文言文晏子使楚解释

1. 文言文< >的解释

晏子使楚 晏子将要出使楚国。楚王听到这个消息,对身边的侍臣说:“晏婴是齐国善于辞令的人,现在他正要来,我想要羞辱他,用什么办法呢?”侍臣回答说:“当他来的时候,请让我们绑着一个人从大王面前走过。大王就问:‘他是干什么的?’回答说:‘他是齐国人。’大王问:‘犯了什么罪?’回答说:‘犯了偷窃罪。’” 晏子来到了楚国,楚王请晏子喝酒,喝酒喝得正高兴的时候,公差两名绑着一个人到楚王面前来。楚王问道:“绑着的人是干什么的?'回答说:“他是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王看着晏子问道:“齐国人本来就善于偷东西的吗?”晏子离开了席位回答道:“我听说这样一件事:橘树生长在淮河以南的地方就是橘树,生长在淮河以北的地方就是权树,只是叶相像罢了,果实的味道却不同。为什么会这样呢?水土条件不相同啊。现在这个人生长在齐国不偷东西,一到了楚国就偷起来了,莫非楚国的水土使他喜欢偷东西吗?”楚王笑着说:“圣人是不能同他开玩笑的,我反而自找没趣了。

晏子出使楚国。楚国人想侮辱他,因为他身材矮小,楚国人就在城门旁边特意开了一个小门,请晏子从小门中进去。晏子说:"只有出使狗国的人,才从狗洞中进去。今天我出使的是楚国,应该不是从此门中入城吧。"楚国人只好改道请晏子从大门中进去。

晏子拜见楚王。楚王说:"齐国恐怕是没有人了吧?"晏子回答说:"齐国首都临淄有七千多户人家,人挨着人,肩并着肩,展开衣袖可以遮天蔽日,挥洒汗水就像天下雨一样,怎么能说齐国没有人呢?"楚王说:"既然这样,为什么派你这样一个人来作使臣呢?"晏子回答说:"齐国派遣使臣,各有各的出使对象,贤明的人就派遣他出访贤明的国君,无能的人就派他出访无能为力的国君,我是最无能的人,所以就只好出使楚国了。"楚王立即不好意思了。

如果你是初一年级,只需要翻译书上24课的内容,就只用抄第一段

2. 晏子使楚文言文怎么解释

《晏子使楚》原文: 晏子使楚。

楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者,从狗门入。

今臣使楚,不当从此门入。”傧者更道,从大门入。

见楚王。王曰:“齐无人耶,使子为使?”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人!”王曰:“然则何为使子?”晏子对曰:“齐命使,各有所主。

其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。婴最不肖,故宜使楚矣!” 晏子将使楚。

楚王闻之,谓左右曰:“齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行。王曰,何为者也?对曰,齐人也。

王曰,何坐?曰,坐盗。” 晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣(yì)王。

王曰:“缚者曷(hé)为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。

所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”

《晏子使楚》译文 : 晏子被派遣到楚国。楚人知道晏子身材矮小,在大门的旁边开一个小洞请晏子进去。

晏子不进去,说:“出使到狗国的人从狗洞进去,今天我出使到楚国来,不应该从这个洞进去。”迎接宾客的人带晏子改从大门进去。

晏子拜见楚王。楚王说:“齐国没有人可派吗?竟派您做使臣。”

晏子严肃地回答说:“齐国的都城临淄有七千五百户人家,人们一起张开袖子,天就阴暗下来;一起挥洒汗水,就会汇成大雨;街上行人肩膀靠着肩膀,脚尖碰脚后跟,怎么能说没有人才呢?”楚王说:“既然这样,那么为什么会打发你来呢?”晏子回答说:“齐国派遣使臣,要根据不同的对象,贤能的人被派遣出使到贤能的国王那里去,不肖的人被派遣出使到不肖的国王那里去。我晏婴是最不肖的人,所以只好出使到楚国来了。”

晏子将要出使楚国。楚王听到这消息,便对侍臣说;“晏婴,是齐国的善于辞令的人,将要来,我想羞辱他,用什么办法呢?”侍臣回答说:“在他来到的时候,请允许我们捆绑一个人,从大王面前走过。

