骂鸭文言文juzi

1. 文言文之骂鸭全文翻译

原发布者:摇啊摇

文言文《骂鸭》原文翻译赏析

骂鸭

邑西白家庄居民某,盗邻鸭烹之。至夜,觉肤痒。天明视之,茸生鸭毛,触之则痛。大惧,无术可医。夜梦一人告之曰:“汝病乃天罚。须得失者骂,毛乃可落。”而邻翁素雅量,生平失物,未尝征于声色。某诡告翁曰:“鸭乃某甲所盗。彼甚畏骂焉,骂之亦可警将来。”翁笑曰:“谁有闲气骂恶人。”卒不骂。某益窘,因实告邻翁。翁乃骂,其病良已。

异史氏曰:“甚矣,攘者之可惧也:一攘而鸭毛生!甚矣,骂音之宜戒也:一骂而盗罪减!然为善有术,彼邻翁者,是以骂行其慈者也。”

(选自蒲松龄《聊斋志异》)

【注释】

1邑:县。振作者家乡淄川县。2茸生:细毛柔密丛生。3雅量:度量宽宏。《晋书·李寿载记》:“(寿)敏而好学,雅量豁然。”4征:表露,表现。5良已:完全痊愈。6攘:窃取。

【译文】

淄川城西白家庄的某人,偷了邻居的一只鸭子煮着吃了。到夜里,觉得全身发痒;天亮后一看,身上长满了一层细细的鸭茸毛,一碰就疼,非常害怕,可又没有办法医治。

夜里,他梦见一个人告诉他说:“你的病是上天对你的惩罚,必须得到失鸭主人的一顿痛骂,这鸭毛才能脱落。”而邻居老翁平素善良,心胸宽阔,丢了东西从来就不去计较或流露不高兴的样子。偷鸭的人很奸滑,便撒谎告诉老翁说:“鸭子是某某人所偷,他非常害怕别人骂,骂他可以预防他将来(再来偷鸭子)。”老翁笑道:“谁有那么多闲工夫生闲气,去骂这种品行恶劣的人。”终不肯

2. 古文 《骂鸭》

原文

邑西白家庄居民某,盗邻鸭烹之。至夜,觉肤痒;天明视之,茸生鸭毛,触之则痛。大惧,无术可医。夜梦一人告之曰:“汝病乃天罚,须得失者骂,毛乃可落。” 而邻翁素雅量,生平失物,末尝征于声色。某诡告翁曰:“鸭乃某甲所盗。彼深畏骂焉,骂之亦可儆将来。”翁笑曰:“谁有闲气骂恶人!”卒不骂,某益窘,因实告邻翁。翁乃骂,其病良已。

异史氏曰:“甚矣,攘者之可惧也:一 攘而鸭毛生!甚矣,骂者之宜戒也:一骂而盗罪减!然为善有术,彼邻翁者,是以骂行其慈者也。”

译文

在县的西边白家庄有某个居民,偷了邻居的鸭煮来吃。到了夜里,觉得全身的皮肤刺痒难耐。等到天亮一看,原来浑身长出了毛茸茸的鸭毛,碰到就疼。这个人吓坏了,可是这种怪病找不到医生可以医治。有一天夜里,他做了梦,梦中有个人告诉他:“你的病是老天爷给你的惩罚,需要让失主痛骂你一顿,鸭毛才会脱落。”可是邻居老人一向宽厚,平常损失东西,从不“怒”形于色。于是,这个偷鸭的人就骗老人说:“您的鸭是被某甲偷走,因为他最怕人骂,您骂他一顿,也可警告他以后不可再偷。” 结果,老人笑着说:“谁有闲气去骂那些恶人呢?”这个人感到更加难堪,只好把实情告诉邻居老人。于是,老人才痛骂了他一顿,而这个人的病很快就好了。

