合同翻译,英译中 英文合同翻译 英译中

\u82f1\u8bed\u5408\u540c\u7ffb\u8bd1 \u82f1\u8bd1\u4e2d

\u6211\u7684\u7b54\u590d\uff1a
1\uff09\u53e5\u5b50\u610f\u601d\u662f\uff1a\u6b64\u534f\u8bae\u7531A\u3001B\u53cc\u65b9\u5171\u540c\u8ba8\u8bba\uff0c\u5e76\u5171\u540c\u9075\u5b88\u3002
\u8bf4\u660e\uff1a
entered into--\u8ba8\u8bba\u3001\u7814\u8ba8\u3002
between A and B\uff0c \u662f\u5728A\u3001B\u53cc\u65b9\u4e4b\u95f4\u6709\u6cd5\u5b9a\u6548\u529b---A\u3001B\u5171\u540c\u9075\u5b88\u3002
2\uff09Whereas \u5e38\u89c4\u6587\u7ae0\u4e2d\u610f\u4e49\u591a\u8868\u793a\u8f7b\u5ea6\u8f6c\u6298\uff0c\u7ffb\u8bd1\u6210\u201d\u7136\u800c\u201d\u3002
\u4f46\u662f\u6839\u636e\u60a8\u63d0\u4f9b\u7684\u8bed\u5883\uff08\u5546\u52a1\u5408\u540c\uff09\uff0c\u6211\u60f3\u5e94\u8be5\u66f4\u591a\u673a\u4f1a\u8868\u793a\u201c\u9274\u4e8e......\u201d\uff0c\u6216\u8005\u662f\u201c\u5bf9......\u800c\u8a00\u201d\uff0c \u201c\u5c31......\u800c\u8bba\u201d\u3002
\u5e0c\u671b\u6839\u636e\u8bed\u5883\u659f\u914c\u5176\u5177\u4f53\u6db5\u4e49\uff0e \uff1a\uff09

\u60a8\u597d\uff01\u4e3a\u60a8\u4e13\u4e1a\u7ffb\u8bd1\u5982\u4e0b\uff08\u6dfb\u8865\u4e86\u539f\u6587\u4e2d\u6f0f\u6389\u7684\u4e24\u4e2a\u53f3\u62ec\u53f7\uff09\uff1a
In no event, whether arising before or after completion of its obligations under the Contract, shall Seller be liable for special, consequential, incidental or personal damages of any kind (including but not limited to loss of use, revenue or profits, inventory or use charge, cost of capital, or claims of customer) incurred by Buyer or any third party.
\u5728\u4efb\u4f55\u60c5\u51b5\u4e0b\uff0c\u5356\u65b9\u5747\u4e0d\u5bf9\u4e70\u65b9\u6216\u4efb\u4f55\u7b2c\u4e09\u65b9\u6240\u5bfc\u81f4\u7684\u4efb\u4f55\u5f62\u5f0f\u7684\u7279\u6b8a\u6027\u3001\u540e\u679c\u6027\u3001\u5076\u7136\u6027\u6216\u4e2a\u4eba\u6027\u7684\u635f\u5bb3\uff08\u5305\u62ec\u4f46\u4e0d\u9650\u4e8e\u4f7f\u7528\u4ef7\u503c\u635f\u5931\u3001\u6536\u5165\u6216\u5229\u6da6\u3001\u5e93\u5b58\u6216\u4f7f\u7528\u7684\u8d39\u7528\u3001\u8d44\u672c\u6210\u672c\u3001\u6216\u5ba2\u6237\u7d22\u8d54\uff09 \u627f\u62c5\u8d23\u4efb\uff0c\u65e0\u8bba\u8be5\u7b49\u635f\u5bb3\u662f\u5728\u5356\u65b9\u5b8c\u5168\u5c65\u884c\u5176\u4e8e\u672c\u5408\u540c\u9879\u4e0b\u4e49\u52a1\u4e4b\u524d\u8fd8\u662f\u4e4b\u540e\u4ea7\u751f\u3002
The remedies set forth herein are exclusive, and the total liability of the SELLER with respect to the Contract, or any breach thereof, whether based on Contract, warranty, tort (including negligence indemnity, strict liability or otherwise), shall not exceed the Contract Price of the specific goods which gives rise to the claim. Such liability shall terminate upon expiration of the warranty period as defined in this Contract.
\u6b64\u5904\u6240\u5217\u660e\u7684\u8865\u507f\u5177\u6709\u552f\u4e00\u6027\uff0c\u4e14\u5356\u65b9\u5bf9\u4e8e\u4e0e\u672c\u5408\u540c\u6216\u4efb\u4f55\u8fdd\u7ea6\u884c\u4e3a\u6709\u5173\u7684\u5168\u90e8\u8d23\u4efb\uff0c\u65e0\u8bba\u8be5\u7b49\u8fdd\u7ea6\u662f\u5426\u57fa\u4e8e\u672c\u5408\u540c\u3001\u4fdd\u8bc1\u3001\u4fb5\u6743\uff08\u5305\u62ec\u758f\u5ffd\u8d54\u507f\uff0c\u65e0\u8fc7\u9519\u8d23\u4efb\u6216\u5176\u4ed6\uff09\uff0c\u5747\u4e0d\u8d85\u8fc7\u5f15\u81f4\u7d22\u8d54\u7684\u5177\u4f53\u8d27\u7269\u7684\u5408\u540c\u4ef7\u683c\u3002\u8be5\u7b49\u8d23\u4efb\u4e8e\u672c\u5408\u540c\u89c4\u5b9a\u7684\u4fdd\u8bc1\u671f\u5230\u671f\u540e\u7ec8\u6b62\u3002
\u5e0c\u671b\u80fd\u5e2e\u5230\u60a8\uff0c\u6ee1\u610f\u8bf7\u8bb0\u5f97\u91c7\u7eb3\uff0c\u8c22\u8c22\uff01

