韩非子文言文

1. 韩非子 文言文

宋人有酤酒者

韩非子

宋人有酤酒者[1],升概甚平[2],遇客甚谨[3],为酒甚美,县帜甚高,然而不售,酒酸。怪其故,问其所知闾长者杨倩。倩曰:“汝狗猛耶?”曰:“狗猛则酒何故而不售?”曰:“人畏焉!或令孺子怀钱,挈壶罋而往酤,而狗迓而龁之,此酒所以酸而不售也。”

夫国亦有狗。有道之士,怀其术,而欲以明万乘之主,大臣为猛狗,迎而龁之。此人主之所以蔽胁[4],而有道之士所以不用也。

故桓公问管仲曰:“治国最奚患?”对曰:“最患社鼠矣[5]!”公曰:“何患社鼠哉?”对曰:“君亦见夫为社者乎?树木而涂之,鼠穿其间,掘穴讬其中。熏之则恐焚木,灌之则恐涂陁[6],此社鼠之所以不得[7]也。今人君之左右,出则为势重而收利于民,入则比周而蔽恶于君[8]。内间主之情以告外[9]。外内为重[10],诸臣百吏以为害。吏不诛则乱法,诛之则君不安。据而有之,此亦国之社鼠也。”

故人臣执柄而擅禁[11]。明为己者必利,而不为己者必害,此亦猛狗也。夫大臣为猛狗而龁有道之士矣,左右又为社鼠而间主之情!人主不觉。如此,主焉得无壅[12],国焉得无亡乎?

[题解]

本篇选自《韩非子·外储说右上》。储说,储存传说故事的意思。韩非为了生动、深刻地阐述法家思想,搜集了大量历史传说和民间故事,按所说明的问题,分类汇编成《内储说》上下、《外储说》左右,因篇幅过长,又把左右分左上、左下、右上、右下。本文通过“狗猛酒酸”的故事说明君主治国只有坚决铲除身边“猛狗”、“社鼠”一样的奸臣,有道之士才能得到重用,法令才能得以推行。作者从常见的生活现象出发并运用生动的譬喻来推演重大的道理,既深刻又有说服力。

[注释]

[1]酤:同“沽”,卖。

[2]升:量酒器。概:刮平斗斛的用具。这句意为分量足够。

[3]遇:待。谨:周到。

[4]蔽:受蒙蔽。胁:受挟制。

[5]社:土地神。古人堆土为坛,坛上树木,涂抹泥灰,作为土地神的偶像。在树木上打洞寄身的老鼠称为社鼠。

[6]陁(tuó):脱落。

[7]不得:捉拿不到。

[8]比周:互相勾结。

[9]间(jiàn):窥探。

[10]外内为重:在外在内均造成重权。

[11]执柄:掌握大权。擅禁:控制法令。

[12]壅:堵塞。

(译文)宋国有个卖酒的。给的量很足,待客殷勤,酒又酿得香醇,而且店铺门前高悬酒幌,但是酒却卖不出去,变质发酸了。إ他感到很奇怪,就向知道(道理很多)的邻人杨倩老人请教。إ杨倩说:“你店铺里狗很凶恶吧?”إ他不解地问:“狗凶,酒为什么卖不出去?”إ杨倩说:“人们都害怕呀!有的人打发自己的小孩,装上钱,拿上壶,去打酒。而你的狗咬龇牙咧嘴窜出来咬人,谁还敢到你这里来买酒呢?这就是你的酒卖不掉变酸的原因。”

“国家也有这样的恶狗呀,有才能的人怀着治国之术想要把它献给君王,那些大臣像恶狗一样龇牙咧嘴地窜出来咬人,这就是君王很少有人帮助,而那些有才能的人不能得到生明智的原因啊。”

