韩信乃敢引兵文言文翻译

1. 乃敢引兵遂下.是哪个文言文

乃敢引兵遂下出自《史记卷九十二·淮阴侯列传第三十二》

附原文片断:

韩信使人间视,知其不用,还报,则大喜,乃敢引兵遂下。未至井陉口三十里止舍。选轻骑二千人,人持一赤帜从间道蔽山而望赵军。诫曰:“赵见我走,必空壁逐我,若疾入赵壁,拔赵帜,立汉赤帜。今日破赵会食。”诸将皆莫信,详应曰:“诺。”信乃使万人先行,出,背水陈。赵军望见而大笑。平旦,信建大将之旗鼓,鼓行出井陉口。赵开壁击之,大战良久。于是信、张耳详弃旗鼓,走水上军③。水上军开入之。复疾战。赵果空壁争汉鼓旗,逐韩信张耳。军皆殊死战,不可败。信所出奇兵二千骑,则驰入赵壁,皆拔赵旗立汉赤帜二千。赵军已不胜不能得信等,欲还归壁,壁皆汉赤帜,兵遂乱,遁走。于是汉兵夹击,大破虏赵军,斩成安君禽赵王歇。

2. 韩信使人间视,知其不用,还抱,大喜乃敢引兵遂下

韩信派人暗中打探,了解到没有采纳广武君的计谋,回来报告,韩信大喜,才敢领兵进入井陉狭道。

离井陉口还有三十里,停下来宿营。半夜传令出发,挑选了两千名轻装骑兵,每人拿一面红旗,从隐蔽小道上山,在山上隐蔽着观察赵国的军队。

韩信告诫说:“交战时,赵军见我军败逃,一定会倾巢出动追赶我军,你们火速冲进赵军的营垒,拔掉赵军的旗帜,竖起汉军的红旗。”又让副将传达开饭的命令。

说:“今天打垮了赵军正式会餐”。将领们都不相信,假意回答道:“好。”

韩信对手下军官说:“赵军已先占据了有利地形筑造了营垒,他们看不到我们大将旗帜、仪仗,就不肯攻击我军的先头部队,怕我们到了险要的地方退回去。”韩信就派出万人为先头部队,出了井陉口,背靠河水摆开战斗队列。

赵军远远望见,大笑不止。天刚蒙蒙亮,韩信设置起大将的旗帜和仪仗,大吹大擂地开出井陉口。

赵军打开营垒攻击汉军,激战了很长时间。这时,韩信张耳假装抛旗弃鼓,逃回河边的阵地。

河边阵地的部队打开营门放他们进去。然后再和赵军激战。

赵军果然倾巢出动,争夺汉军的旗鼓、追逐韩信、张耳。韩信、耳新已进入河边阵地。

全军殊死奋战,赵军无法把他们打败。韩信预先派出去的两千轻骑兵,等到赵军倾巢出动去追逐战利品的时候,就火速冲进赵军空虚的营垒,把赵军的旗帜全部拔掉,竖立起汉军的两千面红旗。

这时,赵军已不能取胜,又不能俘获韩信等人,想要退回营垒,营垒插满了汉军的红旗,大为震惊,以为汉军已经全部俘获了赵王的将领,于是军队大乱,纷纷落荒潜逃,赵将即使诛杀逃兵,也不能禁止。于是汉兵前后夹击,彻底摧垮了赵军,俘虏了大批人马,。

3. "韩信使人间视,知其不用,还报,则大喜,乃敢引病遂下."怎么翻译

韩信派人暗中察看,探子了解到陈余没有采纳李左车的建议,回来报告,韩信大喜,方才引兵下井陉。

距离井陉口三十里,停下来宿营。韩信挑选二千善战的骑兵,让每人持一面红旗,从小道行,隐蔽在山间观察赵军。

韩信告诫这些兵士:“赵军若发现我军后退,必倾巢而出追逐我军,你们急速突入赵军营地,拔下赵军旗帜,换上汉军的红旗。待今天日打败赵军,我们再会餐。”

