韩非子文言文节选翻译

  《韩非子》是战国末期韩国法家集大成者韩非的著作。这部书现存五十五篇,约十余万言,以下是我为您整理的韩非子文言文节选翻译相关资料,欢迎阅读!

   韩非子文言文节选:人主

  ①人主之所以身危国亡者,大臣太贵,左右太威也。所谓贵者,无法而擅行,操国柄而.

  便私者也。所谓威者,擅权势而轻重者也。此二者,不可不察也。夫马之所以能任重引车致远道者,以筋力也。万乘之主、千乘之君所以制天下而征诸侯者,以其威势也。威势者,人主之筋力也。今大臣得威,左右擅势,是人主失力,人主失力而能有国者,千无一人。虎豹之所以能胜人执百兽者,以其爪牙也,当使虎豹失其爪牙,则人必制之矣。今势重者,人主之爪牙也,君人而失其爪牙,虎豹之类也。宋君失其爪牙于子罕,简公失其爪牙于田常,而不蚤夺之,故身死国亡。今无术之主,皆明知宋、简之过也,而不悟其失,不察其事类者也。

  ②且法术之士与当涂之臣,不相容也。何以.明之?主有术士,则大臣不得制断,近习不敢卖重,大臣左右权势息,则人主之道明矣。今则不然,其当涂之臣得势擅事以环其私,左右近习朋党比周以制疏远,则法术之士奚时得进用,人主奚时得论裁?故有术不必用,而势不两立,法术之士焉得无危?故君人者非能退大臣之议,而背左右之讼,独合乎道言也;则法术之士安能蒙死亡之危而进说乎?此世之所以不治也。

  ③明主者,推功而爵禄,称.能而官事,所举者必有贤,所用者必有能,贤能之士进,则私门之请止矣。夫有功者受重禄,有能者处大官,则私剑之士安得无离于私勇而疾距敌,游宦之士焉得无挠于私门而务于清洁矣?此所以聚贤能之士,而散私门之属也。

   翻译

  君主之所以会遇到身危国死的情况,是因为大臣过分显贵,近侍过分逞威。所谓显贵,就是无视法令而独断专行,掌握国家大权来谋取私利。所谓逞威,就是独揽权势而为所欲为。对这两种人,不能不加以明察。马之所以能负重拉车达到远方,凭的是肌肉力量。大、中国家的君主之所以能统治天下讨伐诸侯,凭的是威势;威势也就是君主的肌肉力量。如今大臣得势,亲信擅权,即是君主失去了威力;君主失去威力而仍能保有国家的,一千人中也没有一个。虎豹之所以能胜人以及擒拿其他各种野兽,靠的是它有尖爪利牙,假使去掉尖爪利牙,人就一定能制服它了。现在,权势正是君主的尖爪利牙,要是统治别人而丢失权势,便同虎豹去掉尖爪利牙一样。宋桓公把他的“爪牙”丢给了子罕,齐简公把他的“爪牙”丢给了田常,又不早点夺回来,终致身死国亡。现在不懂得法术的君主都明知宋桓公、齐简公有过错,却不能觉察他们失误的根源,是不懂得君主失去权势跟虎豹失去爪牙两事相类。

  况且,法术之士与当权大臣是互不相容的。何以证明?君主如能任用法术之士,大臣就不能专制独断,近侍也不敢卖弄威势;大臣和近侍的权势消除后,君主的治国原则就得以体现。现在却不这样。那些当权大臣掌握权柄、把持政务来营求私利,左右亲信结成朋党、紧密勾结来挟制关系疏远的人,那么法术之士何时能得到选拔任用,君主何时能加以论断裁决?所以,法术主张不一定被采用,又与权臣势不两立,主张法术的人怎能没有危险?所以,做君主的.如果不能排除大臣的议论,摒弃左右的诬告,独自作出符合原则的判断,那么法术之士哪能冒死亡的危险而向君主进说呢?这是国家得不到治理的症结所在。