3. 文言文骂鸭的翻译

邑西白家庄居民某,盗邻鸭烹之.至夜,觉肤痒.天明视之,茸生鸭毛,触之则痛.大惧,无术可医.夜梦一人告之曰:“汝病乃天罚.须得失者骂,毛乃可落.”而邻翁素雅量,生平失物,未尝征于声色.某诡告翁曰:“鸭乃某甲所盗.彼深畏骂焉,骂之亦可儆将来.”翁笑曰:“谁有闲气骂恶人!”卒不骂.某益窘,因实告邻翁.翁乃骂,其病良已.县城的西面白家庄里有某居民,偷了邻居的鸭煮着吃了.到了晚上,觉得皮肤刺痒,天亮一看身上,生长出了毛茸茸的鸭毛,触碰鸭毛就疼.他十分害怕,可是没有方法可以医治.晚上梦见了一个人告诉他说:“你的病是老天给你的惩罚,需要得到失主的一顿痛骂,鸭毛才可以脱落.”可是邻居老人向来宽宏大量,平常损失东西,从不表现在声音和脸色上.于是,这个偷鸭的人就欺骗老人说:“鸭子是被谁谁谁偷走,因为那人最怕人骂,您骂他一顿,也可警告他以后不可再偷.”老人笑着说:“谁有闲工夫骂那些恶人呢?”终究没有骂,这个人感到更加难堪,只好把实情告诉邻居老人.老人于是痛骂了他一顿,这个人的病很快好了.邑(yì):县城.茸:草初生又细又软的样子,这里指鸭绒.医:医治.翁:称老年人,老头儿.诡:欺骗.雅量:宽宏大量,不斤斤计较.徵于声色:表现在语言和脸色上.征:这里是表现出来的意思.声色:声音和脸色.诡:欺骗,假某甲:旧时书面语中称“某个人”,没有姓名,就说“某甲”.卒:终于,到底.窘:尴尬,为难.良:真的,果然.已:止,这里指病好了.攘:窃取.大惧:害怕.。

4. 骂鸭的原文和全文翻译

原文[编辑本段]邑西白家庄居民某,盗邻鸭烹之.至夜,觉肤痒;天明视之,茸生鸭毛,触之则痛.大惧,无术可医.夜梦一人告之曰:“汝病乃天罚,须得失者骂,毛乃可落.” 而邻翁素雅量,生平失物,末尝征于声色.某诡告翁曰:“鸭乃某甲所盗.彼深畏骂焉,骂之亦可儆将来.”翁笑曰:“谁有闲气骂恶人!”卒不骂,某益窘,因实告邻翁.翁乃骂,其病良已.异史氏曰:“甚矣,攘者之可惧也:一 攘而鸭毛生!甚矣,骂者之宜戒也:一骂而盗罪减!然为善有术,彼邻翁者,是以骂行其慈者也.”译文[编辑本段]在县的西边白家庄有某个居民,偷了邻居的鸭煮来吃.到了夜里,觉得全身的皮肤刺痒难耐.等到天亮一看,原来浑身长出了毛茸茸的鸭毛,碰到就疼.这个人吓坏了,可是这种怪病找不到医生可以医治.有一天夜里,他做了梦,梦中有个人告诉他:“你的病是老天爷给你的惩罚,需要让失主痛骂你一顿,鸭毛才会脱落.”可是邻居老人一向宽厚,平常损失东西,从不“怒”形于色.于是,这个偷鸭的人就骗老人说:“您的鸭是被某甲偷走,因为他最怕人骂,您骂他一顿,也可警告他以后不可再偷.” 结果,老人笑着说:“谁有闲气去骂那些恶人呢?”这个人感到更加难堪,只好把实情告诉邻居老人.于是,老人才痛骂了他一顿,而这个人的病很快就好了.寓意[编辑本段]这则故事至少给人两点启示:一是告诫那些做贼的坏人,“若要人不知,除非己莫为”,世上没有不透风的墙,不管他伪装得再好,也迟早会被别人发觉的,所以千万不要做违背良心的坏事.二是劝诫那些受害之人,对于坏人坏事一定要检举揭发,只有这样,才能打击他的恶习,让他不再危害人间.只有适当的惩罚,才能让这些人醒悟、改恶从善.注释[编辑本段]邑(yì):县城 .茸:草初生又细又软的样子.翁:称老年人,老头儿. 雅诡:欺诈.雅量:肚量宽宏,不斤斤计较.攘:窃取.征于声色:表现在语言和脸色上 .。