DATED THIS 07th September DAY OF 2009
日期 2009年9月7日
Between
Mr.Juergen Krahe – Sole proprietor
签约方:Juergen Krahe先生―――独资企业
Passport-No.: 605882863 护照号码
On behalf of Krahe Consulting 代表Krahe咨询公司
Schwarzwaldstrasse 11,73734 Esslingen Germany 德国埃斯林根73734 Schwarzwaldstrasse 11

hereafter called “SELLER” “卖方”
And

Mr.Jason Wu – Chairman Jason吴先生 总裁
Passport – No.: 护照号码
On behalf of NEWPOWER GROUP 代表的是NEWPOWER 集团
香港 湾仔区轩尼诗路139号 中国海外大厦 9搂 RM C-E,
RM C-E,9/F China Overseas Bldg, 139 Hennessy Rd. Wanchai, Hong Kong

hereafter called “BUYER” “买方”
------------------------------------------------------------
AGREEMENT FOR THE SALE AND PURCHASE
OF USED OR NEW PASSENGER VEHICLES
INTO PEOPLE REPUBLIC OF CHINA 关于二手和新的乘用车出售至中华人民共和国的买卖协议
----------------------------------------------------------
THIS AGREEMENT is made on the 07th September day of 2009.
BETWEEN—这份协议是在2009年9月7日达成的,合同双方分别是
(A) KRAHE CONSULTING KRAHE 咨询公司
a business registered in Germany and having its place of business at Schwarzwaldstrasse 11, 73734 Esslingen, Germany (hereinafter referred to as the "Seller");
该公司在德国注册,并且在德国德国埃斯林根73734 Schwarzwaldstrasse 11 拥有办公室(卖方)
and

(B) NEWPOWER GROUP NEWPOWER集团
a business registered in Hong Kong and having its place of business at RM C-E,9/F China Overseas Bldg, 139 , Hennessy Rd. Wanchai, Hong Kong hereinafter referred to as the "buyer").
在香港注册,并且在香港湾仔轩尼诗路139号中国海外大厦9搂拥有办公室(买方)

WHEREAS:-The Seller wishes to sell and the buyer wishes to purchase USED OR NEW PASSENGER VEHICLES on the terms and conditions hereinafter set forth.
不过买卖双方均希望根据以下条款进行二手或者新的乘用车的买卖。NOW IT IS HEREBY AGREED:- 以下就是协商后的条款

1. INTERPRETATION 解释

In this Agreement, unless the context otherwise requires, the following expressions shall have the following meanings:-
在这份合同协议中,除条款另有规定外,以下的表述还应包括以下的涵义
1.1 "Completion Date" means within one(01) month from the date after receipt of firm confirmation or such other date as the “SELLER” and the “BUYER” may agree in writing or upon signing “SELLER” Performa invoice(s); Reference to clause 1.3. 完成日期意思是在接到确认函或者其它日期之后的一个月,因为卖方和买方可能会书面签署卖方的形式发票。参考1.3条款。