大王就问:‘这人是干什么的?’我们就回答说:‘是齐国人。’大王又问:‘犯了什么罪?’我们就回答说:‘犯了偷窃的罪。

’” 晏子到了,楚王赏赐晏子喝酒。当酒喝得正高兴的时候,两个官吏绑着一个人从楚王面前走过。

楚王说:“绑着的人是干什么的?”官吏回答说:“是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王瞟着晏子说:“齐国人都善于偷窃吗?”晏子离开座位,回答说:“我听说这样的事,橘子长在淮河以南结出的果实就是橘,长在淮河以北就是酸枳,(橘和枳)它们只是叶子的形状相似,果实味道却完全不同。

这是什么原因呢?是水土不同。现在百姓生活在齐国不偷盗,来到楚国就偷盗,难道楚国的水土会使人民善盗吗?”楚王笑着说:“圣人不是能同他开玩笑的,我反而是自讨没趣了。”

3. 晏子使楚(文言文)翻译

原文 晏子使楚。楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入。今臣使楚,不当从此门入。”傧者更道,从大门入。

见楚王,王曰:“齐无人耶?使子为使。”

晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人!”王曰:“然则何为使子?”晏子对曰:“齐命使,各有所主。其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。婴最不肖,故宜使楚矣。”

晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人过王而行。王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。’王曰,何坐?曰,坐盗。”

晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣(yì)王。王曰:“缚者曷(hé)为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶!”

王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。” 本文简要概括(同上) 注释 选自:《晏子春秋·内篇杂下》。晏子,春秋时期齐国政治家和外交家。

习辞:善于辞令,很会说话。

何以也:用什么方法呢?

楚王闻之,之:代词:这个消息。

吾欲辱之,之,代词:指晏子。

酒酣:喝酒喝得正高兴时。

为:于。

何坐:犯了什么罪。坐,犯……罪。

使:出使,被派遣前往别国。后面的两个使字,一个作名词即使者,一个作动词即委派。

短:长短,这里是人的身材矮小的意思。

延:作动词用,就是请的意思。

傧者:傧,音宾。傧者,就是专门办理迎接招待宾客的人。

临淄:淄,音资。临淄,地名,古代齐国的都城,在现今山东省。

闾:音驴,古代的社会组织单位,二十五户人家编为一闾。三百闾,表示人口众多。

袂:音媚,就是衣袖。

踵:音种,就是人的脚后跟。

命:命令,这里是委任、派遣的意思。

主:主张,这里是规矩、章程的意思。后面的主字,是指主人、国君。

不肖:不才。

谓左右曰 谓……曰:对……说

吏二缚一人诣王 缚:捆绑 诣:到(指到尊长那里去)

习辞者 习:熟练 辞:言辞

今方来 方:将要

婴闻之,之:代词:这样的事

何坐 坐:犯罪 6、坐盗 盗:偷窃

通假字:

1缚者曷为者也 曷通何,什么 2、人非所与熙也 熙通嬉,开玩笑

“淮南”是指:淮河以南,喻体就是“齐国”

古今异义词

1、叶徒相似,其实味不同 其实:古义:它的果实 今义:实际上

2、谓左右曰,左右,古义:近侍 今义:左右表方位

3、反取病焉,病,古义;辱 今义;疾病 人物形象 晏子:机智善辩,沉着冷静,不卑不亢,以牙还牙,将计就计,以其人之道还治其人之身,善于外交,维护自己国家的尊严,聪明机智。不辱使命

楚王:自作聪明,仗势欺人,傲慢无礼,想侮辱齐国,大度,知错能改。高傲自大 [编辑本段]简介 晏子,(?—公元前500年)名婴,字平仲,春秋时期齐国夷维(山东高密)人。春秋后期一位重要的政治家、思想家、外交家。以有政治远见和外交才能,作风朴素闻名诸侯。他爱国忧民,敢于直谏,聪明机智。在诸侯和百姓中享有极高的声誉。他博闻强识,善于辞令,主张以礼治国,曾力谏齐景公轻赋省刑,汉代刘向《晏子春秋》叙录,曾把晏子和春秋初年的著名政治家管仲相提并论。

