永某氏之鼠的文言文翻译

  上学期间,许多人都对一些经典的文言文非常熟悉吧?文言文注重典故、骈俪对仗、音律工整,包括策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。为了帮助大家更好的理解文言文,以下是我整理的永某氏之鼠的文言文翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

  永某氏之鼠的文言文翻译

  【原文】

  永①有某氏者,畏日②,拘忌异甚。以为己生岁值子③,鼠,子神也,因爱鼠,不蓄猫犬。禁僮勿击鼠。仓廪④庖厨,悉以姿鼠,不问。

  由是鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。某氏室无完器,椸⑤无完衣,饮食,大率鼠之馀也。昼累累与人兼行,夜则窃啮斗暴。其声万状,不可以寝。终不厌。

  数岁,某氏徙居他州,后人来居,鼠为态如故。某人曰:“是阴类恶物也,盗暴尤甚。且何以至是乎哉?”假五六猫,阖门,撤瓦灌穴,购僮罗捕之,杀鼠如丘,弃之隐处,臭数月乃已。

  呜呼!彼以其饱食无祸为可恒也哉!

  【注释】

  ①永:即永州。今湖南省零陵县。

  ②畏日:迷信的人认为日期可以定凶吉祸福,怕犯忌日,称畏日。

  ③子:农历的子年。子年出生的人属鼠,古人以十二生肖和十二地支相配,鼠被认为是子年的神。

  ④仓廪:古时称谷仓为仓,米仓为廪,这里泛指储存粮食的仓库。

  ⑤椸(yí):衣架。

  【翻译】

  永州地方有某人,这个人对于日辰禁忌异乎寻常地畏惧拘泥。认为自己出生那年恰逢地支属子,而鼠,就是子的生肖神。为了爱护老鼠,家里不养猫狗,不许仆人捕杀老鼠,成为禁例。连他家的粮仓、厨房,也都任凭老鼠横行,从不过问。

  于是老鼠们互相通报纷纷到某人家里来,每顿吃得饱饱的,可以不出乱子。某人家里没有一件器具是完整的,衣架上的衣服也没有一件是完好的`,平时吃喝的大都是老鼠吃剩的东西。白天满地的老鼠成群结队跟人们并行,一到夜晚,偷东西、啃咬、打斗、作恶,弄出各种各样的响声,使人不能安睡。某人始终不感到厌烦。

  几年以后,某人搬迁到别的地方去了。原来的房屋换了别人来居住,老鼠照旧胡作非为,那人说:“这是暗中出没的东西,破坏作恶特别厉害,不过怎么到了这个地步呢?”于是他弄来五六只猫,把门关上,撤去瓦片,用水浇灌老鼠洞,找来一些僮仆四面搜捕老鼠,杀死的老鼠堆积成小山,把它丢弃在偏僻的角落里,臭气几个月才散掉。

  唉!它们以为可以永远饱食终日无忧无虑啊!

  扩展资料:

  《永某氏之鼠》这则寓言深刻有力地讽刺了纵恶逞凶的官僚和猖獗一时的丑类,巧妙地批判了封建社会丑恶的人情世态。

  文中所嘲讽的社会上“窃时以肆暴”这类人,他们抓住侥幸得到的机会肆意胡作非为,以为能够“饱食无祸为可恒”,让人深恶痛绝。此文的警示意义在于:依仗外力保护所获得的安全和威福是不能持久的。

  文中故事涉及三方:鼠、鼠的旧主人、鼠的新主人及其用以杀鼠的猫和僮仆。

  在这三方中,旧主人因其生年属鼠而爱鼠,“不畜猫犬,禁僮勿击鼠”,这是导致群鼠猖狂肆虐的关键,也埋下了鼠被新主人歼灭的伏笔;

  鼠因有人保护,故有恃无恐,恣意妄为,不仅使得“某氏室无完器,椸无完衣”,而且“窃啮斗暴,其声万状”,其行为其实已达到了令人发指的地步,这是导致其被新主人歼灭的关键;