5. 盗鸭长毛文言文阅读理解及答案

《盗鸭长毛》邑西白家庄居民某,盗邻鸭烹之。

至夜,觉肤痒。天明视之,茸生鸭毛,触之则痛。

大惧,无术可医。夜梦一人告之曰:“汝病乃天罚。

须得失者骂,毛乃可落。”而邻翁素雅量①,生平失物,未尝征于声色。

某诡告翁曰:“鸭乃某甲所盗彼甚畏骂焉骂之亦可警将来。”翁笑曰:“谁有闲气骂恶人!”卒不骂。

某益窘②,因实告邻翁。翁乃骂,其病良③已。

异史氏④曰:“甚矣,攘⑤者之可惧也:一攘而鸭毛生!甚矣,骂者之宜戒也:一骂而盗罪减!然为善有术,彼邻翁者,是以骂行其慈者也。”(选自蒲松龄《聊斋志异》)[注释] ①雅量:宽宏大量,不斤斤计较。

②窘:尴尬。③良:真的。

④异史氏:指蒲松龄。⑤攘:(rǎng)偷,窃取。

小题1:给此句断句,要停顿的地方用“/”标出来(两处2分)。“鸭乃某甲所盗彼甚畏骂焉骂之亦可警将来。”

小题2:与“触之则痛”中“之”字用法相同的一项( )(2分)A.无丝竹之乱耳,无牍之劳形 B.既而心奔腾分合五阵之势C.盖简桃核修狭者为之 D.孔子云:何陋之有?小题3:用现代汉语翻译下列句子。(2分) 而邻翁素雅量,生平失物,未尝征于声色。

小题4:作者以荒诞的手法向我们揭示了一个什么道理? (2分)答案小题1:“鸭乃某甲所盗/彼甚畏骂焉/骂之亦可警将来。”(2处2分)小题2: C (2分)小题3:用现代汉语翻译下列句子。

可是邻居老人一向宽宏大量,平常损失东西,从不曾表现在言语与脸色上。(0.5*4) 小题4:作者以荒诞的手法向我们揭示了一个什么道理? (2分)总结了道理:一个人如果做了坏事,却以为别人不会知道,企图掩饰,蒙混。

6. 邑西白家庄居民某,盗邻鸭烹之

小题1:(4分)(1)方法 (2)警醒,警告 (3)更加 (4)停止,指病好了小题2:A小题3:(3分)邻居老人向来宽宏大量,平常损失东西,从不表现在声音和脸色上。

小题4:(3分)参考一:对盗鸭者说, “若要人不知,除非己莫为”,世上没有不透风的墙,不管他伪装得再好,也迟早会被别人发觉的,所以千万不要做违背良心的坏事。参考二:对邻翁说,受了害,对于坏人坏事一定要检举揭发,只有这样,才能打击他的恶习,让他不再危害人间。

只有适当的惩罚,才能让这些人醒悟、改恶从善。 乃 是是的意思, B. 乃 不知有汉的“乃”是竟然的意思。

C. 乃 重修岳阳楼的“乃”是于是,就的意思 D.翁 乃 骂的“乃”是于是,就的意思。点评:近年来,一词多义仍是文言文阅读的主要考点之一。

考查方式为解释或辨析,题型以填空和选择为主。对于这类题目的解答,一要靠平时的积累,将文言文中常见的一词多义现象进行归纳,并理解记忆。

二要结合具体的语言环境,根据上下文的意思判断。小题3:试题分析:“素”平素,一向,“未尝”不曾,“征于声色”表现在声音和脸色上。

点评:理解并翻译文言句子时,既要注意顾及全篇,又要字斟句酌,还注意落实一些重点词语。特别要注意一些特殊的文言现象,如通假字、古今异义词、词类活用、一词多义等。

翻译的句式要和原文一致。小题4:试题分析:注意题干要求“假如你身边也有像居民某或邻翁这样的人,你将会怎样劝诫他?请选择其中一人用自己的话来劝说”回答时要注意选弄清居民、邻翁各是怎样的人,各有怎样的错误,再针对他们的错误来回答。

点评:理解文言文的内容要在疏通文意的基础上,概括出选段的主要内容,再根据题干的要求用原文的语句进行回答,概括人物形象要全面、客观,要结合人物所做的事来分析。结合人物的语言动作描写来分析。

