锛屽疇骞稿句節鍗匡紝娉曚护澶氭墍鏇村畾銆傝縼涓哄尽鍙插ぇ澶紝璇疯渚箣缃繃锛屽墛鍏跺湴锛屾敹鍏舵灊閮°傚涓婏紝涓婁护鍏嵖鍒椾警瀹楀闆嗚锛岃帿鏁㈤毦锛岀嫭绐﹀┐浜変箣锛岀敱姝や笌閿欐湁闅欍傞敊鎵鏇翠护涓夊崄绔狅紝璇镐警鐨嗗枾鍝楃柧鏅侀敊銆傞敊鐖堕椈涔嬶紝浠庨宸濇潵銆傝皳閿欐洶锛氣...
  • 銆姹変功銆嬬爺璇245:琚佺泿鏅侀敊浼(涓)
    绛旓細鈥琚佺泿鍥炵瓟锛氣滈櫅涓嬪湪浠e湴鏃讹紝澶悗鏈夋鐢熺梾锛岄櫅涓嬩笁骞存椂闂翠笉鍚堢溂銆佷笉瑙h。锛屾堡鑽笉鏄櫅涓嬩翰鍙e搧灏濅笉鑳借澶悗鏈嶇敤銆傛浘鍙傝韩涓烘櫘閫氱櫨濮撳鑷繁鐨勬瘝浜茶繕涔熸病鏈夊仛鍒拌繖鏍凤紝闄涗笅鍗存槸浠ョ帇鑰呯殑韬唤浜插巻浜蹭负锛岃繖浜嬭繙杩滆秴杩囦簡鏇惧弬鐨勫瓭閬撱傚綋骞磋鍚曟帉鏉冿紝澶ц嚕涓撳埗锛岄櫅涓嬩粠浠e湴涔樺叚杈嗕紶杞﹂椹板埌濡傛繁娓婄殑涓嶆祴涔嬪湴锛...
  • 缈昏瘧鍙ュ瓙,鍙ュ瓙鏉ヨ嚜銆婂彶璁.琚佺泿鏅侀敊鍒椾紶銆
    绛旓細锛1锛夋暟锛屽娆★紱鏃讹紝缁忓父锛涙洿锛屾洿鏀广佷慨姝o紱瀹氾紝鍒跺畾锛涙洿瀹氾紝鍚堝垯鍙瘧涓衡滀慨璁⑩濄傛暣鍙璇戞枃锛氾紙鏅侀敊锛夊娆″悜姹夊瓭鏂囧笣涓婁功锛岀粡甯歌璧峰墛寮辫渚浗鍔垮姏锛堝疄鍒欎负鍚勮棭鍥藉娍鍔涳級鐨勪簨鎯咃紝骞朵笖鎻愯捣閭d簺搴旇淇鐨勬硶浠ゃ傦紙2锛夋敼鍙樺彜浜虹殑鎬濇兂鍜屼汉鐨勫父鐞嗘潵鍋氫簨 涓嶆涔熶細鐏骸 ...
  • 銆婂彶璁般嬪嵎涓鐧句竴 琚佺泿鏅侀敊鍒椾紶绗洓鍗佷竴(2)
    绛旓細澶彶鍏洶锛琚佺泿铏戒笉濂藉锛屼害鍠勫倕浼氾紝浠佸績涓鸿川锛屽紩涔夋叿鎱ㄣ傞伃瀛濇枃鍒濈珛锛岃祫閫傞笘銆傛椂浠ュ彉鏄擄紝鍙婂惔妤氫竴璇达紝璇磋櫧琛屽搲锛岀劧澶嶄笉閬傘傚ソ澹扮煖璐わ紝绔熶互鍚嶈触銆鏅侀敊涓哄浠ゆ椂锛屾暟瑷浜嬩笉鐢;寰屾搮鏉冿紝澶氭墍鍙樻洿銆傝渚彂闅撅紝涓嶆ュ尅鏁戯紝娆叉姤绉侀洜锛屽弽浠ヤ骸韬傝鏇帮細“鍙樺彜涔卞父锛屼笉姝诲垯浜°”宀...
  • 鏅侀敊浼浣滃搧鍘熸枃
    绛旓細绐﹀┐鍜岃鐩鐨勮繘瑷瀵艰嚧鏅侀敊琚懡浠ょ┛鐫鏈濇湇鍦ㄤ笢甯傛柀棣栥傛檨閿欒鏉鍚庯紝鏍″皦閭撳叕浣滀负璋掕呬粏灏勫弬涓庡钩瀹氬彌涔憋紝浠栧悜鏅笣姹囨姤鎴樹簨鏃舵寚鍑猴紝鍚寸帇鐨勫弽鍙涘苟闈炲洜鏅侀敊锛岃屾槸閰濋吙宸蹭箙銆備粬璁や负锛屾檨閿欐湰鎰忔槸涓轰簡鍔犲己涓ぎ鏉冨姏锛岄暱杩滅湅鏄湁鍒╀簬鍥藉鐨勶紝浣嗕粬鐨勮鍒掑皻鏈疄鐜板氨閬埌鏉韬箣绁革紝鍙嶈屽牭浣忎簡蹇犺嚕杩涜█鐨勯亾璺紝涓鸿渚姤浜...
  • 鐖鐩庢檨閿欎紶缈昏瘧涓嬮潰鐨勫彜鏂
    绛旓細浣犲厛璧帮紝鎴戞帴鐫涔熷氨浜″懡鍥涙柟浜嗭紝鍙涓嶅洖瀹讹紝瀹堕噷灏辨病浜嬬殑锛屾垜娌¢棶棰樼殑銆傗濈劧鍚庯紝鐢ㄥ垁鍓插紑鍐涘笎锛屽紩鐫閬撹矾閬垮紑鍠濋唹鐨勫皬鍏佃窇鍑哄寘鍥村湀锛岀劧鍚庡垎寮鎯崇浉鍙嶇殑鏂瑰悜閫冭窇浜嗐傜埍鐩庢妸浣胯嚕鐢ㄧ殑鑺傛梽钘忓湪琛f湇閲岄潰锛岃繛澶滀竴鍙f皵璺戜簡70閲屽湴锛屽ぉ浜殑鏃跺欙紝閬囧埌浜嗘瀛濈帇鐨勯獞鍏碉紝杩欐墠鍥炴潵銆傜埍鐩 搴旇鏄 琚佺泿鎵嶅鍟 ...
  • 扩展阅读:文言文翻译器转换 ... 晁错传原文及翻译全篇 ... 免费的翻译器 ... 后汉书陈蕃传翻译注解 ... 古今互译翻译器在线 ... 原文翻译及赏析 ... 袁盎与晁错的前世今生 ... 袁盎者楚人也字丝及孝文帝 ... 袁盎晁错列传主要内容 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网