《天净沙秋思》全文翻译

  • 枯藤老树昏鸦,小桥流水人家。翻译
    答:意思是:天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。【出处】《天净沙·秋思》——元代:马致远 枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。【译文】天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。小桥...
  • 《天净沙秋思》意思这首诗的是什么?
    答:意思是:天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方。原文:《天净沙·秋思》【作者】马致远 【朝代】元 枯藤老树昏鸦,...
  • “夕阳西下,断肠人在天涯”是什么意思?
    答:夕阳西下,断肠人在天涯翻译:夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方。《天净沙·秋思》是元曲作家马致远创作的一首小令。全文:枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。译文:枯藤缠绕着老树,树枝上栖息着黄昏时归巢的乌鸦。小桥下...
  • 《天净沙·秋思》的翻译是啥?
    答:《天净沙·秋思》的翻译是:天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方。《天净沙·秋思》作者是元代的马致远,具体原...
  • 天净沙秋思翻译
    答:译文:枯藤缠绕着老树,树枝上栖息着黄昏时归巢的乌鸦。小桥下,流水潺潺,旁边有几户人家。在古老荒凉的道路上,秋风萧瑟,一匹疲惫的瘦马驮着游子前行。夕阳向西缓缓落下,极度忧伤的旅人还漂泊在天涯。天净沙·秋思<马致远> 枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。
  • 天净沙·秋思原文翻译
    答:1、原文:天净沙·秋思 马致远 枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。2、译文:版本一:天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅,古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。
  • 天净沙秋思原文翻译赏析
    答:1、天净沙·秋思原文 枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。2、译文 天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。凄寒的夜色里,只有...
  • 天净沙秋思的翻译?
    答:《天净沙·秋思》是元曲作家马致远创作的散曲小令。全文的翻译:天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方。全文如下:...
  • 天净沙·秋思的全文翻译是什么?
    答:译文:枯藤缠绕着老树,树枝上栖息着黄昏时归巢的乌鸦。小桥下,流水潺潺,旁边有几户人家。在古老荒凉的道路上,秋风萧瑟,一匹疲惫的瘦马驮着游子前行。夕阳向西缓缓落下,极度忧伤的旅人还漂泊在天涯。全文:枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。《天净沙·秋思》是元曲作家...
  • 天净沙秋思的翻译
    答:《天净沙·秋思》是元曲作家马致远的作品。全文翻译:苍老的树上枯藤缠绕,乌鸦黄昏时纷纷归巢。小桥下溪水潺潺,溪边人家炊烟缭绕。在瑟瑟秋风中骑着一匹瘦马,缓慢地走在荒凉的古道。夕阳西下,极度伤感的游子漂泊在天涯海角。全文如下:枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。...

  • 网友评论:

    公复18024646161: 天净沙 秋思 原文 和译文 不要空格 -
    11445罗将 : 天净沙·秋思 ( [元]· 马致远 枯藤老树昏鸦, 小桥流水人家,古道西风瘦马. 夕阳西下, 断肠人在天涯. 译文远望黄昏时的乌鸦,正在寻觅枯藤老树栖息,(枯藤老树昏鸦.衬托游子对家乡思念)近看有正依傍着小桥和流水伴居的人家,(小桥流水人家.作者对家乡的情怀想念)眼前只有一匹瘦马驮着漂泊的游子,(古道西风瘦马.抒出自己的悲痛)在秋风古道上慢慢移步.看夕阳的余晖已经昏螟西下.(夕阳西下,)羁旅在外漂泊的人浪迹天涯,思念到肠断.(断肠人在天涯.比喻游子思念家乡的悲心,痛到了“肠断”!)

    公复18024646161: 天净沙秋思简单翻译 -
    11445罗将 : 翻译: 天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣. 小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅. 古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行. 夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下. 凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥...

    公复18024646161: 天净沙秋思,马致远 中文翻译 -
    11445罗将 : 天净沙·秋思 作者:马致远 枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道2113西风瘦马.夕阳西下,断肠人在天涯.5261译文 枯藤缠绕着老树,树枝上栖息着黄昏时归巢的乌鸦. 小桥下,流水潺潺,旁边有几户人家. 在古老荒凉的道路上,秋风萧瑟...