  新主人与旧主人的态度截然相反,来居伊始,即“假五六猫,阖门撤瓦灌穴,购僮罗捕之,杀鼠如丘”,从根本上杜绝了鼠患。

  假如当初旧主人不是如此纵容群鼠,而群鼠也不是如此肆无忌惮,则鼠的灾难以及新主人的杀鼠手段也许不会如此之速、之猛;

  唯其两方面都到了登峰造极的地步,所以物极必反,祸不旋踵,作者在文末所发“呜呼!彼以其饱食无祸为可恒也哉”的感叹,其意义也就来得格外深远。

  这篇寓言状物摹形生动形象,情景如见。如写在主人放纵下,群鼠猖獗之状说:“某氏室无完器,椸无完衣,饮食大率鼠之余也。

  昼累累与人兼行,夜则窃啮斗暴,其声万状,不可以寝。”可谓淋漓尽致,穷形尽相。寓言寓意深厚,对讽喻之意不作详尽展开,主要通过故事和形象本身体现出来,可让人从不同角度玩味受教。如寓言结尾说:“呜呼!彼以其饱食无祸为可恒也哉!”画龙点睛,可谓意味深长。



  • 鏂囪█鏂銆姘告煇姘忎箣榧銆嬬殑鎰忔
    绛旓細銆婃案鏌愭皬涔嬮紶銆姣斿柣閭d簺鑷互涓衡滈ケ椋熻屾棤绁糕濈殑浜轰綔鑰侀紶锛屾寚鍑轰粬浠滀负鎬佸鏁呪濓紝浠モ滈ケ椋熸棤绁镐负鍙亽鈥濓紝閭d粬浠竴瀹氫細閬埌褰诲簳琚秷鐏殑鎯ㄧジ銆傝繖涓夌瘒瀵撹█锛屾繁鍒绘湁鍔涘湴璁藉埡浜嗗皝寤哄墺鍓婇樁绾т笐鎭剁殑浜烘儏涓栨併傝瘧鏂:鐘棩蹇 姘稿窞鏈変釜浜猴紝鐣忔儳鐘棩蹇岋紝绂佸繉杩蜂俊闈炲父澶氥備粬浠ヤ负鑷繁鍑虹敓鐨勯偅骞存槸涓瓙骞达紝瀛愬勾灞...
  • 姘告煇姘忎箣榧犳枃瑷鏂囩炕璇鏄粈涔
    绛旓細2銆佽瘧鏂囨案宸炲湴鏂规湁鏌愪汉锛岃繖涓汉瀵逛簬鏃ヨ景绂佸繉寮備箮瀵诲父鍦扮晱鎯ф嫎娉銆傝涓鸿嚜宸卞嚭鐢熼偅骞存伆閫㈠湴鏀睘瀛愶紝鑰岄紶锛屽氨鏄瓙鐨勭敓鑲栫銆備负浜嗙埍鎶よ侀紶锛屽閲屼笉鍏荤尗鐙楋紝涓嶈浠嗕汉鎹曟潃鑰侀紶锛屾垚涓虹渚嬨傝繛浠栧鐨勭伯浠撱佸帹鎴匡紝涔熼兘浠诲嚟鑰侀紶妯锛屼粠涓嶈繃闂備簬鏄侀紶浠簰鐩搁氭姤绾风悍鍒版煇浜哄閲屾潵锛屾瘡椤垮悆寰楅ケ楗辩殑锛屽彲浠ヤ笉鍑...
  • 姘告煇姘忎箣榧犳枃瑷鏂囩炕璇