诸将都不敢相信,假意附和道:“好。”韩信于是派一万人打先锋,出了隘口,背依河水列阵。

赵军望见汉军这样的阵势,大笑。天刚亮,韩信令士兵打起大将的旗鼓,擂鼓开出井陉口。

赵军打开营门攻击汉军,大战许久。于是信、张耳佯装败阵,丢弃旗鼓,逃向背依河水边的军营。

驻扎在水边的军队打开营门让韩信人等进来。尔后汉军又与赵军激战一番。

赵军果然倾巢出动争夺汉军的鼓旗,追逐韩信、张耳。汉军将士皆殊死抵抗,赵军无法打败他们。

韩信派出那二千善战的骑兵,飞驰入赵军营地,将赵军旗帜全部拔掉,树起二千面汉军红旗。赵军已无胜势也捉不到韩信等人,打算返回自己的营地;此时营地满是汉军的红旗,。

4. 翻译文言文

世人说韩信攻打赵国,赵国的广武军请求用奇兵堵塞井陉口,断绝韩信军队的粮道,赵国的国君成安君没有听取广武军的意见。

韩信派遣到赵国的间谍偷偷打探到成安君没有采用广武君意见的消息,回来告诉韩信后,韩信十分高兴,才敢率兵攻打赵国,于是将赵国攻克。假如赵国国君采用广武君的计谋,韩信就将要被生擒了,韩信自己也这样说。

周瑜在赤壁抵抗曹操,部将黄盖献上用火攻的计策,适逢当时东南风很大,将曹操的船全部烧毁,曹军于是被击败。假如天没有刮大风,黄盖没有进献计策,则周瑜未必能获胜。

传论这两种说法的人,都是不善于观察人的人。韩信对付陈余(成安君),就像猛虎对付羊一样。

韩信对汉王(刘邦)说,让他向北方一举攻下燕国和赵国,如果让他正处在井陉口无法前进,也一定有其他的奇策前进。他对广武君说:“假如成安君采用你的计谋,我也要被擒住了。”

这是韩信表示谦虚的言词。当孙权向周瑜问计的时候,周瑜已经说曹操冒险犯了四种兵家大忌,将军(孙权)擒拿他应该就在今日。

刘备见到周瑜,遗憾他的兵力太少,周瑜说:“这些已经足够用了,豫州(刘备)只要看我击败曹操就可以了。”就算没有火攻的计谋,他也一定有必胜的方法。

要不然,韩信、周瑜怎么会成为韩信和周瑜呢?。

5. “韩信与萧何”文言文翻译

史记卷九十二 列传第三十二 淮阴候[韩信] 01淮阴侯韩信者,淮阴人也。

始为布衣时,贫无行,不得推择为吏, 又不能治生商贾,常从人寄食饮,人多厌之者。 常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐食。

食时信往,不为具食。信亦知其意,怒,竟绝去。

02信钓於城下,诸母漂,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日。 信喜,谓漂母曰∶我必有以重报母。

母怒曰∶大丈夫不能自食,我哀王孙而进食,岂望报乎? 03淮阴屠中少年有侮信者,曰∶若虽长大,好带刀剑,中情怯耳。 众辱之曰∶信能死,刺我;不能死,出我裤[裤,原作左衣右夸]下, 於是信孰视之,俯出裤[裤,原作左衣右夸]下,蒲伏。

一市人皆笑信,以为怯。 04及项梁渡淮,信杖剑从之,居戏下,无所知名。

项梁败, 又属项羽,羽以为郎中。数以策干项羽,羽不用。

汉王之入蜀,信亡楚归汉,未得知名,为连敖。坐法当斩, 其辈十三人皆已斩,次至信,信乃仰视, 适见滕公,曰∶上不欲就天下乎?何为斩壮士?滕公奇其言, 壮其貌,释而不斩。