晏婴是齐国上大夫晏弱之子。以生活节俭,谦恭下士著称。据说晏婴身材不高,其貌不扬。齐灵公二十六年(前556年)晏弱病死,晏婴继任为上大夫。历任齐灵公、齐庄公、齐景公三朝,辅政长达40余年。周敬王二十年(公元前500年),晏婴病逝。孔丘曾赞曰:“救民百姓而不夸,行补三君而不有,晏子果君子也!”现存晏婴墓在山东淄博齐都镇永顺村东南约350米。

晏婴头脑机敏,能言善辩。内辅国政,屡谏齐王。对外他既富有灵活性,又坚持原则性,出使不受辱,捍卫了齐国的国格和国威。司马迁非常推崇晏婴,将其比为管仲。

4. 《晏子使楚》的文言文翻译

翻 译 晏子出使楚国。

楚国人(想侮辱他,)因为他身材矮小,楚国人就在城门旁边特意开了一个小门,叫晏子从小门中进去。晏子说:“只有出使狗国的人,才从狗洞中进去。

今天我出使的是楚国,应该不是从此门中入城吧。”楚国人只好改道请晏子从大门中进去。

晏子拜见楚王。楚王说:“齐国恐怕是没有人了吧?”晏子回答说:“齐国首都临淄有七千多户人家,展开衣袖可以遮天蔽日,挥洒汗水就像天下雨一样,肩挨着肩,脚跟着脚,怎么能说齐国没有人呢?”楚王说:“既然这样,为什么派你这样一个人来作使臣呢?”晏子回答说:“齐国派遣使臣,各有各的出使对象,贤明的人就派遣他出使贤明的国家,无能的人就派遣他出使无能的国家,我是最无能的人,所以就只好出使楚国了。”

晏子将要出使楚国。楚王听到这个消息,对左右大臣说:“晏婴是齐国善于辞令的人,现在他将要来,我想要羞辱他,用什么办法呢?”手下的人回答说:“当他来的时候,请允许我们绑着一个人从大王面前走过。

大王就问:‘他来自哪?’我们回答说;‘他是齐国人。’大王再问:‘犯了什 么罪?’我们回答说:‘他犯了偷窃罪。

’” 晏子来到了楚国,楚王请晏子喝酒,喝酒喝得正高兴的时候,两名公差绑着一个人到楚王面前来。 楚王问道:“被绑着的人来自哪?是干什么的?”(公差)回答 说:“(他)是齐国人,犯了偷窃罪。”

楚王看着晏子问道:“齐国人本来就善于偷东西的吗?''晏子离开了席位回答道:“我听说这样一件事:橘生长在淮南就是橘,生长在淮河以北就叫枳,只有叶子相似,它们的果实的味道却不同。这样的原因是什么呢?(是因为)水土条件不相同啊。

现在这个人生长在齐国不偷东西,一到了楚国就偷起来了,莫非楚国的水土使百姓善于偷盗吗?” 楚王苦笑着说:“圣人是不能同他开玩笑的,我反而自讨没趣了。”。

5. 文言文 晏子使楚 翻译

翻 译

晏子出使楚国。楚国人(想侮辱他,)因为他身材矮小,楚国人就在城门旁边特意开了一个小门,叫晏子从小门中进去。晏子说:“只有出使狗国的人,才从狗洞中进去。今天我出使的是楚国,应该不是从此门中入城吧。”楚国人只好改道请晏子从大门中进去。

晏子拜见楚王。楚王说:“齐国恐怕是没有人了吧?”晏子回答说:“齐国首都临淄有七千多户人家,展开衣袖可以遮天蔽日,挥洒汗水就像天下雨一样,肩挨着肩,脚跟着脚,怎么能说齐国没有人呢?”楚王说:“既然这样,为什么派你这样一个人来作使臣呢?”晏子回答说:“齐国派遣使臣,各有各的出使对象,贤明的人就派遣他出使贤明的国家,无能的人就派遣他出使无能的国家,我是最无能的人,所以就只好出使楚国了。”

晏子将要出使楚国。楚王听到这个消息,对左右大臣说:“晏婴是齐国善于辞令的人,现在他将要来,我想要羞辱他,用什么办法呢?”手下的人回答说:“当他来的时候,请允许我们绑着一个人从大王面前走过。大王就问:‘他来自哪?’我们回答说;‘他是齐国人。’大王再问:‘犯了什 么罪?’我们回答说:‘他犯了偷窃罪。’”

