晋书郑默传原文及翻译

  

  原文:

  郑默,字思元。起家秘书郎,考核旧文,删省浮秽。中书令虞松谓曰:“而今而后,朱紫别矣。”转尚书考功郎,专典伐蜀事,封关内侯,迁司徒左长史。武帝受禅,与太原郭奕俱为中庶子。朝廷以太子官属宜称陪臣,默上言:“皇太子体皇极之尊,无私于天下。宫臣皆受命天朝,不得同之籓国。”事遂施行。出为东郡太守,值岁荒人饥,默辄开仓 振给,乃舍都亭,自表待罪。朝廷嘉默忧国,诏书褒叹,比之汲黯。班告天下,若郡县有此比者,皆听出给。入为散骑常侍。

  初,帝以贵公子当品,乡里莫敢与为辈,求之州内,于是十二郡中正佥共举默。文帝与袤书曰:“小儿得厕贤子之流,愧有窍贤之累。”及武帝出祀南郊,诏使默骖乘,因谓默曰:“卿知何以得骖乘乎?昔州里举卿相辈,常愧有累清谈。”遂问政事,对曰:“劝穑务农,为国之基。选人得才,济世之道。居官久职,政事之宜。明慎黜陟,劝戒之由。崇尚儒素,化导之本。如此而已矣。”帝善之。

  后以父丧去官,寻起为廷尉。是时鬲令袁毅坐交通货赂,大兴刑狱。在朝多见引逮,唯默兄弟以洁慎不染其流。迁太常。时仆射山涛欲举一亲戚为博士,谓默曰:“卿似尹翁归,令吾不敢复言。”默为人敦重,柔而能整,皆此类也。

  及齐王攸当之国,下礼官议崇锡典制。博士祭酒曹志等并立异议,默容过其事,坐免。寻拜大鸿胪。遭母丧旧制既葬还职默自陈恳至久而见许遂改法定令听大臣终丧自默始也服阕为大司农转光禄勋。 太康元年卒,时年六十八,谥曰成。

  注释:陪臣,古代诸侯卿大夫对天子自称陪臣。(选自《晋书·列传第十四》)

  译文:

  郑默字思元。初为秘书郎,考订旧文,删除多余浮秽的话。中书令虞松对他说:“从今以后,红紫有区别了。”改任尚书考功郎,专管讨伐蜀国之事,封关内侯,升任迁司徒左长史。晋武帝接受魏帝禅让时,郑默与太原郭奕同为中庶子。朝廷认为太子官属应当称陪臣,郑默上书说:“皇太子体现帝王的高贵,对天下无私。王公大臣都从朝廷接受命令,不能与封国等同。”建议被采纳。出任东郡太守,正碰上年成不好,闹饥荒,郑默开仓赈济百姓,然后住在郡县治所,上表请求处分。朝廷认为这是忧国之举,下诏书褒奖他,把他比作汲黯。朝廷还布告天下,如郡县有这种情况的,都照此办理。召入任散骑常侍。

  当初,武帝认为宗室子弟应当定等级,乡里人不敢与他们为同等级,向州里寻求,于是十二郡中正都共同推举郑默。文帝给郑袤写信说:“小儿得以跻身贤德之流,实在惭愧。”等到武帝在南郊祭天时,下诏让郑默陪乘,对郑默说:“你知道为什么让你陪乘吗?原来州中推举你同等级,常愧连累公正的评价。”于是问到政事,郑默说:“勤耕务农是国家的根本,选用贤才是救世之道。任职期限长,有利于政事。慎重进退,以利劝戒。推崇儒家真义,是教化和引导的根本。如此而已。”武帝很赞同。

  后来因为父亲的丧事辞官,不久起用为廷尉。 当时朝廷因鬲令袁毅犯有勾结、串通贿赂的罪,大力发动刑狱。在朝官员多受牵连,只有郑默兄弟因洁身自好(廉洁谨慎)而没有事(不受浊流污染)。升任太常。当时仆 射山涛想举荐一个亲戚任博士,对郑默说:“你好像是尹翁归,让我不敢 再说。”郑默为人敦厚庄重,柔中有刚,事情大都如此。

