《蒹葭》翻译成白话诗

  • 《蒹葭》译为白话文怎么翻译?
    答:《蒹葭》译为白话诗 河畔芦苇碧色苍苍 深秋白露凝结成霜。我那日思夜想之人 就在河水对岸一方。逆流而上寻寻觅觅 道路险阻而又漫长。顺流而下寻寻觅觅 仿佛就在水的中央。河畔芦苇一片茂盛 清晨露水尚未晒干。我那魂牵梦绕之人 就在河水对岸一边。逆流而上寻寻觅觅 道路坎坷艰险难攀。...
  • 将蒹葭翻译为优美的白话文诗
    答:蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。注释 1.蒹(jiān):没长...
  • 诗经<兼葭>,翻译,求白话文的翻译
    答:浩荡芦苇莽苍苍,清晰白露化为霜。心湖摇曳惟有她,伶俜站立水一方.逆流而上相跟从,奈何道艰漫且长.顺流而下互追随,已然她在水中央.茂密芦苇盛萋萋,犹湿白露映霞光 心湖荡漾惟有她,依偎水草连岸旁 逆流而上相跟从,奈何路弯崎山冈 顺流而下互追随,隐约淡坐孤石上 葳蕤芦苇郁葱葱,晶莹白露烁光芒 心...
  • 《蒹葭》全诗的翻译
    答:《蒹葭》全诗的翻译如下:一、白话译文 芦苇不能保全自己不被折断,在秋风面前,它无可奈何。雪白的芦花暂时还没有飘落,但已有几处叶子沉入水中。柔弱的芦苇在春天早早发芽,秋夜一丛丛承受露水侵袭。在江湖边生长的芦苇虽凋零较迟,但仍怕岁月白白度过。二、古诗原文 摧折不自守,秋风吹若何。暂时花戴...
  • 诗经两首 关雎 蒹葭 的全文翻译 ,谢谢
    答:参差不齐的荇菜,左边右边去拔它。美丽贤淑的女子,鸣钟击鼓取悦她。《国风·秦风·蒹葭》白话译文 河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。 意中之人在何处?就在河水那一方。逆着流水去找她,道路险阻又太长。 顺着流水去找她,仿佛在那水中央。河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。 意中之人在何处?就在...
  • 关雎和蒹葭的全文翻译
    答:关雎原文 关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。2、蒹葭译文 大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。我所怀念的心上人啊。就...
  • 写景的诗句你认为最美的哪一句
    答:我认为写景的诗句最美的是《诗经》里面的:蒹葭苍苍,白露为霜,所谓伊人,在水一方。这句话翻译成白话文是:青翠的蒹葭在岸的两旁,水面上弥漫这白色的霜,我做爱的人啊,站在水的另一方。古人表达感情,不直接说:啊,亲爱的,我好想你。先写周边的景色,翠绿色的蒹葭在水边随风飘荡,营造了一种朦...
  • 你见过的翻译得最好的古诗文是什么?
    答:《诗经·秦风》蒹葭苍苍,白露为霜。 所谓伊人,在水一方, 溯洄从之,道阻且长。 溯游从之,宛在水中央。 蒹葭萋萋,白露未晞。 所谓伊人,在水之湄。 溯洄从之,道阻且跻。 溯游从之,宛在水中坻。 蒹葭采采,白露未已。 所谓伊人,在水之涘。 溯洄从之,道阻且右。 溯...
  • 将《关雎》《蒹葭》翻译成现代诗
    答:1、原文 关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。2、现代诗 雎鸠关关对唱,栖息水中岛上。善良美丽姑娘,君子理想对象。长短不...

  • 网友评论:

    柏滕19786651972: 将<<蒹葭>>译为白话诗 -
    39803侯祝 : 蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方.溯洄从之,道阻且长. 译文: 芦苇初生青青,白色露水凝结为霜.所恋的那个心上人,在水的另一边.逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又漫长. 溯游从之,宛在水中央.蒹葭萋萋,白露未晞.所...

