林嗣环《口技》原文翻译

  《口技》是一篇清朝初年的散文,写的是一场精彩逼真的口技表演,表现了三个场面:一家四口人由梦而醒,由醒而梦,火起后众人的慌乱惶恐。以下是我整理的林嗣环《口技》原文翻译,欢迎阅读!

  口技·〔清〕林嗣环

  京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事(1)之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺(2)而已。众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满堂寂然,无敢哗者。

  遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语(3)。既而儿醒,大啼。夫亦醒,令妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。夫起溺(4),妇亦抱儿起溺。床上又一大儿醒,狺狺不止。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,床声,夫叱大儿声,溺瓶中声,溺桶中声,一齐凑发,众妙毕备。满座宾客,无不伸颈侧目,微笑默叹,以为妙绝也。

  既而夫上床寝。妇又呼大儿溺,毕,都上床寝。小儿亦渐欲睡。夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽之声。宾客意少舒,稍稍正坐。

  忽一人大呼“火起!”夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。凡所应有,无所不有。虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。

  而忽然抚尺一下,众响毕绝。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。

   注释:

  (1)厅事:私人住屋的堂屋。

  (2)抚尺:即“醒木”,说书艺人表演时所用木块,用以拍案作声,引起听众注意。

  (3)呓语:说梦话。

  (4)溺(niào尿):同“尿”.

   译文:

  京城里有个善于表演口技的人。正逢有人摆酒席大请宾客,就在厅堂的东北角设置了八尺宽的屏风,让表演口技的人坐在屏风中,只有一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木而已。许多宾客围着屏风而坐。一会儿,只听见屏风中醒木响了两下,全体都静悄悄的,没有一个人敢大声说话。

  远远地听到深深的小巷中有狗叫声,接着就有妇女惊醒后打呵欠和伸懒腰的声音,她摇着丈夫说起夫妻之间的事。丈夫说着梦话,开头不怎么答应她,妇女把他摇个不停,于是两人的说话声逐渐间隔混杂,床又从中发出“戛戛”的响声。过了一会儿孩子醒了,大声哭着。丈夫叫妻子抚慰孩子喂奶,孩子含着奶头哭,妇女又哼着唱着哄他。丈夫起来小便,妇女也抱着孩子起来小便。床上另一个大孩子醒了,大声唠叨个没完。在这时候,妇女用手拍孩子的声音,口里哼着哄孩子的声音,孩子含着奶头的哭声,大孩子刚醒过来的声音,床发出的声音,丈夫责骂大孩子的声音,小便解入瓶中的声音,解入桶中的'声音,同时响起,各种绝妙的效果都有了。满座的宾客没有一个不伸长脖子,斜着眼睛,微微笑着,默默赞叹,认为奇妙极了。

  过了一会儿,丈夫上床睡了。妇女又叫大孩子起来小便,完了,都上床睡。小孩子也逐渐要睡了。丈夫打呼噜声响起来了,妇女拍孩子的声音也渐渐停下。隐隐听到有老鼠“作作索索”在爬,盆子、器皿歪倒了,妇女在梦中发出了咳嗽声。宾客们的心情稍微松弛下来,逐渐端正了坐姿。

  忽然听到一人高声呼喊“起火了!”丈夫起来高叫,妇女也起来高叫,两个孩子一齐哭。一会儿,成百上千的人高声喊叫,成百上千个小孩哭喊,成百上千只狗狂叫,当中还夹着劈里拍啦的声音和房屋倒塌的声音,着火爆炸声,呼呼的风声,千百种声音一齐响起;又夹着成百上千个呼救的声音,拉坍起火房屋时合力发出的喊声,抢夺东西的声音,泼水的声音。凡是一切应该有的声音,没有不具备的。即使一人有一百只手,每只手有一百个手指,也不能指出其中一种;一人有一百张嘴,每张嘴有一百个舌头,也不能说清其中一个地方。在这时宾客们没有一个不变了脸色,离开席位,捋起衣袖,伸出手臂,两腿打着哆嗦,差点儿都要争先跑开。