晏子来到了楚国,楚王请晏子喝酒,喝酒喝得正高兴的时候,两名公差绑着一个人到楚王面前来。 楚王问道:“被绑着的人来自哪?是干什么的?”(公差)回答 说:“(他)是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王看着晏子问道:“齐国人本来就善于偷东西的吗?''晏子离开了席位回答道:“我听说这样一件事:橘生长在淮南就是橘,生长在淮河以北就叫枳,只有叶子相似,它们的果实的味道却不同。这样的原因是什么呢?(是因为)水土条件不相同啊。现在这个人生长在齐国不偷东西,一到了楚国就偷起来了,莫非楚国的水土使百姓善于偷盗吗?”

楚王苦笑着说:“圣人是不能同他开玩笑的,我反而自讨没趣了。”

6. 初二晏子使楚文言文

晏子使楚,楚人以晏子短,楚人为小门于大门之侧而延晏子.晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入;今臣使楚,不当从此门入.”傧(bīn )者更道,从大门入. 见楚王.王曰:“齐无人耶?使子为使.”晏子对曰:“齐之临淄(zī )三百闾(lǘ),张袂(mèi )成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?”王曰:“然则何为使乎?”晏子对曰:“齐命使各有所主.其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主,婴最不肖,故宜使楚矣.” 晏子将使楚.楚王闻之,谓左右曰:“ 晏婴,齐之习辞者也.今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“ 为其来也,臣请缚一人,过王而行.王曰,何为者也?对曰,齐人也.王曰,何坐?曰,坐盗 .” 晏子至,楚王赐晏子酒.酒酣(hān),吏二缚(fù)一人诣王.王曰:“ 缚者曷为者也(倒装句)?”对曰:“ 齐人也,坐盗 .”王视晏子曰:“ 齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“ 婴闻之,橘(jú)生淮(huái)南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同.所以然者何?水土异也.今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?” 王笑曰:“ 圣人非所与熙也,寡(guǎ)人反取病焉(yān) .”。

7. 《晏子使楚》的全文解释

晏子使楚 晏子将要出使(到)楚国。

楚王听到这个消息,对身边的侍臣说:“(晏婴是)齐国善于辞令的人,现在(他)正要来,我想要羞辱他,用什么办法呢?”侍臣回答说:“当他来的时候,请让我们绑着一个人从大王面前走过。大王(就)问:‘(他)是干什么的?’(我就)回答说:‘(他)是齐国人。

’大王(再)问:‘犯了什么罪?’(我)回答说:‘(他)犯了偷窃罪。’” 晏子来到了(楚国),楚王请晏子喝酒,喝酒喝得正高兴的时候,公差两名绑着一个人到楚王面前来。

楚王问道:“绑着的人是干什么的?'(公差)回答说:“(他)是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王看着晏子问道:“齐国人本来就善于偷东西的吗?”晏子离开了席位回答道:“我听说这样一件事:橘树生长在淮河以南的地方就是橘树,生长在淮河以北的地方就是枳树,只是叶相像罢了,果实的味道却不同。

为什么会这样呢?(是因为)水土条件不相同啊。现在这个人生长在齐国不偷东西,一到了楚国就偷起来了,莫非楚国的水土使他喜欢偷东西吗?”楚王笑着说:“圣人是不能同他开玩笑的,我反而自找倒霉了。”

用在动词前面,组成名词性短语,表示。

的人,。

的原因。

8. 晏子使楚文言文翻译

晏子将要出使楚国。楚王听到这消息,便对手下的人说;“ 晏婴,是齐国善于辞令的人,现在将要来,我想羞辱他,用什么办法呢?”手下的人回答说:“在他来到的时候,请允许我们捆绑一个人,从大王面前走过。大王就问:‘这人是干什么的?’我们就回答说:‘是齐国人。’大王又问:‘犯了什么罪?’我们就回答说:‘犯了偷窃的罪。’”