2. 韩非子全文翻译

韩非 (?—公元前233年),战国晚期著名思想家、散文家,法家学说的集大成者。

出身韩国贵族,曾与李斯一起师事荀子。韩非多次上书韩王, 提出了一系列富国强兵、修明法制的主张,但未被采纳,于是发愤著书。

著作传至秦国后,秦王嬴政大为赞赏,于是发兵攻韩索要韩非,但韩非入秦后秦王又不加信用, 后因受到李斯的诬陷死于狱中。韩非主张君主集权,任法术而尚功利。

与此相适应,他主张行文要以“功用”为目的,其文思想犀利,逻辑严密,锋芒毕露,具有很强的说服力。现存《韩非子》五十五篇, 是法家的重要作品。

本文运用和氏献璞却被刖足的故事和历史材料作为议论的根椐,进行说理,逻辑性强,有很强的说服力和感染力。 楚人和氏得玉璞楚山中1, 奉而献之厉王2。

厉王使玉人相3之。玉人曰:“石也。

”王以和为诳而刖其左足4。及厉王薨5,武王即位,和又奉其璞而献之武王。

武王使玉人相之,又曰:“石也。”王又以和为诳而刖其右足。

武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣6尽而继之以血。王闻之,使人问其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也7?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以石, 贞士而名之以诳8,此吾所以悲也。”

王乃使玉人理9其璞而得宝焉。遂命10曰:“和氏之璧”。

夫珠玉, 人主之所急也,和虽献璞而未美,未为王11之害也,然犹两足斩而宝乃论12, 论宝若此其13难也。今人主之于法术也,未必“和璧”之急也,而禁群臣士民之私邪14;然则有道者之不 15也,特帝王之璞未献耳16。

主用术,则大臣不得擅断, 近习不敢卖重17;官行法,则浮萌18趋于耕农,而游士危于战陈19。则法术者,乃群臣士 民之 所祸也。

人主非能倍20大臣之议,越民萌之诽21,独周乎道言22也。则法术之士,虽至死亡,道必不论23矣。

昔者吴起24教楚悼王以楚国之俗, 曰:“大臣太重,封君25太众;若此,则上26主而下虐民, 此贫国弱兵之道也。不如使封君之子孙三世而收爵禄27,绝减百吏之禄秩28, 损不急之枝官29,以奉选练之士30。”

悼王行之期年31而薨矣,吴起枝解32于楚。 商君教秦孝公以连什伍33,设告坐之过34,燔35诗书而明法令,塞私门之请而遂公家之劳36, 禁游宦之民而显耕战之士37。

孝公行之,主以尊安,国以富强。八年而薨38,商君车裂39于秦。

楚不用吴起而削乱40,秦行商君法而富强,二子之言也已当矣41,然而枝解吴起而车裂商君者何也?大臣苦法而细民恶治也42。当今之世,大臣贪重43,细民安乱44,甚于秦、楚之俗,而人主无悼王、孝公之听45,则法术之士安能蒙46二子之危也而明己之法术哉!此世所以乱无霸王也47。

【注释】 1 和氏: 一作卞和。玉璞:玉含在石中未经剖开理治的称为“璞”。

楚山:即 荆山,在今湖北省漳县西。 2 厉王:据《史记•楚世家》记载,并无厉王其人,此处有误。

3 玉人:治玉的工匠。相:省视、察看,此处指鉴定。

4 诳(kuang):欺骗。刖(yue):古代的一种酷刑,把脚砍掉。

先秦法初犯砍左脚,因左脚不为主要用力者。再犯,砍右脚。

刑后做阍人,看大门。 5 薨(hong):诸侯死称为“薨”。

6 泣:一作“泪”。 7 子:你。

奚:何,为什么。 8 题:名。

贞士:精诚的人。 9 理:治玉。

10 命:名。 11 王:一作“主”。

12 犹:还,仍然。论:评定、赏识之意。

13 其:同“之”字。 14 士民:一般百姓。

15 有道者:指法术之士。 (lu):通“戮”。

16 特:只不过,只是。帝王之璞:在此喻指“法术”。

17 近习:宠幸之臣。卖重:卖弄权势之意。

18 浮萌:游民;萌,通“氓”。 19 战陈:战阵。

20 倍:通“背”,违背之意。 21 越:越过,不顾。

民萌:老百姓。 22 周乎道言。

周:合。道言:法术之言。

23 论:论定,赏识之意。虽:即使。

24 吴起:卫国人,著名军事家,早期法家,曾任楚令尹。《史记•蔡泽列传》中云: “吴起为楚悼王立法,卑减大臣之威重,罢无能,废无用,损不急之官,塞私门之请, 一楚国之俗,禁游客之民,精耕战之士。