  齐王司马攸将去封国时,让礼官议论崇赐的典章制度。博士祭酒曹志等违背司马攸的意思,郑默没有深究,因牵连有罪而免官。不久任大鸿胪。赶上母亲去世,旧制,葬后就要回来供职,郑默陈述恳请不回(恳至,诚恳而殷切),很久才获批准。于是改定法令,听任大臣服丧期满,这是从郑默开始的。服丧期满,任大司农,改任光禄勋。

  太康元年去世,终年六十八岁,谥号成。



  • 鏅嬩功閮戦粯浼犲師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細閮戦粯锛屽瓧鎬濆厓銆傝捣瀹剁涔﹂儙锛岃冩牳鏃ф枃锛屽垹鐪佹诞绉姐備腑涔︿护铏炴澗璋撴洶锛氣滆屼粖鑰屽悗锛屾湵绱埆鐭c傗濊浆灏氫功鑰冨姛閮庯紝涓撳吀浼愯渶浜嬶紝灏佸叧鍐呬警锛岃縼鍙稿緬宸﹂暱鍙层傛甯濆彈绂咃紝涓庡お鍘熼儹濂曚勘涓轰腑搴跺瓙銆傛湞寤蜂互澶瓙瀹樺睘瀹滅О闄嚕锛岄粯涓婅█锛氣滅殗澶瓙浣撶殗鏋佷箣灏婏紝鏃犵浜庡ぉ涓嬨傚鑷g殕鍙楀懡澶╂湞锛屼笉寰楀悓涔嬬睋鍥姐傗濅簨閬傛柦琛屻
  • 璋﹁櫄娓╃懢,涓嶄互鎵嶅湴鐭滅墿,浠涔堟剰鎬
    绛旓細鎬佸害璋﹁櫄锛屾俯娑﹁皑鎱庯紝涓嶅洜涓鸿嚜宸辨湁鎵嶅氨鐪嬩笉璧蜂粬浜 褰㈠涓涓汉姣旇緝璋﹁櫄銆傚嚭鑷儜榛樸鏅嬩功 閮戦粯浼銆嬮粯瀛楁濆厓銆傛椂浠嗗皠灞辨稕娆蹭妇涓浜蹭翰涓哄崥澹紝璋撻粯鏇帮細鈥滃嵖浼煎肮缈佸綊锛屼护鍚句笉鏁㈠瑷銆傗濋粯涓轰汉鏁﹂噸锛屾煍鑰岃兘鏁达紝鐨嗘绫讳篃銆傚強榻愮帇鏀稿綋涔嬪浗锛屼笅绀煎畼璁磭閿″吀鍒躲傚崥澹キ閰掓浌蹇楃瓑骞剁珛寮傝锛岄粯瀹硅繃鍏朵簨锛屽潗鍏嶃
  • 閮戦粯銆鏅嬩功 閮戦粯浼銆
    绛旓細閮戦粯锛屽瓧鎬濆厓锛岃捣濮嬫媴浠荤涔﹂儙锛岃礋璐e鏌ユ棫鏂囷紝绮剧畝鍐椾綑鍐呭銆備腑涔︿护铏炴澗璇勪环浠栬锛氣滀粠姝や互鍚庯紝绾㈣壊鍜岀传鑹插皢鏈夋槑鏄剧殑鍖哄埆銆傗濋殢鍚庤浆浠诲皻涔﹁冨姛閮庯紝涓撳徃浼愯渶浜嬪姟锛屽洜鍔熻灏佷负鍏冲唴渚紝鏅嬪崌涓哄徃寰掑乏闀垮彶銆傛甯濈櫥鍩哄悗锛屼粬涓庨儹濂曚竴鍚屼换涓憾瀛愩閮戦粯璁や负澶瓙瀹嚕搴斾繚鎸佸ぉ瀛愪箣鑷g殑绔嬪満锛岃岄潪钘╁浗鑷e瓙锛屼粬鐨...