晏子到了,楚王赏赐晏子酒。当酒喝得正高兴的时候,两个官吏绑着一个人到楚王面前。楚王说:“绑着的人是干什么的?”官吏回答说:“是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王瞟着晏子说:“齐国人本来就善于偷窃吗?”晏子离开座位,郑重地回答说:“我听说这样的事,橘子生长在淮南就是橘,生长在淮北就是枳,它们只是叶子的形状相似,它们的果实的味道却不同。这样的原因是什么呢?是水土不同。现在百姓生活在齐国不偷窃,来到楚国就偷窃,莫非楚国的水土会使百姓善于偷窃吗?”楚王笑着说:“圣人是不能同他开玩笑的,我反而自讨没趣了。”



  • 缈昏瘧鏂囪█鏂(鏅忓瓙浣挎)
    绛旓細璇戞枃 锛堜竴锛鏅忓瓙鍑轰娇鍒版鍥姐傛浜哄洜涓烘檹瀛愯韩鏉愮煯灏忥紝鍦ㄥぇ闂ㄧ殑鏃佽竟寮涓涓皬闂ㄨ鏅忓瓙杩涘幓銆傛檹瀛愪笉杩涘幓锛岃锛氣滃嚭浣垮埌鐙楀浗鐨勪汉浠庣嫍闂ㄨ繘鍘伙紝浠婂ぉ鎴戝嚭浣垮埌妤氬浗鏉ワ紝涓嶅簲璇ヤ粠杩欎釜鐙楅棬杩涘幓銆傗濊繋鎺ュ瀹㈢殑浜哄甫鏅忓瓙鏀逛粠澶ч棬杩涘幓銆傦紙鏅忓瓙锛夋嫓瑙佹鐜嬨傛鐜嬭锛氣滈綈鍥芥病鏈変汉鍙淳鍚楋紵绔熸淳鎮ㄥ仛浣胯嚕銆傗濇檹瀛愬洖绛旇锛...
  • 鏅忓瓙浣挎鏂囪█鏂鍙婃敞閲
    绛旓細5. 銆婃檹瀛愪娇妤氥嬬殑鏂囪█鏂囩炕璇 缈昏瘧 鏅忓瓙鍑轰娇妤氬浗銆 妤氬浗浜(鎯充井杈变粬,)鍥犱负浠栬韩鏉愮煯灏,妤氬浗浜哄氨鍦ㄥ煄闂ㄦ梺杈圭壒鎰忓紑浜嗕竴涓皬闂,鍙檹瀛愪粠灏忛棬涓繘鍘汇傛檹瀛愯:鈥滃彧鏈夊嚭浣跨嫍鍥界殑浜,鎵嶄粠鐙楁礊涓繘鍘汇 浠婂ぉ鎴戝嚭浣跨殑鏄鍥,搴旇涓嶆槸浠庢闂ㄤ腑鍏ュ煄鍚с傗濇鍥戒汉鍙ソ鏀归亾璇锋檹瀛愪粠澶ч棬涓繘鍘汇 鏅忓瓙鎷滆妤氱帇銆傛鐜嬭:鈥滈綈...
  • 鏅忓瓙浣挎 鏂囪█鏂鐨勬剰鎬 鏅忓瓙浣挎缈昏瘧
    绛旓細1銆佽瘧鏂囷細鏅忓瓙灏嗚鍑轰娇鍒版鍥銆傛鐜嬪惉鍒拌繖涓秷鎭紝瀵硅韩杈圭殑渚嶈嚕璇达細鈥滄檹濠存槸榻愬浗鍠勪簬杈炰护鐨勪汉锛岀幇鍦ㄤ粬姝h鏉ワ紝鎴戞兂瑕佺緸杈变粬锛岀敤浠涔堝姙娉曞憿锛熲濅緧鑷e洖绛旇锛氬綋浠栨潵鐨勬椂鍊欙紝璇疯鎴戜滑缁戠潃涓涓汉浠庡ぇ鐜嬮潰鍓嶈蛋杩囥傚ぇ鐜嬪氨闂細浠栨槸骞蹭粈涔堢殑锛熸垜灏卞洖绛旇锛氫粬鏄綈鍥戒汉銆傚ぇ鐜嬪啀闂細鐘簡浠涔堢姜锛熸垜鍥炵瓟璇达細浠...