要关注作者对人物的评价,褒贬应与作者一致。

7. 古文 《骂鸭》

原文邑西白家庄居民某,盗邻鸭烹之。

至夜,觉肤痒;天明视之,茸生鸭毛,触之则痛。大惧,无术可医。

夜梦一人告之曰:“汝病乃天罚,须得失者骂,毛乃可落。” 而邻翁素雅量,生平失物,末尝征于声色。

某诡告翁曰:“鸭乃某甲所盗。彼深畏骂焉,骂之亦可儆将来。”

翁笑曰:“谁有闲气骂恶人!”卒不骂,某益窘,因实告邻翁。翁乃骂,其病良已。

异史氏曰:“甚矣,攘者之可惧也:一 攘而鸭毛生!甚矣,骂者之宜戒也:一骂而盗罪减!然为善有术,彼邻翁者,是以骂行其慈者也。”译文在县的西边白家庄有某个居民,偷了邻居的鸭煮来吃。

到了夜里,觉得全身的皮肤刺痒难耐。等到天亮一看,原来浑身长出了毛茸茸的鸭毛,碰到就疼。

这个人吓坏了,可是这种怪病找不到医生可以医治。有一天夜里,他做了梦,梦中有个人告诉他:“你的病是老天爷给你的惩罚,需要让失主痛骂你一顿,鸭毛才会脱落。”

可是邻居老人一向宽厚,平常损失东西,从不“怒”形于色。于是,这个偷鸭的人就骗老人说:“您的鸭是被某甲偷走,因为他最怕人骂,您骂他一顿,也可警告他以后不可再偷。”

