考前必看!英语四级考试翻译的原则与方法(二)

英语四级考试翻译的原则与方法是什么呢?不知道的小伙伴来看看小编今天的分享吧!
英语四级考试翻译的基本方法:
一、长句的翻译
英语中长句比较常见,而汉语中句子一般都比较短。因此,在翻译时,为了使译文符合汉语习惯经常需要把英语句子分成几个短句来处理。在将长句切分之前,需要通过语法分析,弄清句子各部分之间的语法关系、逻辑关系、结构层次,尤其是要分辨出长句中的主句及主句中的主语、谓语、宾语。然后,按照汉语的特点和表达方式将长句译为几个短句。在长句的翻译中,通常会用到的方法有对原文逻辑顺序处理的方法:顺译法、倒译法和分译法,以及对原文从句的处理方法。
1、对原文逻辑顺序处理的方法
顺译法:指按照原文顺序,从前往后译。
汉语叙述中基本上是按时间先后顺序进行的。在英语中表示连贯动作的并列句也是如此。另外,有些英语长句的逻辑结构和汉语的表达也比较一致。这些情况下,就可以采用顺译法,按原句顺序翻译。
例如:
Trying doors as he went, swinging his club with many clever movements, turning now and then to cast his watchful eyes down the peaceful street, the officer, with his strongly-built form and slight air of superiority, made a fine picture of a guardian of the peace.
译文:这位警官边走边审视周围的房门,灵巧的挥动着警棍,警惕的目光不时投向寂静的街头。他身材魁梧,姿态略显神气,展现出一幅和平卫士的优美画面。
原文的主句是the officer, with his strongly- built form and slight air of superiority, made a fine picture of a guardian of the peace。
原文一开始先是用时间状语从句描述一连串的伴随动作,随后主句描述动作发出者的样子,描绘顺序符合汉语习惯。因此,按原文顺序翻译。
倒译法:指在英语长句中的表达顺序与汉语习惯不一致,或者相反时,需要从后往前翻译的方法。
英语中,句子的顺序通常是先主句后从句,而汉语句子则是恰恰相反,先从句后主句。英语中时间状语一般放在句子后部,而在汉语中通常时间状语应放在句首。
例如:
We are self-destructive when we envy a student who gets better grades.
译文:当我们嫉妒一个成绩更好的学生时,我们正在自我诋毁。
英语中,逻辑顺序通常是:结果在先,原因在后;推论在先,条件在后;事实在先,让步在后。汉语则相反:先因后果,先条件后推论,先让步后转折。因此,翻译时应注意按照汉语习惯调整语序。
In August1974, the Institute was instructed to carry on its research on the condition that the result of which did have a usefulness for market forecast.
译文:1974年8月研究所接到指示说,如果研究成果能应用于市场预测,则研究工作可继续进行。
原文中有on the condition that引导的条件状语从句,因此将该部分提前。条件状语从句中which指代the research。
分译法:有时,英语长句中主句与从句或主句与修饰语之间的关系比较松散,如果按原文翻译,会使译文结构松散,意义不明确,这时,可以按照汉语习惯,将长句拆分为若干个短句,甚至分开来叙述,这就是所谓的分译法。
可以拆分的句子通常带有从句、较多短语或较多并列成分。有时,意义比较复杂的形容词或副词也可能被译为短句,甚至于分拆成独立的句子。这些从句、短语或并列结构等成分分拆出来后,单独译成句子,对句子主干部分进行补充说明。
有些句子仅仅剥离其修饰成分还不够,还需要将句子结构打乱,重新组合。有时需要在译文句子当中添加表示逻辑关系的词。
例如:
The president, in giving to his most powerful and most distinguished rival the greatest place which a president has in his power to bestow, gave an excellent proof of the nobleness of his own spirit.