……功已成矣,而卒枝解。” 25 封君:受封邑称君号的人。

26 :同“逼”,逼迫、威胁之意。 27 爵:爵位。

禄:俸禄。 28 秩:官职的品级。

29 损:减少。枝官:闲冗官员。

30 奉:养。选练之士:经过选拨和训练的人。

31 期年:一年。 32 枝解:同“肢解”,古代分解四肢的一种酷刑。

33 商君:商鞅(?-公元前338),早期法家,卫国人,曾辅助秦孝公变法,卓有成效; 孝公死后被杀,现存有《商君书》。连什伍:把百姓组织起来,五家为一伍,二伍为一什,互相监督;类似后世的保甲之法。

34 设告坐之过:使什伍互相监视,一家犯法,其余九家均要揭发,如隐瞒不报,则十家同罪(连坐)。告:告发。

过:责。 35 燔(fan):烧。

36 塞:杜绝。私门:豪门个人。

请:请托。遂:进,登进,登进有功于公家的人。

劳:功劳。 37 游宦之民:不守本业钻营求官的人。

显:显扬,给予荣誉。 38 八年而薨:商鞅变法施行八年而秦孝公卒。

孝公三年商鞅变法,孝公二十四年孝公死后商鞅被杀,此作八年,疑有错误。 39 车裂:古代以车拖裂人体的一种酷刑。

40 。

3. 《韩非子》文言文的翻译

宋人酤酒

宋人有酤酒者,升概甚平,遇客甚谨,为酒甚美,县帜甚高,然而不售,酒酸。怪其故,问其所知闾长者杨倩,倩曰:“汝狗猛耶?“曰:“狗猛则(那么)酒何故而不售?“曰:“人畏焉。或令孺子怀钱,挈壶雍而往酤,而狗迓而龁之,此酒所以酸而不售也。”

夫国亦有狗。有道(本领)之士怀其术而欲以明万乘之主,大臣为(是)猛狗,迎而龁之,此人主之(无义,表取独)所以蔽胁(被动),而有道之士所以不用(被动,被重用)也。

翻译:

宋 国有个卖酒的。给的量很足,待客殷勤,酒又酿得香醇,而且店铺门前高悬酒幌,但是酒却卖不出去,变质发酸了。إ他感到很奇怪,就向知道(道理很多)的邻人杨倩老人请教。إ杨倩说:“你店铺里狗很凶恶吧?”إ他不解地问:“狗凶,酒为什么卖不出去?”إ杨倩说:“人们都害怕呀!有的人打发自己的小孩,装上钱,拿上壶,去打酒。而你的狗咬龇牙咧嘴窜出来咬人,谁还敢到你这里来买酒呢?这就是你的酒卖不掉变酸的原因。” “国家也有这样的恶狗呀,有才能的人怀着治国之术想要把它献给君王,那些大臣像恶狗一样龇牙咧嘴地窜出来咬人,这就是君王很少有人帮助,而那些有才能的人不能得到生明智的原因啊。”

4. 古文韩非子的原文与翻译

原文:鲁人身善织屡,妻善织缟,而欲徙于越。或谓之曰:“子必穷矣。”鲁人曰:“何也?”曰:“屡为履之也,而截止越人跣行;缟为之冠也,而越人披发。以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?”

韩非《韩非子 说林上》

译文:有个鲁国人擅长编草鞋,他的妻子擅长织白绸,他想搬到越国去。有个人对他说:“你到越国一定会穷的。”那个鲁国人问:“为什么?”劝他的人说:“编草鞋是为了给人穿,而越国人不爱穿鞋喜欢赤脚,织白绸是为了做帽子,而越过人不爱戴帽子喜欢披散着头发,你要到了不能用你长处的国家去,想不穷做得到吗?”

新编:有个鲁国人擅长编草鞋,他的妻子擅长织白绸,他想搬到越国去。有个人对他说:“你到越国一定会穷的。”那个鲁国人问:“为什么?”劝他的人说:“编草鞋是为了给人穿,而越国人不爱穿鞋喜欢赤脚,织白绸是为了做帽子,而越过人不爱戴帽子喜欢披散着头发,你要到了不能用你长处的国家去,想不穷做得到吗?”

