漂母进饭文言文翻译

1. 漂母赐饭文言文翻译

翻译

淮阴孤儿韩信靠在淮河边钓鱼为生,经常因为钓不到鱼而要饿肚子,一个漂洗丝絮的老大娘见他可怜,经常把自己的饭分一半给他吃。韩信说以后有发达之日必定感谢她,可是她生气地说:“大丈夫不能自己维持生活,我是可怜你才给你饭吃的,哪里指望回报?”

韩信后来成为楚王,特地找到当年的漂絮大娘,送给她一千金酬谢。

原文:

淮阴侯韩信为布衣时,贫而无行。从人寄食,人多厌之。“常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐食。食时信往,不为具食。信钓于城下,诸母漂,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日。

信喜,谓漂母曰:‘吾必有以重报母。’母怒曰:‘大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食,岂望报乎!’”后信为楚王,“召所从食漂母,赐千金。

出自西汉史学家司马迁所著的《史记·淮阴侯列传》,本传记载了韩信一生的事迹,突出了他的军事才能和累累战功。功高于世,却落个夷灭宗族的下场。注入了作者无限同情和感慨。

本文细节描写非常精彩。韩信受胯下之辱的细节,不仅画活了屠中少年的个性特征,而且也很好地描写出韩信的心理特征。

扩展资料

相关人物

韩信(汉初三杰之一)

韩信(约公元前231年-公元前196年),汉族,淮阴(原江苏省淮阴县,今淮阴区)人,西汉开国功臣,中国历史上杰出的军事家,与萧何、张良并列为汉初三杰。早年家贫,常从人寄食。更因此而受到侮辱。

【原因】

韩信胯下之辱是因为很小的时候就失去了父母,主要靠钓鱼换钱维持生活,经常受一位靠漂洗丝棉老妇人的施舍,屡屡遭到周围人的歧视和冷遇。一次,一群恶少当众羞辱韩信。

有一个屠夫对韩信说:你虽然长得又高又大,喜欢带刀配剑,其实你胆子小得很。有本事的话,你敢用你的佩剑来刺我吗?如果不敢,就从我的裤裆下钻过去。韩信自知形只影单,硬拼肯定吃亏。于是,当着许多围观人的面,从那个屠夫的裤裆下钻了过去。

史书上称“胯下之辱”。西汉史学家司马迁所著的《史记·淮阴侯列传》:“淮阴屠中少年有侮信者,曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳。”众辱之曰:“信能死,刺我;不能死,出我袴(kua4)下。”于是信孰视之,俛出袴下,蒲伏。一市人皆笑信,以为怯。”

【翻译】:在淮阴有一群恶少当众羞辱韩信。有一个屠夫对韩信说:“你虽然长得又高又大,喜欢带着剑,其实你胆子小得很!有本事的话,你敢用你的佩剑来刺我吗?如果不敢,就从我的裤裆下钻过去。”韩信自知形单影只。

于是,他便当着许多围观人的面,从那个屠夫的裤裆下钻了过去。在场的人都嘲笑韩信,认为他很胆小。史书上称“胯下之辱”。宋·陆游《忆荆州旧游》诗:“君不见将军昔忍胯下辱。”

清·丁耀亢《续金瓶梅》第三回:“如韩淮阴贫时受了胯下之辱,后来以千金谢了漂母,把恶少封了官,真如太虚浮云,有何挂碍!”韩信并不是胆怯,而是看清局面的睿智。

有传说韩信富贵之后,找到那个屠夫,屠夫很是害怕,以为韩信要杀他报仇,没想到韩信却善待对屠夫,并封他为护军卫,他对屠夫说,没有当年的“胯下之辱”就没有今天的韩信。

史书中记载:淮阴屠中少年,有侮信者。曰,若虽长大,好带刀剑,中情怯耳。众辱之,曰,信能死,刺我;不能死,出我胯下。于是信熟视之,俯出裤下匐伏。一市人皆笑信,以为怯。

关于韩信胯下之辱的原因,在老淮安市还有几种说法:

一种说法是韩信年轻时有二种爱好,一是钓鱼,二是剑,当地一个屠夫要他的剑,他不给,屠夫让他从胯下钻过去。

第二种说法是一次经常周济韩信的漂母生病了,韩信为了给漂母弄点肉吃,到屠夫那里赊肉,屠夫让他从胯下钻过去。

还有一种说法是,韩信受生活所迫,偷了屠夫的肉,屠夫说你从我的胯下钻过去我就不要了,在韩信做了大将军后,还去看过这个屠夫,不但没有报复他,还让他作了手下的中尉。对于胯下之辱,韩信后来说,我当时并不是怕他,而是没有道理杀他,如果杀了他,也就不会有我的今天了。