与语,大悦之。 言於上,上拜以为治粟都尉,上未之奇也。

05信数与萧何语,何奇之。至南郑,诸将行道亡者数十人, 信度何等已数言上,上不我用,即亡。

何闻信亡,不及以闻, 自追之。 人有言上曰∶丞相何亡。

上大怒,如失左右手。居一二日, 何来谒上,上且怒且喜,骂何曰∶若亡,何也? 何曰∶臣不敢亡也,臣追亡者。

上曰∶若所追者谁? 何曰∶韩信也。上复骂曰∶诸将亡者以十数,公无所追; 追信,诈也, 06何曰∶诸将易得耳。

至如信者,国士无双。王必欲长王汉中, 无所事情;必欲争天下,非信无所与计事者。

顾王策安所决耳。 王曰∶我亦欲东耳,安能郁郁久居此乎? 何曰∶王计必欲东,能用信,信即留;不能用,信终亡耳。

王曰∶我为公以为将。何曰∶虽为将,信必不留。

王曰∶以为大将。何曰∶幸甚。

於是欲召信拜之。 何曰∶王素慢无礼,今拜大将如呼小儿耳,此乃信所以去也。

王必欲拜之,择良日,斋戒,设坛场,具礼,乃可耳,王许之。 诸将皆喜,人人各自以为得大将。

至拜大将,乃韩信也,一军皆惊。 07信拜礼毕,上坐。

王曰∶丞相数言将军,将军何以教寡人计策? 信谢,因问王曰∶今东乡争权天下,岂非项王邪? 汉王曰∶然。曰∶大王自料勇悍仁强孰与项王?汉王默然良久, 曰∶不如也。

08信再拜贺曰∶惟信亦为大王不如也。然臣尝事之, 请言项王之为人也。

项王喑恶叱吒[吒原作∶左口右宅],千人皆废,然不能任属贤将, 此特匹夫之勇耳。项王见人恭敬慈爱,言语呕呕,人有疾病, 涕泣分食饮。

至使人有功当封爵者,印刓弊,忍不能我,此所谓 妇人之仁也。 项王虽霸天下而臣诸侯,不居关中而都彭城,有背义帝之约, 而以亲爱王;诸侯不平。

诸侯之见项王迁逐义帝置江南, 亦皆归逐其主而自王善地。 项王所过无不残灭者,天下多怨,百姓不亲附,特劫於威强耳。

名虽为霸,实失天下心。故曰其强易弱。

09今大王诚能反其道,任天下武勇,何所不诛! 以天下城邑封功臣,何所不服! 以义兵从思东归之士,何所不散! 且三秦王为秦将,将秦子弟数岁矣,所杀亡不可胜计, 又欺其众降诸侯,至新安,项王诈坑秦降卒二十余万, 唯独邯,欣,翳得脱,秦父兄怨此三人,痛入骨髓。 今楚强以威王此三人,秦民莫爱也。

大王之入武关,秋豪无所害, 除秦苛法,与秦民约法三章耳,秦民无不欲得大王王秦者, 於诸侯之约,大王当王关中,关中民咸知之。 大王失职入汉中,秦民无不恨者。

今大王举而东, 三秦可传檄而定也,於是汉王大喜,自以为得信晚。 遂听信计,部署诸将所击。

10八月,汉王举兵东出陈仓,定三秦, 汉二年,出关,收魏。河南,韩,殷王皆降。

合齐。 赵共击楚。

四月,至彭城,汉兵败散而还。信复收兵与汉王会荥阳, 复击破楚京。

索之间,以故楚兵卒不能西。 11汉之败却彭城,塞王欣,翟王翳亡汉降楚,齐。

赵亦反汉与楚和。 六月,魏王豹谒归视亲疾,至国,即绝河关反汉,与楚约和。

汉王使郦生悦豹,不下。 12其八月,以信为左丞相,击魏。

魏王盛兵蒲[左土右反], 塞临晋。信乃益为疑兵,陈船欲度临晋, 而伏兵从夏阳以木罂[左缶石瓦]渡军,袭安邑。

魏王豹惊,引兵迎信。信遂虏豹,定魏为河东郡。

汉王遣张耳与信俱,引兵东,北击赵,代, 后九月,破代兵,禽夏悦阏与,信之下魏破代, 汉辄使人收其精兵,诣荥阳以距楚。 13信与张耳以兵数万,欲东下井陉击赵。

赵王,成安君陈余闻汉且袭之也,聚兵井陉口,号称二十万。 广武君李左车悦成安君曰∶闻汉将韩信涉西河,虏魏王,禽夏悦, 新喋血阏与,今乃辅以张耳,议欲下赵,此乘胜而去国远斗, 其锋不可当。

臣闻千里馈粮,士有饥色,樵苏后爨[薪柴不足],师不宿饱。 今井陉之道,车不得方轨,骑不得成列,行数百里, 其势粮食必在其后。

14愿足下假臣奇兵三万人,从间道绝其辎重。足下深沟高垒, 坚营勿与战。

彼前不得斗,退不得还,我奇兵绝其后, 使野无所掠,不至十日,而两将之头可致於戏下。 愿君留意臣之计。

否,必为二子所禽矣。成安君,儒者也, 常称义兵不用诈谋奇计,曰∶我闻兵法十则围。

6. 文言文背水一战翻译

原文:信与张耳以兵数万,欲东下井陉击赵。

赵王、成安君陈馀闻汉且袭之也,聚 兵井陉口,号称二十万。广武君李左车说成安君曰:“闻汉将韩信涉西河,虏魏 王,禽夏说,新喋血阏与,今乃辅以张耳,议欲下赵,此乘胜而去国远斗,其锋 不可当。