那个鲁国人就是不信邪,带上妻子到了越国,他编了很多草鞋送给那些上山砍柴和做挑夫的人,他老婆做了很多帽子送给越国的美女,结果不出几年,越国的人都开始穿鞋了,越国的美女以能戴上用他老婆织的白绸做的帽子为荣,不久以后,他们夫妻赚的盆满钵满,衣锦还乡,令那个劝他的人大跌眼镜。

公孙仪做鲁国的宰相并且特别喜欢吃鱼,全国都的人都争相买鱼来献给他,公仪先生却不接受。他弟弟劝他说:“您喜欢吃鱼而不接受别人的鱼,这是为什么?”他回答说:“正因为爱吃鱼,我才不接受。假如收了别人献来的鱼,一定会有迁就他们的表现;有迁就他们的表现,就会枉法;枉法就会被罢免相位。虽然爱吃鱼,这些人不一定再送给我鱼,我又不能自己供给自己鱼。如果不收别人给的鱼,就不会被罢免宰相,尽管爱吃鱼,我能够长期自己供给自己鱼。”公孙仪懂得依靠别人不如依靠自己,懂得靠别人为自己不如自己为自己。

5. 《韩非子》寓言5则含寓意文言文的

和氏之璧《韩非子·和氏》其喻义为:只要是金子,总有发光之时.原文:楚人和氏得玉璞楚山中,奉而献之厉王.厉王使玉人相之,玉人曰:“石也.”王以和为诳,而刖其左足.及厉王薨,武王即位.和又奉其璞而献之武王.武王使玉人相之,又曰:“石也.”王又以和为诳,而刖其右足.武王薨,文王即位.和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泪尽而继之以血.王闻之,使人问其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以石,贞士而名之以诳,此吾所以悲也.”王乃使玉人理其璞而得宝焉,遂命曰:“和氏之璧.”扁鹊见蔡桓公《韩非子·喻老》其喻义为:防范于未然之时原文:扁鹊见蔡桓公,立有间.扁鹊曰:"君有疾在腠理,不治将恐深."桓侯曰:"寡人无疾."扁鹊出.桓侯曰:"医之好治不病以为功."居十日,扁鹊复见曰:"君之病在肌肤,不治将益深."桓侯不应.扁鹊出.桓侯又不悦.居十日,扁鹊复见曰:"君之病在肠胃,不治将益深."桓侯又不应.扁鹊出.桓侯又不悦.居十日,扁鹊望桓侯而还走,桓侯故使人问之.扁鹊曰:"病在腠理,汤熨之所及也;在肌肤,针石之所及也;在肠胃,火齐之所及也;在骨髓,司命之所属,无奈何也.今在骨髓,臣是以无请也."居五日,桓侯体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣.桓侯遂死.管仲、隰朋师老马与蚁《韩非子·说林上》其喻义为:老马识途原文:管仲、隰朋从于桓公而伐孤竹,春往冬反,迷惑失道.管仲曰:"老马之智可用也."乃放老马而随之,遂得道.行山中无水,隰朋曰:"蚁冬居山之阳,夏居山之阴.蚁壤一寸而有水."乃掘地,遂得水.以管仲之圣而隰朋之智,至其所不知,不难师于老马与蚁.今人不知以其愚心而师圣人之智,不亦过乎?三人成虎《韩非子·内储说上》其喻义为:众言可成真原文:庞恭与太子质于邯郸,谓魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?“曰:“不信.”“二人言市有虎,王信之乎?“曰:“不信.”“三人言市有虎,王信之乎?“王曰:“寡人信之.”庞恭曰:“夫市之无虎也明矣,然而三人言而成虎.今邯郸之去魏也远于市,议臣者过于三人,愿王察之.”庞恭从邯郸反,竟不得见.滥竽充数《韩非子·内储说上》其喻义为:假的可以混淆,但假的终究是假的.原文:齐宣王使人吹竽,必三百人.南国处士请为王吹竽,宣王说之,廪食以数百人.宣王死,湣王立,好一一听之,处士逃.。