结果,老人笑着说:“谁有闲气去骂那些恶人呢?”这个人感到更加难堪,只好把实情告诉邻居老人。于是,老人才痛骂了他一顿,而这个人的病很快就好了。



  • 楠傞腑鐨勫師鏂囧拰鍏ㄦ枃缈昏瘧
    绛旓細[缂栬緫鏈]閭戣タ鐧藉搴勫眳姘戞煇锛岀洍閭婚腑鐑逛箣銆傝嚦澶滐紝瑙夎偆鐥掞紱澶╂槑瑙嗕箣锛岃尭鐢熼腑姣涳紝瑙︿箣鍒欑棝銆傚ぇ鎯э紝鏃犳湳鍙尰銆傚姊︿竴浜哄憡涔嬫洶锛氣姹濈梾涔冨ぉ缃氾紝椤诲緱澶辫呴獋锛屾瘺涔冨彲钀銆傗 鑰岄偦缈佺礌闆呴噺锛岀敓骞冲け鐗╋紝鏈皾寰佷簬澹拌壊銆傛煇璇″憡缈佹洶锛氣滈腑涔冩煇鐢叉墍鐩椼傚郊娣辩晱楠傜剦锛岄獋涔嬩害鍙剢灏嗘潵銆傗濈縼绗戞洶锛氣滆皝鏈...
  • 1.澶ф儳,鏃犳湳鍙尰 2.楠備箣浜﹀彲璀﹀皢鏉 姹缈昏瘧
    绛旓細鍑鸿嚜锛氭竻钂叉澗榫勩婇獋楦嬨傚師鏂囧涓嬶細閭戣タ鐧藉搴勫眳姘戞煇锛岀洍閭婚腑鐑逛箣銆傝嚦澶滐紝瑙夎偆鐥掋傚ぉ鏄庤涔嬶紝钁虹敓楦瘺锛岃Е涔嬪垯鐥涖傚ぇ鎯э紝鏃犳湳鍙尰銆傜櫧璇濇枃锛氭穭宸濆幙瑗跨櫧瀹跺簞鐨勬煇浜猴紝鍋烽偦灞呯殑涓鍙腑瀛愮叜鐫鍚冧簡銆傚閲岋紝瑙夊緱鍏ㄨ韩鍙戠棐锛涘ぉ浜悗涓鐪嬶紝韬笂闀挎弧浜嗕竴灞傜粏缁嗙殑楦尭姣涳紝涓纰板氨鐤硷紝鍙張娌℃湁鍔炴硶鍖绘不銆傚姊...
  • 銆婅亰鏂嬪織寮楠傞腑銆嬪師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細涓銆佽瘧鏂囷細娣勫窛鍩庤タ鐧藉搴勭殑鏌愪汉锛屽伔閭诲眳鐨勪竴鍙腑瀛愮叜鐫鍚冧簡銆傚閲岋紝瑙夊緱鍏ㄨ韩鍙戠棐锛涘ぉ浜悗涓鐪嬶紝韬笂闀挎弧浜嗕竴灞傜粏缁嗙殑楦尭姣涳紝涓纰板氨鐤硷紝闈炲父瀹虫曪紝鍙張娌℃湁鍔炴硶鍖绘不銆傚閲岋紝浠栨ⅵ瑙佷竴涓汉鍛婅瘔浠栬锛氣滀綘鐨勭梾鏄笂澶╁浣犵殑鎯╃綒锛屽繀椤诲緱鍒板け楦富浜虹殑涓椤跨棝楠傦紝杩欓腑姣涙墠鑳借劚钀姐傗濊岄偦灞呰佷汉鍚戞潵蹇冩厛浠...
  • 楠傞腑鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細1. 鏂囪█鏂囬獋楦殑缈昏瘧 閭戣タ鐧藉搴勫眳姘戞煇锛岀洍閭婚腑鐑逛箣.鑷冲锛岃鑲ょ棐.澶╂槑瑙嗕箣锛岃尭鐢熼腑姣涳紝瑙︿箣鍒欑棝.澶ф儳锛屾棤鏈彲鍖.澶滄ⅵ涓浜哄憡涔嬫洶锛氣滄睗鐥呬箖澶╃綒.椤诲緱澶辫呴獋锛屾瘺涔冨彲钀.鈥濊岄偦缈佺礌闆呴噺锛岀敓骞冲け鐗╋紝鏈皾寰佷簬澹拌壊.鏌愯鍛婄縼鏇帮細鈥滈腑涔冩煇鐢叉墍鐩.褰兼繁鐣忛獋鐒夛紝楠備箣浜﹀彲鍎嗗皢鏉.鈥濈縼绗戞洶锛氣...
  • 楠傞腑鏂囪█鏂浠庣櫧鏌愯搴
    绛旓細1. 鏂囪█鏂団滈獋楦 璇戞枃 [缂栬緫鏈]鍦ㄥ幙鐨勮タ杈圭櫧瀹跺簞鏈夋煇涓眳姘戯紝鍋蜂簡閭诲眳鐨勯腑鐓潵鍚冦傚埌浜嗗閲岋紝瑙夊緱鍏ㄨ韩鐨勭毊鑲ゅ埡鐥掗毦鑰銆傜瓑鍒板ぉ浜竴鐪嬶紝鍘熸潵娴戣韩闀垮嚭浜嗘瘺鑼歌尭鐨勯腑姣涳紝纰板埌灏辩柤銆傝繖涓汉鍚撳潖浜嗭紝鍙槸杩欑鎬梾鎵句笉鍒板尰鐢熷彲浠ュ尰娌汇傛湁涓澶╁閲岋紝浠栧仛浜嗘ⅵ锛屾ⅵ涓湁涓汉鍛婅瘔浠栵細鈥滀綘鐨勭梾鏄佸ぉ鐖风粰...