臣闻千里馈粮,士有饥色,樵苏后爨,师不宿饱。今井陉之道,车不得 方轨,骑不得成列,行数百里,其势粮食必在其后。

愿足下假臣奇兵三万人,从 间道绝其辎重;足下深沟高垒,坚营勿与战。彼前不得斗,退不得还,吾奇兵绝 其后,使野无所掠,不至十日,而两将之头可致於戏下。

愿君留意臣之计。否, 必为二子所禽矣。”

成安君,儒者也,常称义兵不用诈谋奇计,曰:“吾闻兵法 十则围之,倍则战。今韩信兵号数万,其实不过数千。

能千里而袭我,亦已极。今如此避而不击,后有大者,何以加之!则诸侯谓吾怯,而轻来伐我。”

不听广武君策,广武君策不用。 韩信使人间视,知其不用,还报,则大喜,乃敢引兵遂下。

未至井陉口三十里,止舍。夜半传发,选轻骑二千人,人持一赤帜,从间道萆山而望赵军,诫曰:“赵见我走,必空壁逐我,若疾入赵壁,拔赵帜,立汉赤帜。”

令其裨将传飧, 曰:“今日破赵会食!”诸将皆莫信,详应曰:“诺。”谓军吏曰:“赵已先据 便地为壁,且彼未见吾大将旗鼓,未肯击前行,恐吾至阻险而还。”

信乃使万人 先行,出,背水陈。赵军望见而大笑。

平旦,信建大将之旗鼓,鼓行出井陉口, 赵开壁击之,大战良久。於是信、张耳详弃鼓旗,走水上军。

水上军开入之,复 疾战。赵果空壁争汉鼓旗,逐韩信、张耳。

韩信、张耳已入水上军,军皆殊死战, 不可败。信所出奇兵二千骑,共候赵空壁逐利,则驰入赵壁,皆拔赵旗,立汉赤 帜二千。

赵军已不胜,不能得信等,欲还归壁,壁皆汉赤帜,而大惊,以为汉皆 已得赵王将矣,兵遂乱,遁走,赵将虽斩之,不能禁也。於是汉兵夹击,大破虏 赵军,斩成安君泜水上,禽赵王歇。

译文:韩信和张耳率领几十万人马,想要突破井陉口,攻击赵国。赵王、成安君陈余听说汉军将要来袭击赵国,在井陉口聚集兵力,号称二十万大军。

广武君李左车向成安君献计说:“听说汉将韩信渡过西河,俘虏魏豹,生擒夏说,新近血洗阏与,如今又以张耳辅助,计议要夺取赵国。这是乘胜利的锐气离开本国远征,其锋芒不可阻挡。

可是,我听说千里运送粮饷,士兵们就会面带饥色,临时砍柴割草烧火做饭,军队就不能经常吃饱。眼下井陉这条道路,两辆战车不能并行,骑兵不能排成行列,行进的军队迤逦数百里,运粮食的队伍势必远远地落到后边,希望您临时拨给我奇兵三万人,从隐蔽小路拦截他们的粮草,您就深挖战壕,高筑营垒,坚守军营,不与交战。

他们向前不得战斗,向后无法退却,我出奇兵截断他们的后路,使他们在荒野什么东西也抢掠不到,用不了十天,两将的人头就可送到将军帐下。希望您仔细考虑我的计策。

否则,一定会被他二人俘虏。”成安君,是信奉儒家学说的刻板书生,经常宣称正义的军队不用欺骗诡计,说:“我听说兵书上讲,兵力十倍于敌人,就可以包围它,超过敌人一倍就可以交战。