  • 姹鏂囪█鏂囩炕璇 1鐝憡澶╀笅,鑻ラ儭鍘挎湁姝ゆ瘮鑰,鐨嗗惉鍑虹粰 2閬瘝涓,鏃у埗,鏃㈣懍...
    绛旓細1锛岄甯冭瘡涔﹂氬憡澶╀笅锛屽鏋滃ぉ涓嬬殑閮″幙鏈夎窡锛堜笢閮★級涓鏍锋儏鍐电殑锛岄兘鍚粠鍔濆憡锛岀粰浜堟敮鎸併2锛堥儜榛橈級閬亣姣嶄翰姝诲幓锛屼緷鐓ф棫鏃剁殑鍒跺害 搴旇鍦ㄨ懍绀肩粨鏉熶箣鍚庡彉閲嶆柊浠昏亴銆傞儜榛樿瘹鎭崇殑璇锋眰锛堜负姣嶄翰瀹堝瓭锛夛紝杩囦簡寰堜箙鐨囧笣鎵嶇瓟搴斾簡浠栥傦紙鏅嬩功閮戦粯浼狅級
  • 鍑虹粰鐨勮В閲
    绛旓細銆鏅嬩功路閮戦粯浼銆嬶細鈥滃嚭涓 涓滈儭 澶畧锛屽煎瞾鑽掍汉楗ワ紝 榛 杈勫紑浠撴尟缁欙紝涔冭垗閮戒涵锛岃嚜琛ㄥ緟缃傛湞寤峰槈 榛 蹇у浗锛岃瘡涔﹁鍙癸紝姣斾箣 姹查化 銆傜彮鍛 澶╀笅 锛岃嫢閮″幙鏈夋姣旇咃紝鐨嗗惉鍑虹粰銆傗濄 姘存祾浼 銆嬬鍥涘叚鍥烇細鈥滃綋鍗宠绉绘枃涔︼紝鍑虹粰璧忛挶锛屾崟鑾 鏉ㄩ泟 銆 鐭崇 銆傗 璇嶈鍒嗚В 鍑虹殑瑙i噴 鍑 锛??鍑...
  • 娲佹厧鐨勮瘝璇磥鎱庣殑璇嶈鏄粈涔
    绛旓細鍦ㄦ湞澶氳寮曢紝鍞粯鍏勫紵浠ユ磥鎱庝笉鏌撳叾娴併傗濇槑椤捐捣鍏冦婂搴ц禈璇蜂埂璐ゃ嬶細鈥滀互浣欐墍鐭ワ紝寰鍝插濮氬お瀹堥殕涔嬫磥鎱庯紝鐜嬬粰浜嬪窘涔嬫竻鐩淬傗濅笁銆佺綉缁滆В閲婃磥鎱庡粔娲佽皑鎱庛鏅嬩功路閮戦粯浼銆嬶細鈥滄槸鏃堕浠よ姣呭潗浜ら氳揣璧傦紝澶у叴鍒戠嫳銆傚湪鏈濆瑙佸紩閫紝鍞粯鍏勫紵浠ユ磥鎱庝笉鏌撳叾娴併傗濇槑椤捐捣鍏冦婂搴ц禈璇...
  • 銆鏅嬩功銆嬪嵎浜斿崄 鍒椾紶绗簩鍗
    绛旓細鏅嬩功鍗蜂簲鍗佸垪浼犵浜屽崄鏄叧浜庢檵鏈濇椂鏈熺殑鍘嗗彶浜虹墿鍒椾紶,涓昏鍖呮嫭浠ヤ笅浜虹墿:1.鍒樼惃:鏈姘,姹夋湯楗版紨鍒,涓轰笢瑗垮苟琛岄獞閮藉皦鍒樿儨涔嬪瓩銆備粬鏄悗璧电殑寮鍥藉厓鍕嬩箣涓,鍥犲唴澶栦氦鍥拌杩姇闄嶆檵鏈濄2.鎱曞鍨:鍚庣嚂鐨勫紑鍥界殗甯,瀵归儴鏃忚仈鐩熺殑宸╁浐鍜屽浗瀹剁殑鍏寸洓鍋氬嚭浜嗗法澶х殑璐$尞,鏇句笌鍙搁┈瀹堕暱鏈熷宄,鍚庤縼閮戒腑灞,鍦ㄧ嚂鍥界殑鍦扮洏涓婂缓鍥姐3.鍗摌:鏅...