    绛旓細銆婃案鏌愭皬涔嬮紶銆嬬殑璇戞枃锛姘稿窞鏈変竴瀹剁殑涓讳汉锛屽鎬曠姱鏃ュ繉銆備粬璁や负鑷繁鍑虹敓鐨勯偅骞存槸瀛愬勾锛岃侀紶灏辨槸瀛愬勾鐨勭锛屽洜姝ゅ崄鍒嗙埍鎯滆侀紶锛屽閲屼笉鍏荤尗鐙楋紝绂佹浠嗕汉鍑绘墦鑰侀紶銆傚閲岀殑浠撳簱銆佸帹鎴匡紝鍏ㄩ兘鏀剧旱鑰侀紶妯锛屾斁浠讳笉绠°傚洜姝よ侀紶浠氨鐩镐簰杞憡锛岄兘鏉ュ埌浠栧閲岋紝澶у悆澶у枬鍗存病鏈変换浣曠伨绁搞傝繖涓汉瀹堕噷娌℃湁涓鏍峰畬...
  • 姘告煇姘忎箣榧犳枃瑷鏂囩炕璇
    绛旓細缈昏瘧锛姘稿窞鍦版柟鏈夋煇浜猴紝杩欎釜浜哄浜庢棩杈扮蹇屽紓涔庡甯稿湴鐣忔儳鎷樻偿銆備粬璁や负鑷繁鍑虹敓鐨勯偅骞存槸涓瓙骞达紝鑰侀紶灏辨槸瀛愬勾鐨勭锛屽洜姝ら潪甯哥埍鎶よ侀紶锛屽閲屼笉璁稿吇鐚吇鐙楋紝绂佹浠嗕汉鍑绘墦鑰侀紶锛涘閲岀殑浠撳簱銆佸帹鎴匡紝鍏ㄤ换鍑侀紶鏀剧旱妯涓嶇銆傝繃浜嗗嚑骞达紝杩欎釜浜烘惉鍒板埆鐨勫窞鍘讳簡銆傚悗鏉ユ惉杩涙潵鍙﹀涓瀹朵汉锛屼絾鑰侀紶渚濇棫闂瑰緱杩樺儚杩囧幓...
  • 姘告煇姘忎箣榧犵殑鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細姘告煇姘忎箣榧犵殑鏂囪█鏂囩炕璇 銆愬師鏂囥戞案鈶犳湁鏌愭皬鑰咃紝鐣忔棩鈶★紝鎷樺繉寮傜敋銆備互涓哄繁鐢熷瞾鍊煎瓙鈶紝榧狅紝瀛愮涔燂紝鍥犵埍榧狅紝涓嶈搫鐚姮銆傜鍍嬁鍑婚紶銆備粨寤懀搴栧帹锛屾倝浠ュЭ榧狅紝涓嶉棶銆傜敱鏄紶鐩稿憡锛岀殕鏉ユ煇姘忥紝楗遍鑰屾棤绁搞傛煇姘忓鏃犲畬鍣紝妞糕懁鏃犲畬琛o紝楗锛屽ぇ鐜囬紶涔嬮涔熴傛樇绱疮涓庝汉鍏艰锛屽鍒欑獌鍟枟鏆...
  • 姘鏌愭皬涔嬮紶鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細姘鏈鏌愭皬銆愯呫(鈥︹︾殑浜)锛岀晱鏃ワ紝鎷樺繉銆愬紓銆(鐗瑰埆锛夈愮敋銆戯紙澶氾級銆傘愪互銆戯紙璁や负锛変负宸辩敓宀併愮洿銆戯紙姝eソ鍚屸滃尖濇鍊硷級瀛愶紝榧狅紝瀛愮涔燂紝銆愬洜銆戯紙鎵浠ワ級鐖遍紶锛屼笉鐣滅尗鐘 锛屻愮銆戯紙绂佹锛夊儺鍕垮嚮榧犮備粨寤簴鍘紝銆愭倝銆戯紙閮斤級銆愪互銆戯紙浠诲嚟锛夋仯榧犱笉闂傘愮敱鏄戯紙浜庢槸锛夛紝榧犮愮浉銆戯紙浜掔浉...