  • 銆婂彛鎶銆嬫灄鍡g幆 鍘熸枃鍜缈昏瘧
    绛旓細鍘熸枃锛 浜腑鏈夊杽鍙f妧鑰呫備細瀹惧澶у锛屼簬鍘呬簨涔嬩笢鍖楄锛屾柦鍏昂灞忛殰锛屽彛鎶浜哄潗灞忛殰涓紝涓妗屻佷竴妞呫佷竴鎵囥佷竴鎶氬昂鑰屽凡銆備紬瀹惧洟鍧愩傚皯椤凤紝浣嗛椈灞忛殰涓姎灏轰竴涓嬶紝婊″潗瀵傜劧锛屾棤鏁㈠摋鑰呫 閬ラ椈娣卞贩涓姮鍚狅紝渚挎湁濡囦汉鎯婅娆犱几锛屽叾澶憮璇傛棦鑰屽効閱掞紝澶у暭銆傚か浜﹂啋銆傚鎶氬効涔筹紝鍎垮惈涔冲暭锛屽鎷嶈屽憸涔嬨...
  • 鏋楀棧鐜婂彛鎶銆嬪師鏂囩炕璇
    绛旓細璇戞枃锛浜煄閲屾湁涓杽浜庤〃婕斿彛鎶鐨勪汉銆傛閫㈡湁浜烘憜閰掑腑澶ц瀹惧锛屽氨鍦ㄥ巺鍫傜殑涓滃寳瑙掕缃簡鍏昂瀹界殑灞忛锛岃琛ㄦ紨鍙f妧鐨勪汉鍧愬湪灞忛涓紝鍙湁涓寮犳瀛愩佷竴鎶婃瀛愩佷竴鎶婃墖瀛愩佷竴鍧楅啋鏈ㄨ屽凡銆傝澶氬瀹㈠洿鐫灞忛鑰屽潗銆備竴浼氬効锛屽彧鍚灞忛涓啋鏈ㄥ搷浜嗕袱涓嬶紝鍏ㄤ綋閮介潤鎮勬倓鐨勶紝娌℃湁涓涓汉鏁㈠ぇ澹拌璇濄傝繙杩滃湴鍚埌娣辨繁鐨...
  • 缈昏瘧鏂囪█鏂 鈥 鍑℃墍搴旀湁,鏃犳墍涓嶆湁銆傝櫧浜烘湁鐧炬墜,鎵嬫湁鐧炬寚,涓嶈兘鎸囧叾涓...
    绛旓細涓銆鍘熸枃锛氬嚭鑷 娓 鏋楀棧鐜婂彛鎶銆浜腑鏈夊杽鍙f妧鑰呫備細瀹惧澶у锛屼簬鍘呬簨涔嬩笢鍖楄锛屾柦鍏昂灞忛殰锛屽彛鎶浜哄潗灞忛殰涓紝涓妗屻佷竴妞呫佷竴鎵囥佷竴鎶氬昂鑰屽凡銆備紬瀹惧洟鍧愩傚皯椤凤紝浣嗛椈灞忛殰涓姎灏轰竴涓嬶紝婊″潗瀵傜劧锛屾棤鏁㈠摋鑰呫傞仴闂绘繁宸蜂腑鐘悹锛屼究鏈夊浜烘儕瑙夋瑺浼革紝鍏跺か鍛撹銆傛棦鑰屽効閱掞紝澶у暭銆傚か浜﹂啋銆傚鎶氬効涔筹紝鍎...
  • 鍙f妧 缈昏瘧
    绛旓細娓吢鏋楀棧鐜婂彛鎶銆鐧借瘽閲婁箟锛氫含鍩庨噷鏈変釜鎿呴暱琛ㄦ紨鍙f妧鐨勪汉銆備竴澶╂璧朵笂鏈変竴瀹朵汉瀹磋瀹惧锛屽湪瀹㈠巺鐨勪笢鍖楄锛屽畨鏀句簡涓搴у叓灏洪珮鐨勫睆椋庯紝琛ㄦ紨鍙f妧鐨勮壓浜哄潗鍦ㄥ睆椋庨噷闈紝閲岄潰鍙斁浜嗕竴寮犳瀛愩佷竴鎶婃瀛愩佷竴鎶婃墖瀛愩佷竴鍧楅啋鏈ㄧ舰浜嗐傚浜轰滑鍥寸粫鐫灞忛鑰屽潗銆備竴浼氬効锛屽彧鍚灞忛閲岄潰閱掓湪涓鎷嶏紝鍏ㄥ満闈欐倓鎮勭殑锛屾病鏈変汉...