译文:那位总统把自己的权力所能授予的职位,给予了他的最有势力、而又最为卓越的敌手。这便是他的崇高精神的最好证据。
原句中状语部分很长,因此按原句结构翻译会使译文很费解。按照句子逻辑意义,将句子从gave处分开,作为两个句子处理,中间加上适当的词联系两句。
2、从句的译法
英语中主从复合句十分常见,但汉语中却没有这样频繁使用从句句式的习惯。因此,在翻译时需要将各种从句进行处理,使之符合汉语习惯。
名词性从句
名词性从句包括:主语从句、宾语从句、表语从句和同位语从句等等。通常名词性从句可被译成名词词组,有时原文语序不需变化。
主语从句
What he said was recorded in this book.
译文:他的话被记录在这本书里。
主语从句译为名词词组,原句语序不变。
From some time past it has been widely accepted that babies --- and other creatures --- learn to do things because certain acts lead to rewards.
译文:婴儿和其他动物由于某些做法有回报才学着做事情,这种观点在过去一段时间里一直为人们所广泛接受。
主语从句提前,符合汉语习惯。

  • 鑰冨墠蹇呯湅!鑻辫鍥涚骇鑰冭瘯缈昏瘧鐨鍘熷垯涓庢柟娉(涓)
    绛旓細鍥犳锛屾嬁鍒缈昏瘧棰樹箣鍚庯紝绗竴閲嶈鐨勬槸鍏堢‘瀹氬師鍙ョ殑鎰忔濄傚鏋滃彞瀛愯緝闀匡紝鍙互鍏堟壘涓汇佽皳銆佸銆佸畾銆佺姸銆佽ˉ锛屽垎鏋愭竻妤氬彞瀛愮粨鏋勶紝鐒跺悗鍐嶇悊瑙c傚垏蹇岄愬瓧缈昏瘧銆備粠鍥涚骇鑰冭瘯閫夋嫨缈昏瘧鍙ュ瓙鐨勭壒鐐逛笂鏉ヨ锛屾湁鐐瑰儚鏄拡瀵瑰ぇ瀛鑻辫绮捐璇炬枃涓殑閲嶇偣闅剧偣鍙ュ瓙鐨勮В鏋愬拰缈昏瘧杩欎竴鐜妭鐨勬祴璇曘傚洜姝ゅぇ瀹跺湪骞冲父鑻辫璇惧涔犳椂锛岃娉...
  • 鑰冨墠蹇呯湅!鑻辫鍥涚骇鑰冭瘯缈昏瘧鐨鍘熷垯涓庢柟娉(浜)
    绛旓細鍙﹀,鑻辫涓湁浜涘姩璇嶅吋鏈変富鍔ㄥ拰琚姩鐨勫惈涔夈傚洜姝,鍦缈昏瘧鏃惰繕闇瑕佹敞鎰忓師鏂囩殑璇併備緥濡:If a child failed to hand in his homework in time, he might be severely scolded, even refused any reasonable help.鍘熸枃骞朵笉澶嶆潅,寰堝鑰冪敓杩欐牱缈昏瘧:鈥滃鏋滀竴涓瀛愪笉鑳藉強鏃朵氦瀹跺涵浣滀笟,杩欏瀛愬氨鏈夊彲鑳戒細琚弗鍘夋壒璇,鐢氳嚦...
  • 鑰冨墠蹇呯湅!鑻辫鍥涚骇鑰冭瘯缈昏瘧鐨鍘熷垯涓庢柟娉(浜)
    绛旓細鍘熸枃涓寮濮嬪厛鏄敤鏃堕棿鐘惰浠庡彞鎻忚堪涓杩炰覆鐨勪即闅忓姩浣滐紝闅忓悗涓诲彞鎻忚堪鍔ㄤ綔鍙戝嚭鑰呯殑鏍峰瓙锛屾弿缁橀『搴忕鍚堟眽璇範鎯傚洜姝わ紝鎸夊師鏂囬『搴忕炕璇戙傚掕瘧娉曪細鎸囧湪鑻辫闀垮彞涓殑琛ㄨ揪椤哄簭涓庢眽璇範鎯笉涓鑷达紝鎴栬呯浉鍙嶆椂锛岄渶瑕佷粠鍚庡線鍓缈昏瘧鐨鏂规硶銆傝嫳璇腑锛屽彞瀛愮殑椤哄簭閫氬父鏄厛涓诲彞鍚庝粠鍙ワ紝鑰屾眽璇彞瀛愬垯鏄伆鎭扮浉鍙嶏紝鍏堜粠鍙ュ悗涓诲彞銆...