  英明的君主,按照功劳封爵赏禄,衡量才能进官任事。选拔的人必定有好的品德;任用的人必定有优秀才干,贤能的人得以进用,私门的请托就行不通了。有功劳的人得到优厚的俸禄,有能力的人处在重要职位上,那么寄养在私门的侠士怎么能不抛掉私勇而去奋力抵抗敌人,靠游说谋官的人又怎么能不离开私门而务求保持高风亮节呢?这就是聚集贤能人才而离散私门党徒的途径。

   韩非子文言文节选:外储说右下

  公孙仪相鲁而嗜鱼,一国尽争买鱼而献之,公仪子不受。其弟子谏曰:“夫子嗜鱼而不受者,何也?”对曰:“夫唯嗜鱼,故不受也。夫即受鱼,必有下人之色;有下人之色,将枉于法;枉于法,则免于相。虽嗜鱼,此不必致我鱼,我又不能自给鱼。即无受鱼而不免于相,虽嗜鱼,我能长自给鱼。”此明夫恃人不如自恃也,明于人之为己者不如己之自为也

   翻译:

  春秋时公孙仪任鲁国宰相。平日喜爱吃鱼,全国人民争着买鱼送他,公孙仪不肯接受,他的弟子劝他说:「先生您喜欢吃鱼,又不肯接受别人的馈赠,为什么?」公孙仪说:「正因为喜爱吃鱼才不肯接受。如果接受别人的鱼,对人难免就得低声下气,可能会违法;违法就会免除相位;相位一免,虽然想吃鱼,谁还会给?不接受别人送的鱼,而不致被免除相位,又能长久自给自足。」公孙仪懂得依靠别人不如依靠自己,懂得靠别人为自己不如自己为自己。

   韩非子文言文节选:说林上

  管仲、隰朋从于桓公而伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:“老马之智可用也。”乃放老马而随之,遂得道。行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水。”乃掘之,遂得水。以管仲之圣而隰朋之智,至其所不知,不难师于老马、老蚁,今人不知以其愚心而师圣人之智,不亦过乎?

   翻译:

  春秋时代,有一次,管仲和隰朋跟随齐桓公出征孤竹国,春天去,冬天回,归途中迷失了道路。管仲说:“可以让老马发挥作用了。”于是让几匹老马在前面走,队伍跟在后面,终于找到了道路。走在山里,队伍找不到水喝。隰朋说:“蚂蚁冬天住在山南,

  夏天住在山北,只要顺着蚂蚁窝向下挖就会找到水源。”果然挖到了水。

  像管仲这样能干、隰朋这样聪明的人,也知道要向老马和蚂蚁学习,但现在有许多人,不知道自己知识浅薄,却不愿向学习聪明人的知识,不也是错得很厉害吗?

   韩非子文言文节选:矛与盾

  楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“ 吾盾之坚 , 物莫能陷也 。”又誉其矛曰:“ 吾矛之利 , 于物无不陷也 。”或曰:“ 以子之矛 , 陷子之盾 , 何如 ?” 其人弗能应也 。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。

  翻译:

  有一个楚国人,卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,任何锋利的东西都穿不透 它。”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,什么坚固的东西都能刺穿。”有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话也 答不上来。什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。

   韩非子文言文节选:曾子杀彘

  曾子之妻之市①,其子随之而泣。其母曰:“女(汝)还,顾反为女杀彘(zhì)②。”妻适市来③,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特④与婴儿戏耳 ⑤。”曾子曰:“婴儿非与戏之也。婴儿非有知也,待父母而学者也⑦,听父母之教。今子欺之⑧,是教子欺也。母欺子,子而不信其母⑨,非所以成教也⑩。”遂 烹彘⑾也。

   注释

  ①曾子(前505~前432):曾参,春秋末年鲁国人.孔子的弟子,字子舆,被尊称为曾子.性情沉静,举止稳重,为人谨慎,待人谦恭,以孝著称.曾提出"慎终追远,民德归厚"的主张和"吾日三省吾身"的修养方法.据传以修身为主要内容的《大学》是他的作品。

  ②彘(zhì):猪。

  ③适:往,适市来:去集市上回来。

  ④特:不过,只是。

  ⑤戏耳:开玩笑罢了。

  ⑥非与戏:不可同他开玩笑。戏:开玩笑。他:孩子

  ⑦待:依赖。

  ⑧子:你,对对方的尊称。

  ⑨而:则,就。

  ⑩非所以成教也:这样做就不能把孩子教育好。

  ⑾烹(pēng):煮。

   翻译:

  曾子的夫人去集市上去赶集,他的儿子哭着也要跟着去。他的母亲对他说:“你先回家呆着,待会儿 我回来杀猪给你吃。”曾子的夫人到集市上回来,就看见曾子要捉小猪去杀。她就劝止说:“我只不过是跟孩子开玩笑罢了。”曾子说:“妻子,这可不能开玩笑 啊!小孩子没有思考和判断能力,要向父母亲学习,听从父母亲给予的正确的教导。现在你欺骗他,这就是教孩子骗人啊!母亲欺骗儿子,儿子就不再相信自己的母 亲了,这不是正确教育孩子的方法啊。”于是把猪杀了,煮后吃了。



  • 闊╅潪瀛 缈昏瘧
    绛旓細鍏洶锛氣滃惥涓庡+鏈熷崄鏃ワ紝涓嶅幓锛屾槸浜″惥淇′篃銆傚緱鍘熷け淇★紝鍚句笉涓轰篃銆傗濋亗缃㈠叺鑰屽幓銆傚師浜洪椈锛屾洶锛氣滄湁鍚涘褰煎叾淇′篃锛屽彲鏃犲綊涔庯紒鈥濅箖闄嶅叕銆傚崼浜洪椈锛屾洶锛氣滄湁鍚涘褰煎叾淇′篃锛屽鏃犱粠涔庯紒鈥濅箖闄嶅叕銆傚瓟瀛愰椈鑰岃涔嬫洶锛氣滄敾鍘熷緱鍗呫備俊涔熴傗璇戞枃锛氭檵鏂囧叕鏀绘墦鍘熷浗锛屽彧鎼哄甫鐫鍙緵鍗佸ぉ椋熺敤鐨勭伯椋燂紝浜庢槸...
  • 闊╅潪瀛澶栧偍璇村乏涓婂師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細銆闊╅潪瀛路澶栧偍璇村乏涓娿嬩粙缁嶅拰浣滆呯畝浠 涓銆併婇煩闈炲瓙路澶栧偍璇村乏涓娿嬩粙缁 銆婇煩闈炲瓙路澶栧偍璇村乏涓娿嬫槸鎴樺浗鏈湡鎬濇兂瀹堕煩闈炲垱浣滅殑涓绡囨暎鏂囥傛鏂囦富瑕佽鏄庡悰娌荤悊鍥藉瑕佹湁鍔炴硶锛屽叏鏂囧垎涓哄叚绔狅紝鍒嗗埆浠庘滃繝瑷閫嗚斥濃滄皯涓哄埄锛屽+涓哄悕鈥濃滀互韬綔鍒欌濃滆瘹淇♀濈瓑鏂归潰璁鸿锛屼篃鏈夊緢閲嶈鐨勬剰涔夛紝鍊煎緱鍚庝汉鍊熼壌鍜...
  • 銆闊╅潪瀛銆嬫敞閲婂拰缈昏瘧,璺眰銆婇煩闈炲瓙 澶栬璇村乏涓嬨嬪叏鏂囩炕璇戝拰閲嶇偣璇
    绛旓細銆闊╅潪瀛銆鏂囪█鏂鐨缈昏瘧 瀹嬪浗鏈変釜鍗栭厭鐨勪汉,鍗栭厭寰堝叕骞,瀵瑰緟椤惧鍗佸垎灏忓績鎭暚,閰垮埗鐨勯厭涔熷緢濂藉枬,鍗栭厭鐨勬爣甯滄寕寰楀緢楂樺緢鏄剧溂,鐒惰岄厭灏辨槸鍗栦笉鍑哄幓銆傞厭閮藉彂閰镐簡,搴椾富寮勪笉娓呰繖鏄粈涔堢紭鏁,鍘昏鏁欎竴浣嶄粬鎵璁よ瘑鐨勮佷汉鏉ㄥ┿傛潹鍊╄:鈥滀綘瀹剁殑鐙楀緢鍑剁寷鍚?鈥濆崠閰掔殑璇:鈥滅嫍鍑剁寷,涓轰粈涔堥厭灏卞崠涓嶅嚭鍘诲憿?鈥濇潹鍊╄:鈥滀汉浠鎬...