  • 缈昏瘧鏋楀棧鐜鐨銆婂彛鎶銆嬪叏鏂
    绛旓細銆璇戞枃銆忎含鍩庨噷鏈変竴涓搮闀鍙f妧鐨勪汉銆傛璧朵笂锛堜竴瀹讹級澶ф憜绛靛腑璇峰锛屽湪瀹㈠巺鐨勪笢鍖楄锛屽畨鏀句簡涓鏋跺叓灏哄鐨勫睆椋庯紝琛ㄦ紨鍙f妧鐨勪汉鍧愬湪灞忛鍚庨潰锛岄噷闈㈠彧鏈変竴寮犳瀛愩佷竴鎶婃瀛愩佷竴鎶婃墖瀛愩佷竴鍧楅啋鏈ㄧ舰浜嗐備紬澶氱殑瀹惧鐩歌仛鑰屽潗銆備竴浼氬効锛屽彧鍚緱灞忛鍚庨潰閱掓湪涓鎷嶏紝鍏ㄥ満闈欐倓鎮勭殑锛屾病鏈変竴涓暍楂樺0璇磋瘽鐨勩傝繙杩滃惉鍒...
  • 鍙f妧鐨缈昏瘧 姹傜畝鐭
    绛旓細娓呬唬鏋楀棧鐜婂彛鎶銆鐨缈昏瘧锛氫含鍩庨噷鏈変釜鎿呴暱鍙f妧鐨勪汉銆備竴澶╂璧朵笂鏈変竴瀹跺ぇ鎽嗛厭甯紝瀹磋瀹惧锛屽湪瀹㈠巺鐨勪笢鍖楄锛屽畨鏀句簡涓搴у叓灏洪珮鐨勫洿骞曪紝琛ㄦ紨鍙f妧鐨勮壓浜哄潗鍦ㄥ洿骞曢噷闈紝閲岄潰鍙斁浜嗕竴寮犳瀛愩佷竴鎶婃瀛愩佷竴鎶婃墖瀛愩佷竴鍧楅啋鏈ㄧ舰浜嗐傚浜轰滑涓璧峰洿鍧愬湪鍥村箷鍓嶉潰銆傝繃浜嗕竴浼氬効锛屽彧鍚埌鍥村箷閲岄潰閱掓湪涓鎷嶏紝鍏ㄥ満瀹夐潤...
  • 銆婂彛鎶銆嬫灄鍡g幆,缈昏瘧
    绛旓細1 鍘燂細浜腑鏈夊杽鍙f妧鑰呫傝瘧锛氫含鍩庨噷鏈変竴涓搮闀垮彛鎶鐨勪汉 鍘 ;浼氬瀹㈠ぇ瀹达紝浜庡巺浜嬩箣涓滃寳瑙 璇戯細姝h刀涓婏紙涓瀹讹級澶ф憜绛靛腑璇峰锛屽湪瀹㈠巺鐨勪笢鍖楄 鍘燂細鏂藉叓灏哄睆闅滐紝鍙f妧浜哄潗灞忛殰涓紝涓妗屻佷竴妞呫佷竴鎵囥佷竴鎶氬昂鑰屽凡銆備紬瀹惧洟鍧愩傚皯椤凤紝浣嗛椈灞忛殰涓姎灏轰竴涓嬫弧鍧愬瘋鐒讹紝鏃犳暍鍝楄呫傝瘧锛氬畨鏀句簡涓鏋跺叓灏哄鐨...
  • 銆婂彛鎶銆鏈鍒犳敼鍘熸枃鍜缈昏瘧?