参考资料来源:百度百科-漂母饭信

参考资料来源:百度百科-胯下之辱

2. 漂母赐饭的翻译

韩信还没有显达时,家里贫贱,平日也没有什么善行。为了填饱肚子,常在熟人家吃闲饭,所以很多人都讨厌他。

有一次韩信在南昌亭长家白吃白住了好几个月,亭长的妻子非常讨厌他,于是每天就早早做好了饭,躲在房间里吃,等韩信来了之后,也不请他坐下吃饭。韩信察觉到他们不礼貌的举动,就调头而去。

有一天,韩信在城下钓鱼,有一些妇人在附近漂洗衣物,其中一个见韩信没饭吃,就拿饭给他吃。一连几十天都这样。韩信很高兴,对老妇人说:“我将来一定要重重报答您。”老妇人很生气地说:“男子汉大丈夫养不活自己。我看你一表人才,可怜你才给你饭吃,谁指望你的报答!”

后来韩信显贵后,以千金酬谢那位老妇人。

3. 漂母赐饭的翻译

漂母进饭 【名称】:漂母进饭 【拼音】:piāo mǔ jìn fàn 【解释】:漂母:在水边漂洗衣服的老妇。

指施恩而不望报答。 【出处】:西汉·司马迁《史记·淮阴侯列传》:“信钓于城下,诸母漂,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日。”

【事例】:~,没收千金之恩。 唐·李白《溧阳濑水贞义女碑铭序》 【用法】:作宾语、定语;指施恩而不望报答 【成语故事】秦朝末年,淮阴孤儿韩信靠在淮水边钓鱼为生,经常是钓不到鱼而要饿肚子,一个漂洗丝絮的老大娘见他可怜,经常把自己的饭分一半给他吃。

韩信后来成为淮阴侯,特地找到当年的漂絮大娘,送给她一千金酬谢,可是她却不收他的礼物原文 淮阴侯韩信者,淮阴人也。始为布衣时,贫,无行,不得推择为吏,又不能治生商贾,常从人寄食饮,人多厌之者。

信钓于城下 ,诸母漂,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日。

信喜,谓漂母曰:“吾必有以重报母。”母怒曰:“大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食,岂望报乎!”译文 淮阴侯韩信,是淮阴人。

当初为平民百姓时,贫穷,没有好品行,不能够被推选去做官,又不能做买卖维持生活,经常寄居在别人家吃闲饭,人们大多厌恶他。 韩信在城下钓鱼,有几位老大娘漂洗涤丝棉,其中一位大娘看见韩信饿了,就拿出饭给韩信吃。

几十天都如此,直到漂洗完毕。韩信很高兴,对那位大娘说:“我一定重重地报答老人家。”

大娘生气地说:“大丈夫不能养活自己,我是可怜你这位公子才给你饭吃,难道是希望你报答吗!”。

4. 漂母赐饭的译文,急啊

我看你一表人才。”老妇人很生气地说,对老妇人说:“男子汉大丈夫养不活自己,就调头而去,所以很多人都讨厌他,韩信在城下钓鱼。韩信察觉到他们不礼貌的举动,于是每天就早早做好了饭,躲在房间里吃。

有一次韩信在南昌亭长家白吃白住了好几个月!”

后来韩信显贵后。韩信很高兴。为了填饱肚子,等韩信来了之后。一连几十天都这样,有一些妇人在附近漂洗衣物韩信还没有显达时。

有一天,以千金酬谢那位老妇人,谁指望你的报答,常在熟人家吃闲饭,平日也没有什么善行,亭长的妻子非常讨厌他,可怜你才给你饭吃:“我将来一定要重重报答您,也不请他坐下吃饭,就拿饭给他吃,其中一个见韩信没饭吃,家里贫贱

5. 文言文翻译

淮阴侯韩信,淮阴县人。还是平民百姓的时候,因为家境贫寒,没有什么善行可以推荐做官。又不会做生意维持生活,经常到别人家里蹭饭吃,别人都很厌恶他。曾经在下乡县南昌亭长家混了几个月,亭长的老婆没办法,就一大早做饭躲在被子里吃,韩信到了吃饭的时候去了,(亭长的老婆)却没有为他准备饭食。韩信知道原因之后,大怒,再也不去了。

韩信没事就在城北钓鱼,很多妇女都在河边洗衣服,有一个女人看韩信饿了,就给他些饭吃,一连几十天都是如此。韩信很高兴,对这个女人说:“我一定会很好地报答您。”女人听了很生气,说:“大丈夫不能自己谋生,(真是可悲),我是可怜公子你,才给你饭吃,哪是指望你报答我呢!”