6. 【《韩非子》中的故事,要有文言文,还要意思以及寓意一定要有意思

守株待兔:比喻死守狭隘经验;不知变通;或抱着侥幸心理妄想不劳而获. 文言文 宋人有耕田者.田中有株,兔走触株,折颈而死.因释其耒而守株,冀复得兔.兔不可复得,而身为宋国笑.今欲以先王之政,治当世之民,皆守株之类也. 白话文 宋国有一个农民,每天在田地里劳动.有一天,这个农夫正在地里干活,突然一只野兔从草丛中窜出来.野兔因见到有人而受了惊吓.它拼命地奔跑,不料一下子撞到农夫地头的一截树桩子上,折断脖子死了.农夫便放下手中的农活,走过去捡起死兔子,他非常庆幸自己的好运气.晚上回到家,农夫把死兔交给妻子.妻子做了香喷喷的野兔肉,两口子有说有笑美美地吃了一顿.第二天,农夫照旧到地里干活,可是他再不像以往那么专心了.他干一会儿就朝草丛里瞄一瞄、听一听,希望再有一只兔子窜出来撞在树桩上.就这样,他心不在焉地干了一天活,该锄的地也没锄完.直到天黑也没见到有兔子出来,他很不甘心地回家了.第三天,农夫来到地边,已完全无心锄地.他把农具放在一边,自己则坐在树桩旁边的田埂上,专门等待野兔子窜出来.可是又白白地等了一天.后来,农夫每天就这样守在树桩边,希望再捡到兔子,然而他始终没有再得到.但农田里的苗因他而枯萎了.农夫因此成了宋国人议论的笑柄.。