  • 鑰冨墠蹇呯湅!鑻辫鍥涚骇鑰冭瘯缈昏瘧鐨鍘熷垯涓庢柟娉(涓)
    绛旓細鏍规嵁閫昏緫鍏崇郴鍚屼綅璇粠鍙ヨ瘧涓哄璇粠鍙ワ紝鍘熷彞椤哄簭涓嶅彉銆6銆佸畾璇粠鍙 鑻辫涓殑瀹氳浠庡彞鍖呮嫭闄愬畾鎬у畾璇粠鍙ュ拰闈為檺瀹氭у畾璇粠鍙ヤ袱绉嶏紝閫氬父鍦ㄥ彞涓捣淇グ闄愬畾浣滅敤銆備絾鏈夋椂瀹氳浠庡彞鍜屼富鍙ヤ箣闂磋繕浼氬瓨鍦ㄧ姸璇殑鍏崇郴銆傚畾璇粠鍙ュ彲琚瘧涓哄仛瀹氳鐨勫舰瀹硅瘝璇嶇粍銆佺嫭绔嬪垎鍙ユ垨铻嶅悎涓轰富璇殑涓閮ㄥ垎銆備緥濡傦細The action it takes at...
  • 鑰冨墠蹇呯湅!鑻辫鍥涚骇鑰冭瘯缈昏瘧鐨鍘熷垯涓庢柟娉(鍥)
    绛旓細鑻辫鍥涚骇鑰冭瘯缈昏瘧鐨鍩烘湰鏂规硶锛氳瘝姹囪浆鎹 璇嶈鍋氫负璇█鐨勫熀鏈崟浣嶏紝澶勪簬涓嶆柇鐨勫彂灞曞彉鍖栦箣涓傝嫳姹夎瘝璇湪琛ㄨ揪鏂瑰紡涓婂樊寮傝緝澶э紝缈昏瘧鏃跺線寰闇瑕佸湪璇嶇殑鏁伴噺涓婅繘琛屽鍑忥紝鎴栬呭璇嶆ц繘琛岃浆鎹1锛庡璇嶆硶 澧炶瘝娉曟槸鎸囧湪缈昏瘧鏃舵牴鎹剰涔変笂銆佷慨杈炰笂鎴栧彞娉曚笂鐨勯渶瑕侊紝鍦ㄥ師鏂囩殑鍩虹涓婂鍔犱竴浜涘繀瑕佺殑鍗曡瘝銆佽瘝缁勩佸垎鍙ユ垨瀹屾暣...