  • 闊╅潪瀛澶栧偍璇村彸涓嬪師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細闊╅潪瀛路澶栧偍璇村彸涓嬫槸闊╅潪瀛愮殑涓绡囬噸瑕佽憲浣滐紝涓昏璁茶堪浜嗗悰鐜嬪浣曟不鐞嗗浗瀹跺拰鎺屾帶鏉冨姏鐨勯亾鐞嗐傛鍏棶绠′徊鏇帮細妤氳咃紝灞变笢涔嬪己鍥戒篃锛屽叾浜烘皯涔犳垬鏂椾箣閬撱備妇鍏典紣涔嬶紝鎭愬姏涓嶈兘杩囥傚叺寮婁簬妤氾紝鍔熶笉鎴愪簬鍛紝涓轰箣濂堜綍锛熺浠插鏇帮細鍗充互鎴樻枟涔嬮亾涓庝箣鐭c傚叕鏇帮細浣曡皳涔燂紵绠′徊瀵规洶锛氬叕璐典拱鍏堕箍銆1銆缈昏瘧濡備笅锛氶綈...
  • 闊╅潪瀛浜旇牴鍘熸枃鍙缈昏瘧 闊╅潪瀛愪簲锠瑰畬鏁村師鏂囧拰璇戞枃浠嬬粛
    绛旓細闊╅潪瀛浜旇牴鍘熸枃鍙缈昏瘧 闊╅潪瀛愪簲锠瑰畬鏁村師鏂囧拰璇戞枃浠嬬粛  鎴戞潵绛 1涓洖绛 #鐑# 鍥介檯娌逛环涓轰綍绐佺劧璺岀牬100缇庡厓澶у叧?杩滄櫙鏁欒偛17 2022-08-04 路 TA鑾峰緱瓒呰繃221涓禐 鐭ラ亾灏忔湁寤烘爲绛斾富 鍥炵瓟閲:145 閲囩撼鐜:0% 甯姪鐨勪汉:142涓 鎴戜篃鍘荤瓟棰樿闂釜浜洪〉 鍏虫敞 灞曞紑鍏ㄩ儴 1銆佸師鏂: 涓婂彜涔嬩笘,浜烘皯灏戣...
  • 鏂囪█鏂囬煩闈炲瓙.璇撮毦
    绛旓細1. 闊╅潪瀛銆婅闅俱嬪緱缈昏瘧 浠庡墠,閮戞鍏兂璁ㄤ紣鑳″浗,渚垮厛鎶婂コ鍎垮珌缁欎簡鑳″悰鏉ヤ娇浠栧績鎯呮剦蹇,渚挎嬁姝や簨闂兢鑷h:鈥滄垜瑕佸叴鍏,璁ㄤ紣鍝釜鍥藉濂藉憿?鈥濆ぇ澶叧鍏舵濆洖绛旇:鈥滃彲浠ヨ浼愯儭鍥姐傗濋儜姝﹀叕鍚簡,鍕冪劧澶ф,鍛芥澹潃姝诲叧鍏舵,璇:鈥滆儭鍥戒笌閮戝浗鏄厔寮熼偦閭,浣犺璁╂垜璁ㄤ紣瀹,瀹夌殑鏄粈涔堝績?鈥濊儭鍚涘惉璇翠簡,浠ヤ负閮戝浗涓庤儭...
  • 闊╅潪瀛鍔熷悕鍘熸枃鍙缈昏瘧
    绛旓細闊╅潪瀛鍔熷悕鍘熸枃鍙缈昏瘧濡備笅锛1銆佸師鏂 鏄庡悰涔嬫墍浠ョ珛鍔熸垚鍚嶈呭洓锛氫竴鏇板ぉ鏃讹紝浜屾洶浜哄績锛屼笁鏇版妧鑳斤紝鍥涙洶鍔夸綅銆傞潪澶╂椂锛岃櫧鍗佸哀涓嶈兘鍐敓涓绌楋紱閫嗕汉蹇冿紝铏借床銆佽偛涓嶈兘灏戒汉鍔涖傛晠寰楀ぉ鏃跺垯涓嶅姟鑰岃嚜鐢燂紝寰椾汉蹇冿紝鍒欎笉瓒h岃嚜鍔濓紱鍥犳妧鑳藉垯涓嶆ヨ岃嚜鐤撅紱寰楀娍浣嶅垯涓嶆帹杩涜屽悕鎴愩傝嫢姘翠箣娴侊紝鑻ヨ埞涔嬫诞銆傚畧鑷劧涔...