  • 闊╅潪瀛鍐欑殑鏂囪█鏂
    绛旓細4. 銆闊╅潪瀛銆嬪瘬瑷5鍒欏惈瀵撴剰鏂囪█鏂鐨 鍜屾皬涔嬬挧銆婇煩闈炲瓙路鍜屾皬銆嬪叾鍠讳箟涓:鍙鏄噾瀛,鎬绘湁鍙戝厜涔嬫椂.鍘熸枃:妤氫汉鍜屾皬寰楃帀鐠炴灞变腑,濂夎岀尞涔嬪帀鐜.鍘夌帇浣跨帀浜虹浉涔,鐜変汉鏇:鈥滅煶涔.鈥濈帇浠ュ拰涓鸿,鑰屽垨鍏跺乏瓒.鍙婂帀鐜嬭枿,姝︾帇鍗充綅.鍜屽張濂夊叾鐠炶岀尞涔嬫鐜.姝︾帇浣跨帀浜虹浉涔,鍙堟洶:鈥滅煶涔.鈥濈帇鍙堜互鍜屼负璇,鑰屽垨鍏跺彸...
  • 闊╅潪瀛鐨勬晠浜鏂囪█鏂
    绛旓細鈥斺斻闊╅潪瀛路澶栧偍璇村乏涓娿嬭瘧鏂:鏈変竴涓兂瑕佷拱闉嬬殑閮戝浗浜,浠栧厛閲忓ソ鑷繁鑴氱殑灏哄,鐒跺悗灏辨妸灏哄鏀惧湪浜嗚嚜宸辩殑搴т綅涓.绛夊埌鍒颁簡鍘婚泦甯傜殑鏃跺,浠栧繕甯︿簡閲忓ソ鐨勫昂鐮.浠栧凡缁忔嬁鍒颁簡闉嬪瓙,鎵嶈:鈥滄垜蹇樿甯﹂噺濂界殑灏哄浜.鈥濅簬鏄繑鍥炲鍘诲彇灏虹爜.绛夊埌浠栬繑鍥炴潵鐨勬椂鍊,闆嗗競宸茬粡鏁d簡,浠栨渶缁堟病鏈変拱鍒伴瀷. 鏈変汉闂:鈥滀綘涓轰粈涔...
  • 闊╅潪瀛涓楦f儕浜鏂囪█鏂?
    绛旓細闊╅潪瀛涓楦f儕浜鏂囪█鏂锛氭搴勭帇鑾呮斂涓夊勾锛屾棤浠ゅ彂锛屾棤鏀夸负涔熴傚彸鍙搁┈寰″骇锛岃屼笌鐜嬮殣锛屾洶鈥樻湁楦熸鍗楁柟涔嬮槣锛屼笁骞翠笉缈咃紝涓嶉涓嶉福锛岄粯鐒舵棤澹版涓轰綍鍚嶏紵鈥欑帇鏇帮細鈥樹笁骞翠笉缈咃紝灏嗕互闀跨窘缈硷紱涓嶉涓嶉福锛屽皢浠ヨ姘戝垯銆傝櫧鏃犻锛岄蹇呭啿澶╋紱铏芥棤楦o紝楦e繀鎯婁汉銆傚瓙閲婁箣锛屼笉璋风煡涔嬬煟銆傗欌濆鍗婂勾锛屼箖鑷惉鏀匡紝...
  • 闊╅潪瀛寮曞彜璇師鏂嘷缈昏瘧鍙婅祻鏋
    绛旓細宀傝皳璧峰彜璇呬笉鏄撅紝甯告ⅵ浣滈榫欏湪澶╋紝鑰屽伓浠ョ媯瑷璇紝澶卞叾鎵瑙傝咃紵濡傛锛屾按鐏垯闅旓紝閬撲箟鍒欏け锛屾剼鏅哄垯娈婏紝鏄互鍙よ鑰呬笉鍙伣鐢ㄣ傝嫢鍐佃妭涔夋鐞嗭紝鑰屾鏂圭櫨涓栧彲浼犺呭彜璇紝宀傚彲涓嶄负鏂囦箣澶х敤锛熷瓙娓╂墍瑷锛屸滀笉鐭ユ墍浜戣屽凡鐭b濓紝姝ゅ垯涓嶇劧鐭c傜炕璇戯細寮曠敤鍙や唬鍚嶈█璀﹀彞锛屾槸鐢鏂囪█鏂鍔熺敤鐨勪竴绉嶄綋鐜般傚湪鍏冨寲...
  • 闊╅潪瀛瀵撹█鏂囪█鏂,瑕佺煭!!鎴戣鍐欏湪涔︿笂鐨,寰堟!!!
    绛旓細1銆佷汉璐┈鑷 闊╁瀛愭洶鈶狅細鈥滃惥椹徑绮熷鐭o紝鐢氳嚍鈶★紝浣曚篃锛熷浜烘偅涔嬨傗濆懆甯傚鏇帮細鈥滀娇椹哄敖绮熶互椋熲憿锛岃櫧鏃犺偉锛屼笉鍙緱涔熴傚悕涓哄涓庝箣锛屽叾瀹炲皯锛岃櫧鏃犺嚍锛屼害涓嶅彲寰椾篃銆備富涓嶅鍏舵儏瀹烇紝鍧愯屾偅涔嬶紝椹姽涓嶈偉涔熴傗濓紙鑺傞夎嚜銆闊╅潪瀛路澶栧偍璇村乏涓嬨嬶級2銆佹爲闅惧幓鏄 闄堣礁璐典簬榄忕帇锛屾儬瀛愭洶鈶狅細鈥...
  • 闊╅潪瀛愭枃瑷鏂缈昏瘧?
