《礼记+檀弓》翻译

  • 《礼记·檀弓》的翻译是什么
    答:《礼记·檀弓》翻译如下:孔子路过泰山边,有个妇人在坟墓旁哭得很悲伤。孔子扶着车前的伏手板听着,派子路问她说:“你这样哭,真好象不止一次遭遇到不幸了。”她就说:“是啊!以前我公公死在老虎口中,我丈夫也死在这虎上,现在我儿子又被虎咬死了。”孔子说:“为什么不离开这儿呢?”回答说:...
  • 《礼记·檀弓》的翻译和全文
    答:《礼记·檀弓》的翻译:春秋时齐国发生饥荒,黔敖准备了食物放在路边,等候饥民过来就给他吃。有一个饥民走来了,黔敖冲着他喊道:“嗟!来食!”那个饥民瞪着眼睛说:“我正因为不食嗟来之食才饿成这个样子。”尽管黔敖向他道歉,那饥民仍然坚决不吃,最后饿死了。原文:齐大饥,黔敖为食于路,以待...
  • 《礼记·檀弓》哪位高人帮俺翻译一下,谢谢!
    答:译文:齐国发生了大饥荒,黔敖在路上放了食物,等待饥民来,给他们吃。有个人饿得很厉害,用衣袖蒙着脸面,拖着鞋子,踉踉跄跄地走来。黔敖见了,左手拿着饭菜,右手端着汤,吆喝道:喂!快来吃吧!那饥民抬眼望着黔敖说:"我就是因为不吃吆喝来的饭菜才饿到这个地步的。"黔敖跟在后面表示歉意,...
  • 礼记檀弓故事二则翻译是啥 礼记檀弓故事二则翻译是什么
    答:2、译文:孔子路过泰山旁边,见到一个妇女在坟墓前哭得很伤心。孔子用手扶着车轼侧耳听。他让子贡前去询问。子路走到女子身旁,说:听您的哭声,真像一再遇上忧伤的人。妇女于是说道:是的。以前我的公公被老虎咬死了,我的丈夫也被咬死了,如今我儿子又死于虎口,我怎能不伤心呢?孔子说:那您为什...
  • 《礼记.檀弓上》翻译
    答:白话释义:公仪仲子的嫡子死了,他不立嫡孙为继承人,却立他的庶子为继承人。为了表示对这种作法的讽刺,檀弓故意戴着免去吊丧,并且说:“究竟是怎么回事啊?我可从来没听说过这样的作法。”他快步走到门右边去问子服伯子,说:“仲子舍其嫡孙而立其庶子,道理何在?”伯子为仲子打掩护说:“仲子...
  • 礼记檀弓故事二则原文及翻译是什么礼记檀弓故事二则原文及翻译介绍
    答:1、《礼记.檀弓》二则原文:齐大饥。黔敖为食于路,以待饿者而食之。有饿者,蒙袂辑屦,贸贸然而来。黔敖左奉食,右执饮,曰:“嗟!来食!”扬其目而视之,曰:“予惟不食嗟来之食,以至于斯也!”从而谢焉,终不食而死。曾子闻之,曰:”微与!其嗟与,可去,其谢也,可食。2、二则译文...
  • 礼记檀弓故事二则原文及翻译是什么?
    答:《礼记.檀弓》一则:原文:孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀。夫子式而听之,使子路问之,曰:“子之哭也,壹似重有忧者。”而曰:“然。昔者吾舅死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉。”夫子曰:“何为不去也?”曰:“无苛政。”夫子曰:“小子识之,苛政猛于虎也。”译文:孔子路过泰山的...
  • 礼记檀弓故事二则翻译是啥礼记檀弓故事二则翻译是什么
    答:2、译文:As Confucius passed by the side of Mount Tai, he heard a woman crying over a grave with great sorrow. He bowed his head to listen. Zigong was sent to inquire, and she explained that her sorrowful cries were because her father-in-law, husband, and son had all ...
  • 礼记檀弓故事二则原文及翻译是什么
    答:《礼记.檀弓》一则:原文:孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀。夫子式而听之,使子路问之,曰:子之哭也,壹似重有忧者。而曰:然。昔者吾舅死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉。夫子曰:何为不去也?曰:无苛政。夫子曰:小子识之,苛政猛于虎也。译文:孔子路过泰山的边上,看见有一个妇人...
  • 礼记·檀弓下 齐大饥 翻译
    答:齐大饥的意思为:齐国出现了严重的饥荒。出处:西汉·戴德《礼记·檀弓下》齐大饥。黔敖为食于路,以待饿者而食之。有饥者蒙袂辑屦,贸贸然来。黔敖左奉食,右执饮,曰:“嗟!来食!”扬其目而视之,曰:“予唯不食嗟来之食,以至于斯也!”白话释义:齐国出现了严重的饥荒。黔敖在路边准备好...