  • 涓轰粈涔堜互瀛濇不澶╀笅
    绛旓細娈蜂徊鍫瀻浜嗕竴鍙溂,鏄粬澶у瓭鐨勫厜鑽f爣蹇,銆鏅嬩功銆嬫湰浼:鈥滅埗鐥呯Н骞,浠插牚琛d笉瑙e甫,韬鍖绘湳,绌跺叾绮惧,鎵ц嵂鎸ユ唱,閬傜渿涓鐩傗濇枃瀛﹀搴鹃槓瀹堝瓭鏇磋壈鑻:浠栨瘝浜插拰鍝ュ摜鍦ㄩ」鍩,鐭冲嫆鐮村煄鏃堕兘閬囬毦鑰屾,鈥滈槓涓嶆爥娌,涓嶅瀹,缁濋厭鑲,鍨備簩鍗佸勾銆傗濊繖涔堝骞翠笉姊冲ご涓嶆礂鍙,鐪熷鍙楃殑銆 瀛濇棦鏄湞寤峰″鐨勯亾寰疯鑼,涓嶅瓭褰撶劧鎴...
  • 瀹嚕璇嶈閲婁箟
    绛旓細瀹嚕锛屽叾鎷奸煶涓"g艒ng ch茅n"锛屽湪鍙や唬鏈夌潃鐗瑰畾鐨勫惈涔夈傞鍏堬紝瀹冪壒鎸囧お瀛愮殑灞炲畼锛屽弽鏄犱簡鐨囧鍐呴儴鐨勫畼鑱屼綋绯汇傚崡鏈濇浠f睙娣圭殑銆婃潅浣撹瘲路鏁堥檰鏈猴紲缇佸锛炪嬩腑鎻愬埌锛氣滄湇涔夎拷涓婂垪锛岀煫杩瑰帟瀹嚕銆傗濊繖琛ㄦ槑瀹嚕鍦ㄥお瀛愯韩杈规壆婕旂潃閲嶈鐨勮鑹诧紝鎺ュ彈鐨囨潈鐨勭洿鎺ョ杈栥傚湪銆鏅嬩功路閮戦粯浼銆嬩腑锛岀殗澶瓙鐨勬棤绉佸拰瀹嚕...
  • 澶╂湞涓婂浗鐨勪富瑕佷粙缁
    绛旓細鍗蜂竴锛氣滆暈灏斿矝澶凤紝鐭ュぉ鏈濇湁浜猴紝鎴栦笉鑷抽獎妯姝ゃ傗 鍚屾椂锛屸滃ぉ鏈濃濅害鏄皝寤烘椂浠h嚕涓嬪鏈湞鏈濆环鐨勫皧绉般傚锛1銆侊紙鏅嬶級琚佸畯鎵钁椼婂悗姹夌邯路妗撳笣绾笅銆嬶細鈥滃ぉ鏈濇斂浜嬩竴鏇村叾鎵嬶紝鏉冨惧ぉ涓嬨傗濓紱2銆併鏅嬩功路閮戦粯浼銆嬶細鈥滃鑷g殕鍙楀懡鏂煎ぉ鏈濓紝涓嶅緱鍚屼箣钘╁浗銆傗濓紱3銆侊紙鏄庯級楂樻槑鎵钁椼婄惖鐞惰路...
  • 扩展阅读:文言文翻译器转换 ... 晋书原文及译文丁穆 ... 原文翻译器 ... 免费中文文字在线翻译 ... 晋书全文原文及翻译 ... 最全版原文及译文 ... 免费的翻译器 ... 文言文互译翻译 ... 古文翻译器在线翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网