    公复18024646161: 谁能翻译《天净沙 秋思》? -
    11445罗将 :[答案] 枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马.夕阳西下,断肠人在天涯. [译文]远望黄昏时的乌鸦,正在寻觅枯藤老树栖息,近看有正依傍着小桥和流水伴居的人家,眼前只有一匹瘦马驮着漂泊的游子,在秋风古道上慢慢移步.看夕阳...

    公复18024646161: 初一上册15课天净沙*秋思的译文 -
    11445罗将 :[答案] 天净沙·秋思 》 马致远 枯藤老树昏鸦 小桥流水人家 古道西风瘦马 夕阳西下 断肠人在天涯 《天净沙》一曲,篇幅虽短,却为极多人所知晓,不失为千古绝唱.短短二十八字,刻划出一幅非常真实生动的秋郊夕照图.起首三句为鼎...

    公复18024646161: 元·马致远·《天净沙·秋思》全文解析枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马.夕阳西下,断肠人在天涯. -
    11445罗将 :[答案] 枯滕缠绕,黄昏乌鸦的哀鸣声,小桥的水依然缓缓的流淌, 这一切描述的景物无不暗示着秋天之时的些许悲凉, 词人一个人骑着马,在夕阳西下的时候,周边的一切景物无不在衬托出词人思恋家乡在面对此时此景的惆怅,此时词人骑着的那匹马作...

    公复18024646161: 天净沙·秋思 译文 -
    11445罗将 : 枯藤缠绕的老树栖息着黄昏归巢的乌鸦,小桥旁潺潺的流水映出几户人家,荒凉的古道上,迎着萧瑟的秋风走来一匹孤独的瘦马.夕阳已经朝西落下,漂泊未归的游子还在天涯.

    公复18024646161: 天净沙·秋思的翻译 -
    11445罗将 : 译文:枯藤缠绕着老树,树枝上栖息着黄昏时归巢的乌鸦.小桥下,流水潺潺,旁边有几户人家.在古老荒凉的道路上,秋风萧瑟,一匹疲惫的瘦马驮着游子前行.夕阳向西缓缓落下,极度忧伤的旅人还漂泊在天涯. 天净沙·秋思<马致远> 枯...

    公复18024646161: 天净沙秋思 翻译 -
    11445罗将 : [译诗、诗意] 天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣. 小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅. 古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行. 夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下. 凄寒的夜色里,只有断肠人漂泊在遥远的地方.

    公复18024646161: 求天净沙秋思的翻译和作者抒发的思想感情? -
    11445罗将 : 枯萎的藤蔓,垂老的古树,一只无精打采的乌鸦,扑打着翅膀,落在光秃秃的枝桠上. 纤巧的小桥,潺潺的流水,温暖的茅屋,安谧而温馨. 荒郊古道上,一匹瘦马载着游子,冒着凌冽的西风踟蹰而行. 夕阳西下,何处是归宿?哪里是家乡?念及此,天涯漂泊的游子怎不愁肠寸断!真切地表现出天涯沦落人的孤寂愁苦之情

    热搜:《天净沙秋思》全诗 \\ 木兰诗原文的全文 \\ 天净沙秋思原文及翻译 \\ 天净沙 秋思仿写自创 \\ 使至塞上原文及翻译 \\ 《天净沙秋思》带拼音 \\ 《天净沙秋思》完整版 \\ 《次北固山下》全诗 \\ 《天净沙秋思》 古诗翻译 \\ 《天净沙》原文 \\ 天净沙秋思简短翻译 \\ 《次北固山下》古诗 \\ 天净沙 秋思原文及翻译 \\ 峨眉山月歌原文及翻译 \\ 江南逢李龟年原文及翻译 \\ 天净沙 秋思翻译简短 \\ 次北固山下原文及翻译 \\ 天净沙秋思200字翻译 \\ 《天净沙秋思》原文及翻译 \\ 天净沙秋思古诗原文 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网