6. 文言文“一饭千金”的原文,翻译及加点字解释

一饭千金 成语释疑: 比喻受恩厚报。

成语出处: 《史记·淮阴侯列传》:“信钓于城下,诸漂母漂,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日。”又:“信至国,如所从食漂母,赐千金。”

帮助汉高祖打平天下的大将韩信,在未得志时,境况很是困苦。那时候,他时常往城下钓鱼,希望碰着好运气,便可以解决生活。但是,这究竟不是可靠的办法,因此,时常要饿着肚子。幸而在他时常钓鱼的地方,有很多漂母(清洗丝棉絮或旧衣布的老婆婆)在河边作工的,其中有一个漂母,很同情韩信的遭遇,便不断的救济他,给他饭吃。韩信在艰难困苦中,得到那位以勤劳刻苦仅能以双手勉强糊口的漂母的恩惠,很是感激她,便对她说,将来必定要重重的报答她。那漂母听了韩信的话,很是不高兴,表示并不希望韩信将来报答她的。 后来,韩信替汉王立了不少功劳,被封为齐王,他想起从前曾受过漂母的恩惠,便命从人送酒菜给她吃,更送给她黄金一千两来答谢她。 这句成语就是出于这个故事的。它的意思是说: 受人的恩惠,切莫忘记,虽然所受的恩惠很是微小,但在困难时,即使一点点帮助也是很可贵的;到我们有能力时,应该重重地报答施惠的人才是合理。 我们运用这成语时,必须透彻的了解它的含义,第一,真心诚意的乐于助人的人,是永远不会想人报答他的;第二,有钱人对穷人的救济,那是一种捐助,即使穷人真有一天得志了去报答他,也不能称之谓“一饭千金”;第三,最难能可贵的是在自己也十分困难的情形下,出于友爱、同情的去帮助别人,这样的帮助,在别人看来,确是“一饭”值得“千金” 的。