  • 鏂囪█鏂囬獋楦鐨勮В閲
    绛旓細璇戞枃 鍦ㄥ幙鐨勮タ杈圭櫧瀹跺簞鏈夋煇涓眳姘戯紝鍋蜂簡閭诲眳鐨勯腑鐓潵鍚冦鍒颁簡澶滈噷锛岃寰楀叏韬殑鐨偆鍒虹棐闅捐銆傜瓑鍒板ぉ浜竴鐪嬶紝鍘熸潵娴戣韩闀垮嚭浜嗘瘺鑼歌尭鐨勯腑姣涳紝纰板埌灏辩柤銆傝繖涓汉鍚撳潖浜嗭紝鍙槸杩欑鎬梾鎵句笉鍒板尰鐢熷彲浠ュ尰娌汇傛湁涓澶╁閲岋紝浠栧仛浜嗘ⅵ锛屾ⅵ涓湁涓汉鍛婅瘔浠栵細鈥滀綘鐨勭梾鏄佸ぉ鐖风粰浣犵殑鎯╃綒锛岄渶瑕佽澶变富鐥涢獋浣犱竴椤匡紝...
  • 楠傞腑鏂囪█鏂juzi
    绛旓細1. 鏂囪█鏂涔楠傞腑鍏ㄦ枃缈昏瘧 鍘熷彂甯冭:鎽囧晩鎽 鏂囪█鏂囥婇獋楦嬪師鏂囩炕璇戣祻鏋 楠傞腑 閭戣タ鐧藉搴勫眳姘戞煇,鐩楅偦楦児涔嬨傝嚦澶,瑙夎偆鐥掋傚ぉ鏄庤涔,鑼哥敓楦瘺,瑙︿箣鍒欑棝銆傚ぇ鎯,鏃犳湳鍙尰銆傚姊︿竴浜哄憡涔嬫洶:鈥滄睗鐥呬箖澶╃綒銆傞』寰楀け鑰呴獋,姣涗箖鍙惤銆傗濊岄偦缈佺礌闆呴噺,鐢熷钩澶辩墿,鏈皾寰佷簬澹拌壊銆傛煇璇″憡缈佹洶:鈥滈腑涔冩煇鐢叉墍鐩椼傚郊鐢...
  • 鏂囪█鏂 楠傞腑
    绛旓細浠庝笉鈥滄掆濆舰浜庤壊銆備簬鏄紝杩欎釜鍋楦鐨勪汉灏遍獥鑰佷汉璇达細鈥滄偍鐨勯腑鏄 鏌愮敳 鍋疯蛋锛屽洜涓轰粬鏈鎬曚汉楠傦紝鎮ㄩ獋浠栦竴椤匡紝涔熷彲璀﹀憡浠栦互鍚庝笉鍙啀鍋枫傗濈粨鏋滐紝鑰佷汉绗戠潃璇达細鈥滆皝鏈夐棽姘斿幓楠傞偅浜涙伓浜哄憿锛熲濊繖涓汉鎰熷埌鏇村姞闅惧牚锛屽彧濂芥妸瀹炴儏鍛婅瘔閭诲眳鑰佷汉銆備簬鏄紝鑰佷汉鎵嶇棝楠備簡浠栦竴椤匡紝鑰岃繖涓汉鐨勭梾寰堝揩灏卞ソ浜嗐
  • 鏂囪█鏂涔楠傞腑鍏ㄦ枃缈昏瘧
    绛旓細浠栧崄鍒嗗鎬曪紝鍙槸娌℃湁鏂规硶鍙互鍖绘不銆傛櫄涓婃ⅵ瑙佷簡涓涓汉鍛婅瘔浠栬锛氣滀綘鐨勭梾鏄佸ぉ缁欎綘鐨勬儵缃氾紝闇瑕佸緱鍒板け涓荤殑涓椤跨棝楠傦紝楦瘺鎵嶅彲浠ヨ劚钀姐傗濆彲鏄偦灞呰佷汉鍚戞潵瀹藉畯澶ч噺锛屽钩甯告崯澶变笢瑗匡紝浠庝笉琛ㄧ幇鍦ㄥ0闊冲拰鑴歌壊涓娿備簬鏄紝杩欎釜鍋楦鐨勪汉灏辨楠楄佷汉璇达細鈥滈腑瀛愭槸琚皝璋佽皝鍋疯蛋锛屽洜涓洪偅浜烘渶鎬曚汉楠傦紝鎮ㄩ獋浠栦竴椤匡紝...
  • 楠傞腑鏂囪█鏂鍋滈】
    绛旓細1銆丅 2銆佸钩鏃,璀﹀憡.3銆佽繖浜烘洿鍔犻毦鍫,浜庢槸瀹炶瘽鍛婅瘔浜嗛偦灞呭鐨勮佸ご.閭d釜閭诲眳瀹剁殑鑰佸ご灏遍獋浜嗕粬涓椤.4銆佸悗鏉,鍋楦浜烘兂鍒拌嚜宸辩殑浜嬫儏璐ラ湶浜,鍙堟兂鍒拌佷汉骞舵病鏈夌湡姝h矗鎬粬,灏辫禂浜嗚佷汉涓鍙腑.鑰佷汉璇翠粈涔堜篃涓嶈.杩囦簡涓変釜鏈,鍋烽腑浜哄仛浜嗕竴涓儰楦,璇疯佷汉鍏ㄥ杩囨潵鍚.閰掗唹楗ケ涔嬪悗,鑰佷汉鏈涚潃鍋烽腑浜,浠涔堜篃娌...
  • 本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网