现在韩信的军队号称数万,实际上不过数千。竟然跋涉千里来袭击我们,已经极其疲惫。

如今像这样回避不出击,强大的后续部队到来,又怎么对付呢?诸侯们会认为我胆小,就会轻易地来攻打我们。”不采纳广武君的计谋。

韩信派人暗中打探,了解到没有采纳广武君的计谋,回来报告,韩信大喜,才敢领兵进入井陉狭道。离井陉口还有三十里,停下来宿营。

半夜传令出发,挑选了两千名轻装骑兵,每人拿一面红旗,从隐蔽小道上山,在山上隐蔽着观察赵国的军队。韩信告诫说:“交战时,赵军见我军败逃,一定会倾巢出动追赶我军,你们火速冲进赵军的营垒,拔掉赵军的旗帜,竖起汉军的红旗。”

又让副将传达开饭的命令。说:“今天打垮了赵军正式会餐”。

将领们都不相信,假意回答道:“好。”韩信对手下军官说:“赵军已先占据了有利地形筑造了营垒,他们看不到我们大将旗帜、仪仗,就不肯攻击我军的先头部队,怕我们到了险要的地方退回去。”

韩信就派出万人为先头部队,出了井陉口,背靠河水摆开战斗队列。赵军远远望见,大笑不止。

天刚蒙蒙亮,韩信设置起大将的旗帜和仪仗,大吹大擂地开出井陉口。赵军打开营垒攻击汉军,激战了很长时间。

这时,韩信张耳假装抛旗弃鼓,逃回河边的阵地。河边阵地的部队打开营门放他们进去。

然后再和赵军激战。赵军果然倾巢出动,争夺汉军的旗鼓、追逐韩信、张耳。

韩信、耳新已进入河边阵地。全军殊死奋战,赵军无法把他们打败。

韩信预先派出去的两千轻骑兵,等到赵军倾巢出动去追逐战利品的时候,就火速冲进赵军空虚的营垒,把赵军的旗帜全部拔掉,竖立起汉军的两千面红旗。这时,赵军已不能取胜,又不能俘获韩信等人,想要退回营垒,营垒插满了汉军的红旗,大为震惊,以为汉军已经全部俘获了赵王的将领,于是军队大乱,纷纷落荒潜逃,赵将即使诛杀逃兵,也不能禁止。

于是汉兵前后夹击,彻底摧垮了赵军,俘虏了大批人马,在泜水岸边生擒了赵王歇。

7. 《背水一战》文言文翻译

背水一战

韩信和张耳率领几万人马,想要突破井陉口,攻击赵国。赵王歇、成安君陈余听说汉军将要来袭击赵国,在井陉口聚集兵力,号称二十万大军。广武君李左车向陈余献计说:“听说汉将韩信渡过西河,俘虏魏豹,生擒夏说,新近血洗阏与,如今又以张耳辅助,计议要夺取赵国。这是乘胜利的锐气离开本国远征,其锋芒不可阻挡。可是,我听说千里运送粮饷,士兵们就会面带饥色,临时砍柴割草烧火做饭,军队就不能经常吃饱。眼下井陉这条道路,两辆战车不能并行,骑兵不能排成行列,行进的军队迤逦数百里,运粮食的队伍势必远远地落到后边,希望您临时拨给我奇兵三万人,从隐蔽小路拦截他们的粮草,您就深挖战壕,高筑营垒,坚守军营,不与交战。他们向前不得战斗,向后无法退却,我出奇兵截断他们的后路,使他们在荒野什么东西也抢掠不到,用不了十天,两将的人头就可送到将军帐下。希望您仔细考虑我的计策。否则,一定会被他二人俘虏。”陈余是信奉儒家学说的刻板书生,经常宣称正义的军队不用欺骗诡计,说:“我听说兵书上讲,兵力十倍于敌人,就可以包围它,超过敌人一倍就可以交战。现在韩信的军队号称数万,实际上不过数千。竟然跋涉千里来袭击我们,已经极其疲惫。如今像这样回避不出击,强大的后续部队到来,又怎么对付呢?诸侯们会认为我胆小,就会轻易地来攻打我们。”不采纳广武君的计谋。