  • 鑰冨墠蹇呯湅!鍘嗗勾鑻辫鍥涚骇鑰冭瘯姹夎瘧鑻辩湡棰樿В鏋
    绛旓細鑰冨墠蹇呯湅!鍘嗗勾鑻辫鍥涚骇鑰冭瘯姹夎瘧鑻辩湡棰樿В鏋愬巻骞磋嫳璇洓绾ц冭瘯姹夎瘧鑻辩湡棰樻湁鍝簺鍛?涓嶇煡閬撶殑灏忎紮浼存潵鐪嬬湅灏忕紪浠婂ぉ鐨勫垎浜惂!1銆佹眽璇垎鍙ョ殑杩炴帴姹夎鐨勫鍙ュ線寰鐢卞涓垎鍙ユ瀯鎴,鍒嗗彞涔嬮棿浠呯敤閫楀彿闅斿紑銆傝嫳璇敞閲嶅舰鍚,鎰忎箟
  • 鑻辫鍥涚骇鑰冨墠鍐插埡蹇呯湅
    绛旓細1. 璇嶆眹銆傚崟璇嶄功涓瀹氳鑳岋紝浣嗕綘涓瀹氳鐭ラ亾锛鍥涚骇鑰冭瘯鐨閲嶅鐜囧緢楂橈紝甯歌冪殑璇嶆眹灏遍偅涔堝锛屾潵鍥炶冿紝鍥犳鍏堣儗楂橀璇嶆槸涓ソ鏂规硶銆備笉涓瀹氳鍘讳拱涔︼紝鍦ㄧ綉涓婁笅杞界殑閭d竴鍫嗚瘝浼拌涔熶笉浼氬幓鐪嬨傚浜庢瘡涓涓汉鏉ヨ锛屾墍鏈夊湪鍚姏鍘熸枃閫夐」锛岄槄璇绘枃绔犻夐」锛屽畬鍨嬫枃绔犻夐」涓嚭鐜扮殑涓嶈璇嗙殑鍗曡瘝璇嶇粍灏辨槸浣犵殑楂橀甯歌冭瘝...
  • 澶у鑻辫鍥涚骇鑰冨墠杈呭鐨勫鑰冩妧宸
    绛旓細閬垮厤鑰冨墠鐔锛屽洜涓鸿嫳璇渶瑕侀暱鏈熻蹇嗗拰鐞嗚В锛岀煭鏃堕棿璁板繂鏁堟灉鏈夐檺銆傝皟鏁寸敓鐗╅挓锛屼繚璇佸厖瓒崇殑鐫$湢锛屼互鏈浣崇姸鎬佽繋鎴樿冭瘯銆鍥涚骇鑰冭瘯鎸佺画鏃堕棿闀匡紝淇濇寔娓呴啋鑷冲叧閲嶈銆傛讳箣锛岄珮鏁堝鑰冮渶瑕佺郴缁熻鍒掞紝鏄庣‘鐩爣锛屽潥鎸佺粌涔犮傚姞鍏ユ垜浠2019骞12鏈澶у鑻辫鍥涚骇鍏ㄧ▼鐝紝娉㈠鍏ㄧ▼闄即锛岃浣犵殑澶囪冧箣璺洿鏈変繚闅溿傚姞鍏ヤ氦娴佺兢431437199...
  • 鍥涘叚绾х殑澶囪冩敾鐣ユ湁鍝簺?
    绛旓細PART 1 :鑰冨墠涓夊ぉ鍏ュ満鍓蹇呯湅绡 涓銆佸洓鍏骇绉戞櫘 澶у鑻辫鍥涘叚绾ц冭瘯鏄敱鍥藉鏁欒偛閮ㄩ珮绛夋暀鑲插徃涓绘寔鐨勫叏鍥芥鑻辫鑰冭瘯銆傚嵆CET-4鍜孋ET-6銆傝冭瘯鐨勪富瑕佸璞℃槸鏍规嵁鏁欒偛澶х翰淇畬澶у鑻辫鍥涚骇鐨鍦ㄦ牎涓撶鐢熴佹湰绉戠敓鎴栫爺绌剁敓銆 鑻辫鍥涘叚绾ц冭瘯鐨鐩殑鏄负浜嗘帹鍔ㄥぇ瀛﹁嫳璇暀瀛﹀ぇ绾茬殑璐交鎵ц,瀵瑰鐢熺殑鑻辫鑳藉姏杩涜瀹㈣銆佸噯纭湴娴嬮噺,...
  • 澶у鑻辫鑰冨墠涓灏忔椂蹇呯湅
    绛旓細浣犲噯澶囧ソ浜嗭紝鎴栬呭熀纭姣旇緝濂戒簡锛鑰冨墠鍟ラ兘涓嶇敤鐪嬩簡銆傚洜涓洪兘鏄妧鑳斤紝鐔熻兘鐢熷阀锛屼笉鍦ㄤ箮杩欑偣鏃堕棿銆
  • 本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网