  • 网友评论:

    汪谈15922915666: 礼记·檀弓 - 百科
    560艾哀 : 伯高死在卫国,有人来向孔子报丧.孔子说:“我应该在哪里哭他呢?如果是兄弟,我就在祖庙里哭他;如果是父亲的朋友,我就在庙门之外哭他;如果是老师,我就在所住的正室里哭他;如果是朋友,我就在正室的门外哭他;如果只是泛泛之交,我就在郊外哭他.至于我和伯高的关系,如果哭于郊外,就显得太疏远;如果哭于正室,就显得太重.

    汪谈15922915666: 《礼记·檀弓》夫子曰:“小子识之,苛政猛于虎也!”译文 -
    560艾哀 :[答案] 孔子路过泰山的一侧,有一个在坟墓前哭的妇人看上去十分忧伤.孔子立起身来靠在横木上,派遣子路去问讯那个妇人.孔子说:“你哭得那么伤心,好像有很伤心的事.”那个妇人说:“我的公公被老虎吃了,我的丈夫也被老...

    汪谈15922915666: (节选自《礼记·檀弓下》)翻译全文 -
    560艾哀 :[答案] 孔子路过泰山边,有个妇人在坟墓旁哭得很悲伤.孔子扶着车前的伏手板听着,派子路问她说:“你这样哭,真好象不止一次遭遇到不幸了.”她就说:“是啊!以前我公公死在老虎口中,我丈夫也死在这虎上,现在我儿子又被虎咬死了.”孔子说:“...

    汪谈15922915666: 《礼记·檀弓下》的原文和翻译 -
    560艾哀 : 孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀.夫子式而听之(1),使子路问之曰(2):“子之哭也,壹似重有忧者(3).”而曰(4):“然!昔者吾舅死于虎(5),吾夫又死焉,今吾子又死焉.”夫子曰:“何为不去也?”曰:“无苛 政(6).”...

    汪谈15922915666: 《礼记.檀弓下》翻译shei -
    560艾哀 :[答案] 孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀.夫子式而听之(1),使子路问之曰(2):“子之哭也,壹似重有忧者(3).”而曰(4):“然!昔者吾舅死于虎(5),吾夫又死焉,今吾子又死焉.”夫子曰:“何为不去也?”曰:“无苛 政(...

    汪谈15922915666: 礼记 檀弓下翻译 -
    560艾哀 : 虎 是老虎的意思. 于 是“被”,“被老虎咬死”的意思.

    汪谈15922915666: 礼记·檀弓下 齐大饥 翻译 -
    560艾哀 : 春秋战国时期,有一年,齐国发生了一次严重的饥荒,一大批穷人由于缺粮少食,而被活活地饿死. 有一位名叫黔敖的贵族奴隶主在大路旁摆上一些食物,等着饿肚子的穷人经过,施舍给他们. 一天,一个饿得不成样子的人用袖子遮着脸,拖着一双破鞋子,摇摇晃晃地走过,黔敖看到后,便左手拿起食物,右手端起汤,傲慢地吆喝道:“喂!来吃吧!”那个饿汉抬起头轻蔑地瞪了他一眼,说道:“我就是因为不吃这种'嗟来之食'才饿成这个样子的.” 黔敖也觉得自己做得有点过分,便向饿汉赔礼道歉,但那饿汉最终还是不肯吃而饿死于路旁.

    汪谈15922915666: 礼记檀弓故事二则原文及翻译是什么?
    560艾哀 : 《礼记.檀弓》一则原文:孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀.夫子式而听之,使子路问之,曰:“子之哭也,壹似重有忧者.”意思是:孔子路过泰山的边上,看见有一...

    汪谈15922915666: 《礼记 檀弓》 翻译加答案 -
    560艾哀 : 一、解释下列各句中加点词的含义.1、孔子过泰山侧、过(经过,路过)2、夫子式而听之、之(虚用,无所指)3、然(对,是)4、昔者吾舅死于虎、于(介词,在)5、何为不去也、去(离开)6、小子识之、识(动词,知道,记住) 二、...

    热搜:《虽有嘉肴》翻译 \\ 檀弓上原文及翻译 \\ 《礼记檀弓》下文翻译 \\ 《礼记》原文及翻译 \\ 《礼记》二则的翻译 \\ 《马说》翻译 \\ 《礼记》大同篇 翻译 \\ 檀弓下文言文翻译 \\ 礼记檀弓全部翻译 \\ 礼记檀弓上则原文翻译 \\ 《礼记檀弓上》注释 \\ 《礼记礼运》翻译 \\ 原文及译文全部 \\ 礼记檀弓下全文翻译 \\ 檀弓故事二则原文及翻译 \\ 礼记檀弓原文及翻译 \\ 礼记檀弓齐大饥翻译 \\ 礼记澶弓故事二则翻译 \\ 礼记檀弓二则翻译 \\ 礼记檀弓给我们的启示 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网