  • 婕傛瘝璧愰キ鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細璇戞枃锛氭樊闃村鍎块煩淇¢潬鍦ㄦ樊娌宠竟閽撻奔涓虹敓锛岀粡甯稿洜涓洪挀涓嶅埌楸艰岃楗胯倸瀛愶紝涓涓紓娲椾笣绲殑鑰佸ぇ濞樿浠栧彲鎬滐紝缁忓父鎶婅嚜宸辩殑楗垎涓鍗婄粰浠栧悆銆傞煩淇¤浠ュ悗鏈夊彂杈句箣鏃ュ繀瀹氭劅璋㈠ス锛屽彲鏄ス鐢熸皵鍦拌锛氣滃ぇ涓堝か涓嶈兘鑷繁缁存寔鐢熸椿锛屾垜鏄彲鎬滀綘鎵嶇粰浣犻キ鍚冪殑锛屽摢閲屾寚鏈涘洖鎶ワ紵鈥濋煩淇″悗鏉ユ垚涓烘鐜嬶紝鐗瑰湴鎵惧埌褰撳勾鐨勬紓绲ぇ濞橈紝...
  • 婕傛瘝杩涢キ鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細婕傛瘝杩涢キ 銆愬悕绉般:婕傛瘝杩涢キ 銆愭嫾闊炽:pi膩o m菙 j矛n f脿n 銆愯В閲娿:婕傛瘝:鍦ㄦ按杈规紓娲楄。鏈嶇殑鑰佸銆 鎸囨柦鎭╄屼笉鏈涙姤绛銆 銆愬嚭澶勩:瑗挎眽路鍙搁┈杩併婂彶璁奥锋樊闃翠警鍒椾紶銆:鈥滀俊閽撲簬鍩庝笅,璇告瘝婕,鏈変竴姣嶈淇¢ゥ,楗俊,绔熸紓鏁板崄鏃ャ傗 銆愪簨渚嬨:~,娌℃敹鍗冮噾涔嬫仼銆 鍞惵锋潕鐧姐婃骇闃虫繎姘磋礊涔夊コ纰戦摥搴忋 銆愮敤娉曘:...
  • 婕傛瘝璧愰キ鐨缈昏瘧
    绛旓細婕傛瘝杩涢キ銆愬悕绉般戯細婕傛瘝杩涢キ銆愭嫾闊炽戯細pi膩o m菙 j矛n f脿n銆愯В閲娿戯細婕傛瘝锛氬湪姘磋竟婕傛礂琛f湇鐨勮佸銆鎸囨柦鎭╄屼笉鏈涙姤绛銆傘愬嚭澶勩戯細瑗挎眽路鍙搁┈杩併婂彶璁奥锋樊闃翠警鍒椾紶銆嬶細鈥滀俊閽撲簬鍩庝笅锛岃姣嶆紓锛屾湁涓姣嶈淇¢ゥ锛岄キ淇★紝绔熸紓鏁板崄鏃ャ傗濄愪簨渚嬨戯細锝烇紝娌℃敹鍗冮噾涔嬫仼銆 鈽呭攼路鏉庣櫧銆婃骇闃虫繎姘磋礊涔夊コ纰戦摥搴...
  • 褰㈠鈥滄姤绛斺濈殑鎴愯鏈夊摢浜?
    绛旓細銆愭紓姣嶈繘楗戯細婕傛瘝锛氬湪姘磋竟婕傛礂琛f湇鐨勮佸銆鎸囨柦鎭╄屼笉鏈涙姤绛銆傘愭潃韬姤鍥姐戯細涓嶆儨鐗虹壊鐢熷懡鏉ユ姤绛斿浗瀹躲備害浣溾滄潃韬晳鍥解濄傘愭潃韬晳鍥姐戯細涓嶆儨鐗虹壊鐢熷懡浠ユ姤绛斿浗瀹躲傘愬杽鏈夊杽鎶ャ戯細鍠勶細濂界殑銆傛姤锛氭姤搴斻傚仛濂戒簨蹇呮湁濂界殑鎶ョ瓟銆傚父涓庘滄伓鏈夋伓鎶モ濊繛鐢ㄣ傘愯垗韬浘鎶ャ戯細鎸囧彈浜嗗埆浜哄ぇ鎭╂儬锛岃垗寮冪敓鍛戒篃瑕...
  • 杩涘紑澶村洓瀛楁垚璇
    绛旓細杩涢涓ら毦銆佽繘濂夐棬鎴枫佽繘鏈鏈佽繘閿愰閫熴佽繘閫鐙愮枒銆佽繘绉嶅杽缇ゃ佽繘閫瑙︾睋銆佽繘璐ら粶濂搞佽繘閫瀛樹骸銆佽繘閫瑁曞銆佽繘璋楀璐ゃ佽繘鑽i杈便佽繘璐ゅ睆鎭躲佽繘閫璺嬬枑銆佽繘閫鐙肩媹銆佽繘閫杩嶉倕銆佽繘閬撹嫢閫銆佽繘閫鏈夊害銆佽繘璐ゅ叴鍔熴佽繘閫鍙惁銆佽繘绉嶅杽缇c佽繘閫璺┓銆佽繘寰蜂慨涓氥佽繘浜鸿嫢灏嗗姞璇歌啙锛岄浜鸿嫢灏嗗潬璇告笂銆佽繘閫澶辨嵁...
  • 婕傛瘝璧愰キ鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細缈昏瘧 娣槾瀛ゅ効闊╀俊闈犲湪娣渤杈归挀楸间负鐢燂紝缁忓父鍥犱负閽撲笉鍒伴奔鑰岃楗胯倸瀛愶紝涓涓紓娲椾笣绲殑鑰佸ぇ濞樿浠栧彲鎬滐紝缁忓父鎶婅嚜宸辩殑楗垎涓鍗婄粰浠栧悆銆傞煩淇¤浠ュ悗鏈夊彂杈句箣鏃ュ繀瀹氭劅璋㈠ス锛屽彲鏄ス鐢熸皵鍦拌锛氣滃ぇ涓堝か涓嶈兘鑷繁缁存寔鐢熸椿锛屾垜鏄彲鎬滀綘鎵嶇粰浣犻キ鍚冪殑锛屽摢閲屾寚鏈涘洖鎶ワ紵鈥濋煩淇″悗鏉ユ垚涓烘鐜嬶紝鐗瑰湴鎵惧埌褰撳勾鐨勬紓绲ぇ濞橈紝...
  • 婕傛瘝璧愰キ鏂囪█鏂绛旀瀛楄瘝缈昏瘧
    绛旓細1. 婕傛瘝璧愰キ鏂囪█鏂囩炕璇 缈昏瘧 娣槾瀛ゅ効闊╀俊闈犲湪娣渤杈归挀楸间负鐢,缁忓父鍥犱负閽撲笉鍒伴奔鑰岃楗胯倸瀛,涓涓紓娲椾笣绲殑鑰佸ぇ濞樿浠栧彲鎬,缁忓父鎶婅嚜宸辩殑楗垎涓鍗婄粰浠栧悆銆傞煩淇¤浠ュ悗鏈夊彂杈句箣鏃ュ繀瀹氭劅璋㈠ス,鍙槸濂圭敓姘斿湴璇:鈥滃ぇ涓堝か涓嶈兘鑷繁缁存寔鐢熸椿,鎴戞槸鍙滀綘鎵嶇粰浣犻キ鍚冪殑,鍝噷鎸囨湜鍥炴姤?鈥 闊╀俊鍚庢潵鎴愪负妤氱帇,鐗瑰湴鎵惧埌褰撳勾鐨勬紓...
  • 扩展阅读:中文→文言文转换器 ... 古文翻译器转换 ... 免费的翻译器 ... 古今互译翻译器在线 ... 文言文现代文互翻译器 ... 韩信漂母之恩 ... 免费古文翻译器 ... 漂母文言文翻译及原文 ... 最全版原文及译文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网