手工翻译,希望有所帮助

难度这么大,才给5分啊

  • 鑻辫鍚堝悓鏉℃缈昏瘧,鑻辫瘧涓
    绛旓細Contract鍚堝悓; 濂戠害; 鍗忚; 绛惧悎鍚; 缂╁皬; 鎰熸煋 less than涓嶈冻; 浠ュ唴; 灏忎簬锛屽喅涓; 娌℃湁 Contract Price鍖呬环锛屽彂鍖呬环鏍硷紝鍚堝悓浠锋牸 Buyer涔版柟; 涔颁富; 閲囪喘鍛 shall蹇呴』; 搴旇; 鍙互; 灏嗚 pay to鎶婃煇鐗╃粰鈥; 姹囦粯
  • 鑻辫瘧姹鍚堝悓缈昏瘧!鎬
    绛旓細IN WITNESS WHEREOF, the parties, intending to be legally bound hereby, have caused this AGREEMENT to be executed by their respective duly authorized representative as of the day and year first above written.鍏充簬姝よ瘉鏄庯紝涓ゆ柟灏嗘潵浠ユ涓烘硶寰嬩緷鎹紝灞ヨ鍙屾柟鍦鍚堝悓涓鎵璐熺殑璐d换锛屽紑濮嬫棩鏈熶互涓婃枃...
  • 鍚堝悓涓鐨缈昏瘧鏄:浠涔堟剰鎬
    绛旓細鍚堝悓涓殑缈昏瘧鏄細In the contract锛岃涓嬪浘缈昏瘧
  • 涓鍙鍚堝悓涓鐨缈昏瘧(涓瘧鑻)
    绛旓細1 鑷绾︽鍒拌捣 澶╁唴涔欐柟浜ゅ嚭鍦熷缓鏂藉伐鏉′欢鍥俱俆he civil construction sketch drawings must be delivered by Party B within ___days after receipt of the contract fund 2 鍏ㄩ儴璁惧鏂藉伐鍐呭涔欐柟纭繚 澶╋紙鏃ュ巻澶╋級鍐呭畬鎴愩傞炬湡鐢叉柟鎸夋瘡澶╂寜鍚堝悓鎬婚鐨勪竾鍒嗕箣浜斾簣浠ュ缃 Party B shall ensure t...
  • 璇峰府蹇缈昏瘧鍚堝悓涓鐨勫嚑鍙ヨ瘽(涓瘧鑻)
    绛旓細浠樻閲戦=缁撶畻浠-鍚堝悓鎬讳环*70 Party A agrees to pay the part repairing fee to Party B within 15 days since Party B finished the repairing project.鍚堝悓鎬讳环鐨10%浣滀负淇濊瘉閲 鍦ㄦ淇伐浣滃畬鎴愬悗鍗婂勾锛屽鏃犺川閲忛棶棰 涓娆℃т粯娓 涔欐柟鍚戠敳鏂规彁渚涚浉搴旀暟棰濆彂绁 the amount of deposit shall be 10% ...
  • 姹傚皢鍚堝悓涓鐨鑻辨枃缈昏瘧涓轰腑鏂,闈炲父鎰熻阿!鏈涗笓涓氫汉澹洖绛攡
    绛旓細缈昏瘧锛80%涓嶅彲鎾ら攢鐨勫嵆鏈熶俊鐢ㄨ瘉鏀粯锛圫锛夛紝鎵撳紑涓や釜鏈堝墠180澶╃殑姣忔壒璐х墿鐨勪粯娆炬彁鍗曟棩鏈熸瘮渚80%姣忎釜瑁呰繍璐х墿鐨勪环鍊煎悗锛屽杩愯緭鍗曟嵁銆侺 / C锛圫锛夋槸鍦ㄤ拱鏂瑰浗瀹剁殑褰撳湴閾惰鍙戣 2銆80% -DELIVERY PROGRESS PAYMENT, PAYABLE BY T/T PROPORTIONALLY 80% OF EACH DELIVERED GOODS VALUE, IN 30 DAYS ...
  • 澶у鍟嗗姟鑻辫鍚堝悓缈昏瘧 涓璇戣嫳6
    绛旓細浠ヤ笅鐨嗕负鍟嗕笟鍚堝悓鏍囧噯缈昏瘧锛15. Force Majeure The Seller shall not be held responsible for delay in shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading. The Seller shall advise the Buyer of ...
  • 鎬ユ眰鍚堝悓缈昏瘧,涓缈昏嫳
    绛旓細Guarantee 1, this contract agreement for the procurement of equipment and its operation covered by this contract or based on the description and specifications in line, was fully applicable to the production or sale of the purpose of the buyer and seller know the specific purpose of ...
  • 鍚堝悓缈昏瘧 涓璇戣嫳
    绛旓細14. Within 90 days since the goods arrive at the port of destination, such as the discovery of goods quality, specifications and quantity are not in conformity with the contract, except those claims for which the insurance company or the bear part of the ship, the buyer can use...
  • 鍚堝悓缈昏瘧,涓-鑻(浠婃櫄瑕,鎴戜細杩藉姞)
    绛旓細The first party through consider formally, decide appointing the second party provides particularly an item a law service.Was negotiated by A, B both parties, make following agreement especially, act according to implement together.A, the second party accept the first party to appoint, ...
  • 扩展阅读:免费的实时翻译软件 ... 免费的翻译器 ... 实时同声翻译app ... 古文翻译器转换 ... 翻译器免费版下载 ... 中英文互翻译器 ... 各国语言翻译软件免费 ... 免费拍照翻译的app ... 中英翻译器免费 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网