    绛旓細闊╅潪瀛愭枃瑷鏂 闊╅潪(绾﹀墠280-鍓233)鏄煩鍥界殑璐垫棌,"鍠滃垜鍚嶆硶鏈箣瀛",鍚庝笘绉颁粬涓洪煩闈炲瓙銆備粬鍜屾潕鏂兘鏄崁瀛愮殑寮熷瓙銆傚綋鏃堕煩鍥藉緢寮,甯稿彈閭诲浗鐨勬鍑,浠栧娆″悜闊╃帇鎻愬嚭瀵屽己鐨勮绛,浣嗘湭琚煩鐜嬮噰绾炽傞煩闈炲啓浜嗐婂鎰ゃ嬨婁簲锠广嬬瓑涓绯诲垪鏂囩珷,杩欎簺浣滃搧鍚庢潵闆嗕负銆婇煩闈炲瓙銆嬩竴涔︺傜Е鐜嬪鏀胯浜嗛煩闈炵殑鏂囩珷,鏋佷负璧炶祻銆傚叕鍏冨墠234...
  • 鏂囪█鏂囬煩闈炲瓙鍐欑殑瑷鑰屾湁淇$炕璇
    绛旓細1. 鏂囪█鏂缈昏瘧 銆闊╅潪瀛 鍐呭偍璇翠笂銆:銆婅█鑰屾湁淇°嬫 銆婅璇嬩腑鏈変笌鏈嬪弸浜,瑷鑰屾湁淇! 闊╅潪瀛惵峰唴鍌ㄨ涓婂師鏂1 涓讳箣鎵鐢ㄤ竷鏈,鎵瀵熶篃鍏井銆備竷鏈:涓鏇颁紬绔弬瑙,浜屾洶蹇呯綒鏄庡▉,涓夋洶淇¤祻灏借兘,鍥涙洶涓鍚矗涓,浜旀洶鐤戣瘡璇′娇,鍏洶鎸熺煡鑰岄棶,涓冩洶鍊掕█鍙嶄簨銆傛涓冭,涓讳箣鎵鐢ㄤ篃銆 璇戞枃 鍚涗富鎵鐢ㄧ殑鏈変竷...
  • 闊╅潪瀛愭枃瑷鏂鑺傞夌炕璇
    绛旓細銆婇煩闈炲瓙銆嬫槸鎴樺浗鏈湡闊╁浗娉曞闆嗗ぇ鎴愯呴煩闈炵殑钁椾綔銆傝繖閮ㄤ功鐜板瓨浜斿崄浜旂瘒,绾﹀崄浣欎竾瑷,浠ヤ笅鏄垜涓烘偍鏁寸悊鐨闊╅潪瀛愭枃瑷鏂鑺傞夌炕璇戠浉鍏宠祫鏂,娆㈣繋闃呰! 闊╅潪瀛愭枃瑷鏂囪妭閫:浜轰富 鈶犱汉涓讳箣鎵浠ヨ韩鍗卞浗浜¤,澶ц嚕澶吹,宸﹀彸澶▉涔熴傛墍璋撹吹鑰,鏃犳硶鑰屾搮琛,鎿嶅浗鏌勮. 渚跨鑰呬篃銆傛墍璋撳▉鑰,鎿呮潈鍔胯岃交閲嶈呬篃銆傛浜岃,涓嶅彲涓...
  • 鎴戞兂瑕佸暡闊╅潪瀛鐨鏂囪█鏂
    绛旓細瑕佸鍟鏂囪█鏂 闊╅潪瀛 [璇寸枒] 鍘熸枃: 浜 鑷f湁 浜斿ジ,鑰屼富涓嶇煡涔熴備负浜鸿嚕鑰,鏈変緢鐢ㄨ储璐ц祩浠ュ彇 瑾夎 ,鏈夊姟搴嗚祻璧愪簣浠ョЩ浼楄,鏈夊姟鏈嬪厷寰囨櫤灏婂+浠ユ搮 閫炶 ,鏈夊姟瑙e厤璧︾姜鐙变互浜嬪▉鑰,鏈夊姟濂変笅鐩存洸銆佹█ 浼熸湇 鐟扮О銆佷互鐪╂皯鑰崇洰鑰呫傛浜旇呮槑鍚涗箣鎵鐤戜篃,鑰屽湥 涓讳箣 鎵绂佷篃銆傚幓姝や簲鑰,鍒欏櫔璇堜箣浜轰笉...
  • 闊╅潪瀛愭枃瑷鏂绛旀
    绛旓細1. 銆闊╅潪瀛銆嬬殑鍏ㄦ枃缈昏瘧涓庣瓟妗 闊╅潪瀛 瀹嬩汉鏈夐叅閰掕匸1],鍗囨鐢氬钩[2],閬囧鐢氳皑[3],涓洪厭鐢氱編,鍘垮笢鐢氶珮,鐒惰屼笉鍞,閰掗吀銆 鎬叾鏁,闂叾鎵鐭ラ椌闀胯呮潹鍊┿傚╂洶:鈥滄睗鐙楃寷鑰?鈥濇洶:鈥滅嫍鐚涘垯閰掍綍鏁呰屼笉鍞?鈥濇洶:鈥滀汉鐣忕剦!鎴栦护瀛哄瓙鎬閽,鎸堝6缃嬭屽線閰,鑰岀嫍杩撹岄緛涔,姝ら厭鎵浠ラ吀鑰屼笉鍞篃銆傗 澶浗浜...
  • 扩展阅读:韩非子什么过什么吝 ... 韩非子全篇原文 ... 过吝从如一韩非子 ... 韩非子 解老的全文 ... 《五蠹》全文译文 ... 《扁鹊见蔡桓公》原文 ... 《韩非子》全文 ... 文言文《欲速则不达》 ... 二年级《韩非子》诚信名言 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网