韩信派人暗中打探,了解到没有采纳广武君的计谋,回来报告,韩信大喜,才敢领兵进入井陉狭道。离井陉口还有三十里,停下来宿营。半夜传令出发,挑选了两千名轻装骑兵,每人拿一面红旗,从隐蔽小道上山,在山上隐蔽着观察赵国的军队。韩信对部下告诫说:“交战时,赵军见我军败逃,一定会倾巢出动追赶我军,你们火速攻进赵军的营垒,拔掉赵军的旗帜,竖起汉军的红旗。”又让副将传达开饭的命令。说:“今天打垮了赵军正式会餐”。将领们都不相信,假意回答道:“好。”韩信对手下军官说:“赵军已先占据了有利地形筑造了营垒,他们看不到我们大将旗帜、仪仗,就不肯攻击我军的先头部队,怕我们到了险要的地方退回去。”韩信就派出万人为先头部队,出了井陉口,背靠河水摆开战斗队列。赵军远远望见,大笑不止。天刚蒙蒙亮,韩信设置起大将的旗帜和仪仗,大吹大擂地开出井陉口。赵军打开营垒攻击汉军,激战了很长时间。这时,韩信张耳假装抛旗弃鼓,逃回河边的阵地。河边阵地的部队打开营门放他们进去。然后再和赵军激战。赵军果然倾巢出动,争夺汉军的旗鼓、追逐韩信、张耳。韩信、耳新已进入河边阵地。全军殊死奋战,赵军无法把他们打败。韩信预先派出去的两千轻骑兵,等到赵军倾巢出动去追逐战利品的时候,就火速冲进赵军空虚的营垒,把赵军的旗帜全部拔掉,竖立起汉军的两千面红旗。这时,赵军已不能取胜,又不能俘获韩信等人,想要退回营垒,营垒插满了汉军的红旗,大为震惊,以为汉军已经全部俘获赵国的国王和将领们,于是军队大乱,纷纷落慌潜逃,赵将即使诛杀逃兵,也不能禁止。于是汉兵前后夹击,彻底摧垮了赵军,俘虏了大批人马,在泜水岸边生擒了赵王歇。