    绛旓細鍙f妧鏈垹鍑忓師鏂囧強缈昏瘧瑙佷笅鏂囥銆婂彛鎶銆嬪師鏂 浜腑鏈夊杽鍙f妧鑰呫備細瀹惧澶у锛屼簬鍘呬簨涔嬩笢鍖楄锛屾柦鍏昂灞忛殰锛屽彛鎶浜哄潗灞忛殰涓紝涓妗屻佷竴妞呫佷竴鎵囥佷竴鎶氬昂鑰屽凡銆備紬瀹惧洟鍧愩傚皯椤凤紝浣嗛椈灞忛殰涓姎灏轰簩涓嬶紝婊″爞瀵傜劧锛屾棤鏁㈠摋鑰呫 閬ラ仴闂绘繁宸蜂腑鐘悹锛屼究鏈夊浜烘儕瑙夋瑺浼革紝鎽囧叾澶鐚ヤ旱浜嬶紝澶憮璇紝鍒濅笉鐢氬簲锛屽...
  • 鍙f妧 鏋楀棧鐜 鏍囧噯缈昏瘧
    绛旓細銆婂彛鎶銆嬭瘧鏂 浜煄閲屾湁涓涓杽浜庤〃婕斿彛鎶鐨勪汉銆傛湁涓澶╋紝姝eソ纰颁笂鏈変竴瀹跺ぇ鎽嗛厭甯瀹紝鍦ㄥ鍘呯殑涓滃寳瑙掍笂瀹夋斁浜嗕竴涓叓灏哄鐨勫洿骞曪紝琛ㄦ紨鍙f妧鐨勮壓浜哄潗鍦ㄥ洿骞曚腑锛岄噷闈㈠彧鏀句簡涓寮犳瀛愩佷竴鎶婃瀛愩佷竴鎶婃墖瀛愩佷竴鍧楅啋鏈ㄧ舰浜嗐傚浜轰滑鍥村潗鍦ㄤ竴璧枫傝繃浜嗕竴浼氬効锛屽彧鍚緱鍥村箷閲岄啋鏈ㄤ竴鎷嶏紝鍏ㄥ満閮藉畨闈欎笅鏉ワ紝娌℃湁涓...
  • 鏋楀棧鐜鐨銆婂彛鎶銆嬬炕璇
    绛旓細[璇戞枃]浜煄閲屾湁涓搮闀鍙f妧鐨勪汉銆備竴澶╂璧朵笂鏈変竴瀹跺ぇ鎽嗛厭甯紝瀹磋瀹惧锛屽湪瀹㈠巺鐨勪笢鍖楄锛屽畨鏀句簡涓搴у叓灏洪珮鐨勫洿骞曪紝琛ㄦ紨鍙f妧鐨勮壓浜哄潗鍦ㄥ洿骞曢噷闈紝閲岄潰鍙斁浜嗕竴寮犳瀛愩佷竴鎶婃瀛愩佷竴鎶婃墖瀛愩佷竴鍧楅啋鏈ㄧ舰浜嗐傚浜轰滑涓璧峰洿鍧愬湪鍥村箷鍓嶉潰銆傝繃浜嗕竴浼氬効锛屽彧鍚埌鍥村箷閲岄潰閱掓湪涓鎷嶏紝鍏ㄥ満瀹夐潤涓嬫潵锛屾病鏈夋暍澶у0...
  • 扩展阅读:原文翻译器 ... 原文译文礼法 ... 免费的翻译器 ... 最全版原文及译文 ... 《驭女诡术》原文 ... 口技原版原文 ... 《玉房指要》译文 ... 口技林嗣环原文及翻译 ... 口技被删除的原文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网