  • 鏅忓瓙浣挎鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細璇戞枃 鏅忓瓙灏嗚鍑轰娇妤氬浗銆傛鐜嬪惉鍒拌繖涓秷鎭紝瀵硅韩杈圭殑澶ц嚕璇达細鈥滄檹濠存槸榻愬浗鐨勪竴涓兘瑷鍠勮京鐨勪汉锛岀幇鍦 浠栨瑕佹潵锛屾垜鎯宠缇炶颈浠栵紝鐢ㄤ粈涔堝姙娉曞憿锛熲濅緧鑷e洖绛旇锛氣滃湪浠栨潵鐨勬椂鍊欙紝澶х帇璇峰厑璁告垜浠粦鐫涓涓汉浠庡ぇ鐜嬮潰鍓嶈蛋杩囥傚ぇ鐜嬶紙灏憋級闂細鈥橈紙浠栵級鏄仛浠涔堢殑锛熲欙紙鎴戝垯锛 鍥炵瓟璇达細鈥橈紙浠栵級鏄綈鍥戒汉銆...
  • 缈昏瘧鏂囪█鏂鈥鏅忓瓙灏浣挎銆傛鐜嬮椈涔,璋撳乏鍙虫洶;鈥滄檹濠,榻愪箣涔犺緸鑰呬篃,浠 ...
    绛旓細杩欏彞璇濆嚭鑷婃檹瀛愪娇妤氥嬶紝璁茶堪浜嗘槬绉嬫湯鏈燂紝榻愬浗澶уか鏅忓瓙鍑轰娇妤氬浗锛屾鐜嬩笁娆′井杈辨檹瀛愶紝鎯虫樉鏄炬鍥界殑濞侀锛屾檹瀛愬阀濡欏洖鍑锛岀淮鎶や簡鑷繁鍜屽浗瀹跺皧涓ョ殑鏁呬簨銆傛晠浜嬭禐鎵簡鏅忓瓙韬笂琛ㄧ幇鍑烘潵鐨勫嚊鐒舵姘斻佺埍鍥芥儏鎬鍜屼粬楂樿秴鐨勮瑷鑹烘湳銆傘婃檹瀛愪娇妤氥嬪師鏂囧強璇戞枃 锛氭檹瀛愪娇妤氥傛浜轰互鏅忓瓙鐭紝涓哄皬闂ㄤ簬澶ч棬涔嬩晶鑰屽欢鏅忓瓙銆傛檹...
  • 鏅忓瓙浣挎(鏂囪█鏂)缈昏瘧
    绛旓細鐜嬫洶锛氣滅細鑰呮浄(h茅)涓鸿呬篃锛熲濆鏇帮細鈥滈綈浜轰篃锛屽潗鐩椼傗濈帇瑙鏅忓瓙鏇帮細鈥滈綈浜哄浐鍠勭洍涔庯紵鈥濇檹瀛愰伩甯鏇帮細鈥滃┐闂讳箣锛屾鐢熸樊鍗楀垯涓烘锛岀敓浜庢樊鍖楀垯涓烘灣锛屽彾寰掔浉浼硷紝鍏跺疄鍛充笉鍚屻傛墍浠ョ劧鑰呬綍锛熸按鍦熷紓涔熴備粖姘戠敓闀夸簬榻愪笉鐩楋紝鍏妤鍒欑洍锛屽緱鏃犳涔嬫按鍦熶娇姘戝杽鐩楄讹紒鈥濈帇绗戞洶锛氣滃湥浜洪潪鎵涓庣啓涔燂紝...
  • 鏅忓瓙浣挎鏂囪█鏂缈昏瘧鍙婂師鏂
    绛旓細銆婃檹瀛愪娇妤氥嬬炕璇 锛堜竴锛鏅忓瓙鍑轰娇鍒版鍥銆傛浜哄洜涓烘檹瀛愯韩鏉愮煯灏忥紝鍦ㄥぇ闂ㄧ殑鏃佽竟寮涓涓皬闂ㄨ鏅忓瓙杩涘幓銆傛檹瀛愪笉杩涘幓锛岃锛氣滃嚭浣垮埌鐙楀浗鐨勪汉浠庣嫍闂ㄨ繘鍘伙紝浠婂ぉ鎴戝嚭浣垮埌妤氬浗鏉ワ紝涓嶅簲璇ヤ粠杩欎釜鐙楅棬杩涘幓銆傗濊繋鎺ュ瀹㈢殑浜哄甫鏅忓瓙鏀逛粠澶ч棬杩涘幓銆傦紙鏅忓瓙锛夋嫓瑙佹鐜嬨傛鐜嬭锛氣滈綈鍥芥病鏈変汉鍙淳鍚楋紵绔熸淳鎮ㄥ仛浣胯嚕銆傗...