  • 甯繖缈昏瘧
    绛旓細钀т綍鍚闊╀俊閫冭蛋锛屾潵涓嶅強鎶婅繖浠朵簨鍛婄煡姹夌帇锛岃嚜宸卞幓杩戒粬銆傛湁浜哄悜姹夌帇璇达細鈥滀笧鐩歌惂浣曢冭蛋浜嗐傗濇眽鐜嬪ぇ鎬掞紝鍍忓け鍘讳簡宸﹀彸鎵嬨傝繃浜嗕竴涓ゅぉ锛岃惂浣曞洖鏉ユ嫓瑙佹眽鐜嬶紝姹夌帇鍙堢敓姘斿張楂樺叴锛屾枼璐h惂浣曢亾锛氣滀綘閫冭蛋锛屼负浠涔?鈥濊惂浣曡锛氣滄垜涓嶆暍閫冭蛋锛屾垜杩介冭蛋鐨勪汉銆傗濇眽鐜嬭锛氣滀綘杩界殑鏄皝?鈥濊惂浣曡锛氣滄槸闊╀俊銆傗...
  • 銆婃眽涔 闊╀俊浼犮缈昏瘧
    绛旓細蹇呬笉涓轰簩瀛愭墍绂界煟銆傗濇垚瀹夊悰锛屽剴鑰咃紝甯哥О涔夊叺涓嶇敤璇堣皨濂囪锛岃皳鏇帮細鈥滃惥闂诲叺娉曗樹粈鍒欏洿涔嬶紝鍊嶅垯鎴樸傗欎粖闊╀俊鍏鍙锋暟涓囷紝鍏跺疄涓嶈兘锛屽崈閲岃鎴戯紝浜︿互缃㈢煟銆備粖濡傛閬垮紬鍑伙紝鍚庢湁澶ц咃紝浣曚互璺濅箣锛熻渚皳鍚炬紝鑰岃交鏉ヤ紣鎴戙傗濅笉鍚箍姝﹀悰绛栥傛鏂囧嚭鑷笢姹夊彶瀛﹀鐝浐鎵钁楃殑銆婃眽涔︺...
  • 鍒濅腑鏂囪█鏂囩炕璇戞樊闃翠警闊╀俊
    绛旓細6. 鈥滈煩淇′笌钀т綍鈥鏂囪█鏂囩炕璇 鍙茶鍗蜂節鍗佷簩鍒椾紶绗笁鍗佷簩娣槾鍊橻闊╀俊]01娣槾渚煩淇鑰,娣槾浜轰篃.濮嬩负甯冭。鏃,璐棤琛,涓嶅緱鎺ㄦ嫨涓哄悘,鍙堜笉鑳芥不鐢熷晢璐,甯镐粠浜哄瘎椋熼ギ,浜哄鍘屼箣鑰.甯告暟浠庡叾涓嬩埂鍗楁槍浜暱瀵勯,鏁版湀,浜暱濡绘偅涔,涔冩櫒鐐婅搻椋.椋熸椂淇″線,涓嶄负鍏烽.淇′害鐭ュ叾鎰,鎬,绔熺粷鍘.02淇¢挀鏂煎煄涓,璇告瘝婕,鏈変竴...
  • 銆婂彶璁般嬪嵎涔濆崄浜屄娣槾渚鍒椾紶绗笁鍗佷簩
    绛旓細闊╀俊浣夸汉闂磋,鐭ュ叾涓嶇敤,杩樻姤,鍒欏ぇ鍠,涔冩暍寮曞叺閬備笅銆傛湭鑷充簳闄夊彛涓夊崄閲,姝㈣垗銆傚鍗婁紶鍙,閫夎交楠戜簩鍗冧汉,浜烘寔涓璧ゅ笢,浠庨棿閬撹悊灞辫屾湜璧靛啗,璇洶:鈥滆档瑙佹垜璧,蹇呯┖澹侀愭垜,鑻ョ柧鍏ヨ档澹,鎷旇档甯,绔嬫眽璧ゅ笢銆傗濅护鍏惰(灏嗕紶椋,鏇:鈥滀粖鏃ョ牬璧典細椋!鈥濊灏嗙殕鑾俊,璇﹀簲鏇:鈥滆銆傗濊皳鍐涘悘鏇:鈥滆档宸插厛鎹究鍦颁负...
  • 鈥闊╀俊涓庤惂浣曗鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細浠闊╀俊鍏鍙锋暟涓,鍏跺疄涓嶈繃鏁板崈.鑳藉崈閲岃岃鎴,浜﹀凡缃㈡瀬. 浠婂姝ら伩鑰屼笉鍑,鍚庢湁澶ц,浣曚互鍔犱箣?鍒欒渚皳鎴戞, 鑰岃交鏉ヤ紣鎴.涓嶅惉骞挎鍚涚瓥,骞挎鍚涚瓥涓嶇敤. 15闊╀俊浣夸汉闂磋,鐭ュ叾涓嶇敤,杩樻姤,鍒欏ぇ鍠,涔冩暍寮曞叺閬備笅. 鏈嚦浜曢檳鍙d笁鍗侀噷,姝㈣垗.澶滃崐浼犲彂,閫夎交楠戜簩鍗冧汉, 浜烘寔涓璧ゅ笢,浠庨棿閬撹悊灞辫屾湜璧靛啗,璇洶鈭惰档...
  • 闊╀俊鏂囪█鏂闃呰绛旀
    绛旓細鈥濇垚瀹夊悰,鍎掕呬篃,甯哥О涔夊叺涓嶇敤璇堣皨濂囪,鏇:鈥滃惥闂诲叺娉曞崄鍒欏洿涔,鍊嶅垯鎴樸備粖闊╀俊鍏鍙锋暟涓,鍏跺疄涓嶈繃鏁板崈銆傝兘鍗冮噷鑰岃鎴,浜﹀凡缃㈡瀬銆備粖濡傛閬胯屼笉鍑,鍚庢湁澶ц,浣曚互鍔犱箣!鍒欒渚皳鍚炬,鑰岃交鏉ヤ紣鎴戙傗濅笉鍚箍姝﹀悰绛,骞挎鍚涚瓥涓嶇敤銆 闊╀俊浣夸汉闂磋,鐭ュ叾涓嶇敤,杩樻姤,鍒欏ぇ鍠,涔冩暍寮曞叺閬備笅銆傛湭鑷充簳闄夊彛涓夊崄閲,...