  • 銆姘告煇姘忎箣榧銆鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細妞革細璇婚煶y铆锛岃。鏋 鍏硷細鍏卞悓 闃栵細璇婚煶h茅锛屽叧闂紝缃楋細缃 姘稿窞锛堝湴鍚嶏級鏈変釜濮撴煇鐨勪汉锛岀晱鎯х敓杈帮紝鎷樻偿浜庣蹇岀壒鍒帀瀹炽傝涓鸿嚜宸辩敓杈板勾鏄瓙骞达紝榧狅紝鏄瓙骞寸殑绁 鍟婏紝鍥犳鐖辨儨鑰侀紶锛屼笉鍏荤尗鐙楋紝绂佷护绔ヤ粏锛氫笉鍑嗘墦鑰侀紶銆備粨搴撳帹鎴匡紝閮借鑰侀紶闅忔剰鍑哄叆锛屼笉涓庡共娑夈備簬鏄侀紶浜掔浉杞憡锛岄兘鏉ュ埌鏌愬锛岄ケ椋熺粓鏃ヨ屾病...
  • 鏂囪█鏂鈥樻倝浠ユ仯榧鏃犻棶鈥欐槸浠涔堟剰鎬
    绛旓細鍑鸿嚜鍞愪唬鏌冲畻鍏冦姘告煇姘忎箣榧銆嬩粨寤簴鍘紝鎮変互鎭i紶,涓嶉棶銆傝瘧鏂囷細瀹堕噷鐨勪粨搴撱佸帹鎴匡紝閮戒换鍑侀紶闅忎究杩涘嚭鍚冨枬锛屼粬涓鐐逛篃涓嶈繃闂
  • 涓夋垝鏂囪█鏂鍏ㄦ枃鍙缈昏瘧
    绛旓細鐩镐俊杩樻槸鏈夊緢澶氫汉鐪嬩笉鎳鏂囪█鏂,浠ヤ笅鏄垜绮惧績鏁寸悊鐨勪笁鎴掓枃瑷鏂囧叏鏂囧強缈昏瘧,渚涘ぇ瀹跺弬鑰冨熼壌,甯屾湜鍙互甯姪鍒版湁闇瑕佺殑鏈嬪弸銆 銆婁笁鎴掋嬫槸鍞愪唬鏂囧瀹舵煶瀹楀厓鍐欑殑涓缁勫瘬瑷,鍖呮嫭銆婁复姹熶箣楹嬨嬨併婇粩涔嬮┐銆嬨併姘告煇姘忎箣榧銆嬩笁绡囨暎鏂囥備笁鎴掓枃瑷鏂囧強缈昏瘧,鎴戜滑鏉ョ湅鐪嬨 涓夋垝鏂囪█鏂囧叏鏂囧強缈昏瘧 鍚炬亽鎭朵笘涔嬩汉,涓嶇煡鎺ㄥ繁涔嬫湰[1]...
  • 鍏充簬鍘曟墍鑰侀紶绮粨鑰侀紶鐨勬枃瑷鏂
    绛旓細涓嬮潰鏄垜鏁寸悊鐨勩姘告煇姘忎箣榧銆鏂囪█鏂囩炕璇锛屾杩庨槄璇诲弬鑰冿紒鍘熸枃 姘告湁鏌愭皬鑰咃紝鐣忔棩锛屾嫎蹇屽紓鐢氥備互涓哄繁鐢熷瞾鐩村瓙锛岄紶锛屽瓙绁炰篃锛屽洜鐖遍紶锛屼笉鐣滅尗鐘紝绂佸儺鍕垮嚮榧犮備粨寤簴鍘紝鎮変互鎭i紶涓嶉棶銆傜敱鏄紶鐩稿憡锛岀殕鏉ユ煇姘忥紝楗遍鑰屾棤绁搞傛煇姘忓鏃犲畬鍣紝妞告棤瀹岃。锛岄ギ椋熷ぇ鐜榧犱箣浣欎篃銆傛樇绱疮涓庝汉鍏艰锛屽...
  • 扩展阅读:文言文翻译器转换 ... 文言文在线翻译入口 ... 免费中文文字在线翻译 ... 中文转换成文言文 ... 文言文现代文互翻译器 ... 宋某氏之鼠 ... 文言文白话文互译软件 ... 文言文现代文互译在线 ... 教子文言文翻译及注释 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网