  • 鏅忓瓙浣挎鏂囪█鏂鐨勭炕璇戞槸浠涔?
    绛旓細鈥濇鐜嬬灍鐫鏅忓瓙璇达細鈥滈綈鍥戒汉鏈潵灏卞杽浜庡伔绐冨悧锛熲濇檹瀛愮寮搴т綅锛岄儜閲嶅湴鍥炵瓟璇达細鈥滄垜鍚杩欐牱鐨勪簨锛屾瀛愮敓闀垮湪娣崡灏卞彨瀹冩锛岀敓闀垮湪娣寳灏卞彨瀹冩灣锛屽畠浠彧鏄彾瀛愮殑褰㈢姸鐩镐技锛屽畠浠殑鏋滃疄鐨勫懗閬撳嵈涓嶅悓銆傝繖鏍风殑鍘熷洜鏄粈涔堝憿锛熸槸姘村湡涓嶅悓銆傜幇鍦ㄧ櫨濮撶敓娲诲湪榻愬浗涓嶅伔绐冿紝鏉ュ埌妤氬浗灏卞伔绐冿紝鑾潪妤氬浗鐨勬按鍦熶細浣跨櫨濮撳杽浜...
  • 鏂囪█鏂囪В閲
    绛旓細璇嚭锛氥婃檹瀛愭槬绉嬨嬪師鏂囷細鏅忓瓙浣挎锛屾浜轰互鏅忕煭锛屼负灏忛棬浜庡ぇ闂ㄤ箣渚ц屽欢鏅忓瓙銆傛檹瀛愪笉鍏ワ紝鏇帮細鈥滀娇鐙楀浗鑰咃紝浠庣嫍闂ㄥ叆銆備粖鑷d娇妤氾紝涓嶅綋浠庢闂ㄥ叆銆傗濆偋鑰呮洿閬擄紝浠庡ぇ闂ㄥ叆銆傝妤氱帇銆傜帇鏇帮細鈥滈綈鏃犱汉鑰讹紵浣垮瓙涓轰娇銆傗濇檹瀛愬鏇帮細鈥滈綈涔嬩复娣勪笁鐧鹃椌锛屽紶琚傛垚闃达紝鎸ユ睏鎴愰洦锛屾瘮鑲╃户韪佃屽湪锛屼綍涓烘棤涓猴紵鈥...
  • 銆鏅忓瓙浣挎銆嬬殑鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細鏅忓瓙鎷滆妤氱帇銆傛鐜嬭锛氣滈綈鍥芥亹鎬曟槸娌℃湁浜轰簡鍚э紵娲鹃仯浣犱綔浣胯呪濇檹瀛愬洖绛旇锛氣滈綈鍥介閮戒复娣勬湁涓冨崈澶氭埛浜哄锛屽睍寮琛h杩炲湪涓璧峰彲浠ラ伄澶╄斀鏃ワ紝鎸ユ磼姹楁按灏卞儚澶╀笅闆ㄤ竴鏍凤紝鑲╂尐鐫鑲╋紝鑴氳窡鐫鑴氾紝鎬庝箞鑳借榻愬浗娌℃湁浜哄憿锛熲濇鐜嬭锛氣滄棦鐒惰繖鏍烽偅涔堜负浠涔堟淳浣犺繖鏍蜂竴涓汉鏉ヤ綔浣胯嚕鍛紵鈥濇檹瀛愬洖绛旇锛氣滈綈鍥芥淳閬d娇...
  • 扩展阅读:《晏子使楚》 带拼音 ... 晏子使楚问题及答案 ... 晏子使楚阅读题五年级 ... 晏子使楚全文拼音版 ... 文言文翻译器在线转换 ... 文言文中使有几种解释 ... 晏子使楚文言文答案 ... 晏子使楚阅读答案大全 ... 《晏子使楚》文言文翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网