  • 鏅哄泭闊╀俊鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細鏂囪█鏂囩殑缈昏瘧鏁欏浣滀负涓璇枃鏁欏鐨勯噸瑕佷换鍔′箣涓,鍏堕噸瑕佸湴浣嶄笉瑷鑰屽柣,閭d箞鎬庢牱姝g‘缈昏瘧鏂囪█鏂囧憿?涓嬮潰鏄櫤鍥闊╀俊鏂囪█鏂囩炕璇,娆㈣繋鍙傝冮槄璇! 銆愬師鏂囥 闊╀俊濮嬩负甯冭。鏃,璐棤琛,灏濅粠浜哄瘎椋,浜哄鍘屼箣.灏濆氨鍗楁槍浜暱椋熸暟鏈,浜暱濡绘偅涔,涔冩櫒鐐婅搻椋,椋熸椂淇″線,涓嶄负鍏烽.淇¤鍏舵剰,绔熺粷鍘.淇¢挀浜庡煄涓,璇告瘝婕.鏈変竴姣...
  • 娣槾渚煩淇鑰,娣槾浜轰篃 .濮嬩负甯冭。鏃,璐棤琛,涓嶅緱鎺ㄦ嫨涓哄悘,鍙堜笉鑳芥不鐢...
    绛旓細鍘熸枃锛堣妭閫夛級锛氥婂彶璁般嬪嵎涔濆崄浜屄枫婃樊闃翠警鍒椾紶銆嬬涓夊崄浜 瑗挎眽锛氬徃椹縼 娣槾渚煩淇鑰咃紝娣槾浜轰篃銆傚涓哄竷琛f椂锛岃传鏃犺锛屼笉寰楁帹鎷╀负鍚忥紝鍙堜笉鑳芥不鐢熷晢璐撅紙缁忓晢锛夈傚父浠庝汉瀵勯楗紝浜哄鍘屼箣鑰呫傚父鏁颁粠鍏朵笅涔″崡鏄屼涵闀垮瘎椋燂紝鏁版湀锛屼涵闀垮鎮d箣锛屼箖鏅ㄧ倞钃愶紙鍚岃ぅ锛夐銆傞鏃讹紝淇″線锛屼笉涓哄叿椋熴備俊浜︾煡鍏...
  • 鍙茶鍗蜂節鍗佷簩 鍒椾紶绗笁鍗佷簩 娣槾鍊橻闊╀俊]
    绛旓細浠闊╀俊鍏鍙锋暟涓,鍏跺疄涓嶈繃鏁板崈銆傝兘鍗冮噷鑰岃鎴,浜﹀凡缃㈡瀬銆備粖濡傛閬胯屼笉鍑,鍚庢湁澶ц,浣曚互鍔犱箣!鍒欒渚皳鍚炬,鑰岃交鏉ヤ紣鎴戙傗濅笉鍚箍姝﹀悰绛,骞挎鍚涚瓥涓嶇敤銆傞煩淇′娇浜洪棿瑙,鐭ュ叾涓嶇敤,杩樻姤,鍒欏ぇ鍠,涔冩暍寮曞叺閬備笅銆傛湭鑷充簳闄夊彛涓夊崄閲,姝㈣垗銆傚鍗婁紶鍙,閫夎交楠戜簩鍗冧汉,浜烘寔涓璧ゅ笢,浠庨棿閬撹悊灞辫屾湜璧靛啗,璇洶:鈥滆档...
  • 缈昏瘧1.淇′害鐭ュ叾鎰,鎬掔珶鍘4.淇′箖浣夸竾浜哄厛琛,鍑,鑳屾按闄5涓婂父浠庡涓庝俊瑷...
    绛旓細5鍒橀偊鏇剧粡闅忎究鍜闊╀俊璁ㄨ鍚勪綅灏嗛鐨勬墠鑳斤紝锛堣涓猴級浠栦滑鍚勬湁楂樹笅銆7. 鎴愬畨鍚涳紝鏄俊濂夊剴瀹跺璇寸殑鍒绘澘涔︾敓 2.鐜板湪闊╀俊鐨勫啗闃熷彿绉版暟涓囷紝瀹為檯涓婁笉杩囨暟鍗冦傜珶鐒惰穻娑夊崈閲屾潵琚嚮鎴戜滑锛屽凡缁忔瀬鍏剁柌鎯3.闊╀俊娲句汉鏆椾腑瀵熺湅锛屾帰瀛愪簡瑙e埌闄堜綑娌℃湁閲囩撼鏉庡乏杞︾殑寤鸿锛屽洖鏉ユ姤鍛婏紝闊╀俊澶у枩锛屾柟鎵寮曞叺涓嬩簳闄 ...
  • 扩展阅读:文言文现代文互翻译器 ... 文言文在线翻译入口 ... 免费古文翻译器 ... 在线文言文转换 ... 文言文翻译器转换 ... 韩信临终前大喊15个字 ... 韩信死后萧何的下场 ... 原文翻译及赏析 ... 淮阴侯韩信者详细翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网