  • 鏂囪█鏂銆闊╅潪瀛.澶栧偍璇村乏涓娿
    绛旓細4. 銆闊╅潪瀛.澶栧偍璇村乏涓娿鍙ゆ枃缈昏瘧閮戝幙浜烘湁寰楄溅杞 涓銆佹槑涓讳箣閬,濡傛湁鑻ヤ箣搴斿瘑瀛愪篃銆 鏄庝富涔嬪惉瑷涔熺編鍏惰京,鍏惰琛屼篃璐ゅ叾杩,鏁呯兢鑷e+姘戜箣閬撹█鑰呰總寮,鍏惰韬篃绂讳笘銆傚叾璇村湪鐢伴笭瀵硅崋鐜嬩篃銆 鏁呭ⅷ瀛愪负鏈ㄩ涪,璁寸櫢绛戞瀹傚か鑽厭鐢ㄨ█,鏄庡悰鍦d富涔嬩互鐙煡涔熴 2 澶栧偍璇村乏涓: 浜屻佷汉涓讳箣鍚█涔,涓嶄互鍔熺敤...
  • 鍐呭偍璇翠笂鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細1. 鏂囪█鏂囩炕璇 銆闊╅潪瀛 鍐呭偍璇翠笂銆:銆婅█鑰屾湁淇°嬫 銆婅璇嬩腑鏈変笌鏈嬪弸浜,瑷鑰屾湁淇! 闊╅潪瀛惵峰唴鍌ㄨ涓婂師鏂1 涓讳箣鎵鐢ㄤ竷鏈,鎵瀵熶篃鍏井銆備竷鏈:涓鏇颁紬绔弬瑙,浜屾洶蹇呯綒鏄庡▉,涓夋洶淇¤祻灏借兘,鍥涙洶涓鍚矗涓,浜旀洶鐤戣瘡璇′娇,鍏洶鎸熺煡鑰岄棶,涓冩洶鍊掕█鍙嶄簨銆傛涓冭,涓讳箣鎵鐢ㄤ篃銆 璇戞枃 鍚涗富鎵鐢ㄧ殑鏈変竷...
  • 闊╅潪瀛澶囧唴鍘熸枃缈昏瘧
    绛旓細闊╅潪瀛澶囧唴鍘熸枃缈昏瘧濡備笅锛氫竴銆佸師鏂 浜轰富涔嬫偅鍦ㄤ簬淇′汉锛屼俊浜猴紝鍒欏埗浜庝汉銆備汉鑷d箣浜庡叾鍚涳紝闈炴湁楠ㄨ倝涔嬩翰涔燂紝缂氫簬鍔胯屼笉寰椾笉浜嬩篃銆傛晠涓轰汉鑷h咃紝绐ヨ鍏跺悰蹇冧篃锛屾棤椤昏嚲涔嬩紤锛岃屼汉涓绘犲偛澶勪笂锛屾涓栨墍浠ユ湁鍔悰鏉涓讳篃銆備负浜轰富鑰屽ぇ淇″叾瀛愶紝鍒欏ジ鑷e緱涔樹簬瀛愪互鎴愬叾绉侊紝鏁呮潕鍏戜紶璧电帇鑰岄タ涓荤埗銆備负浜轰富鑰...
  • 扩展阅读:韩非子什么过什么吝 ... 《韩非子 喻老》翻译 ... 韩非子全文原文及翻译 ... 韩非子经典语录及翻译 ... 韩非子全文及译文对照 ... 韩非子五蠹原文及翻译 ... 韩非子显学原文及翻译 ... 韩非子 说林下翻译 ... 原文及译文全部 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网