    柏滕19786651972: 将《蒹葭》的一二章改写成现代白话诗 -
    39803侯祝 :[答案] 河畔芦苇苍苍碧色,那是白露凝结成霜. 我那日思夜想的人啊,她就在河水对岸一方. 逆流而上去追寻她,那道路却是险阻而又漫长. 顺流而下寻寻觅觅,她仿佛就在水的中央. 河畔芦苇茂盛一片,清晨露水尚未晒干. 我那魂牵梦绕的人啊,她就在...

    柏滕19786651972: 《蒹葭》翻译成现代诗是什么意思? -
    39803侯祝 : 蒹葭现代诗河畔芦苇碧色苍苍, 深秋白露凝结成霜. 我那日思夜想之人, 就在河水对岸一方. 逆流而上寻寻觅觅, 道路险阻而又漫长. 顺流而下寻寻觅觅, 仿佛就在水的中央. 河畔芦苇一片茂盛, 清晨露水尚未晒干. 我那魂牵梦绕之人, 就在河...

    柏滕19786651972: 蒹葭 改为白话文 -
    39803侯祝 : 蒹葭河畔芦苇碧色苍苍,深秋白露凝结成霜. 我那日思夜想的人,就在河水对岸一方. 逆流而上去追寻她,道路险阻而又漫长. 顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水的中央. 河畔芦苇一片茂盛,清晨露水尚未晒干. 我那魂牵梦绕的人,就在河水对岸一边. 逆流而上去追寻她,道路坎坷艰险难攀. 顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在沙洲中间. 河畔芦苇更为繁茂,清晨白露依然逗留. 我那苦苦追求的人,就在河水对岸一头. 逆流而上去追寻她,道路险阻迂回难走. 顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水中沙洲.

    柏滕19786651972: 《诗经·秦风·蒹葭》原诗+翻译 -
    39803侯祝 : 去百度文库,查看完整内容>内容来自用户:qq2476725205蒹葭 《诗经·秦风》 蒹葭苍苍,白露为霜. 所谓伊人,在水一方. 溯洄从之,道阻且长; 溯游从之,宛在水中央. 蒹葭凄凄,白露未晞. 所谓伊人,在水之湄. 溯洄从之,道阻...

    柏滕19786651972: 蒹葭的译文 -
    39803侯祝 : 诗经·蒹葭蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方.遡洄从之,道阻且长.遡游从之,宛在水中央.蒹葭凄凄,白露未晞.所谓伊人,在水之湄.遡洄从之,道阻且跻.遡游从之,宛在水中坻.蒹葭采采,白露未已.所谓伊人,在水...

    柏滕19786651972: 《蒹葭》改为白话诗 -
    39803侯祝 : 芦苇初生青青,白色露水凝结为霜.所恋的那个心上人,在水的另一边.逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又漫长. 逆流寻找她,仿佛走到水中间.芦苇初生茂盛,白色露水还没干.所恋的那个心上人,在水的那岸. 逆着弯曲的河道寻找她,...

    柏滕19786651972: 《诗经 秦风 蒹葭》的译文 -
    39803侯祝 :[答案] 诗经·蒹葭 蒹葭苍苍⑴,白露为霜.所谓伊人⑵,在水一方⑶.溯洄从之⑷,道阻且长⑸.溯游从之⑹,宛在水中央⑺. 蒹葭凄凄⑻,白露未晞⑼.所谓伊人,在水之湄⑽.溯洄从之,道阻且跻⑾.溯游从之,宛在水中坻⑿. 蒹葭采采⒀,白露未已.所谓伊...

    柏滕19786651972: 蒹葭 唯美翻译 -
    39803侯祝 : 《蒹葭》 朝代:先秦 蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长.溯游从之,宛在水中央. 蒹葭萋萋,白露未晞.所谓伊人,在水之湄.溯洄从之,道阻且跻.溯游从之,宛在水中坻.(萋萋 一作:凄凄) 蒹...

    柏滕19786651972: 蒹葭 翻译成用现代诗歌 要押韵 -
    39803侯祝 :[答案] 河畔芦苇碧色苍苍,深秋白露凝结成霜. 我那日思夜想的人,就在河水对岸一方. 逆流而上去追寻她,道路险阻而又漫长. 顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水的中央. 河畔芦苇一片茂盛,清晨露水尚未晒干. 我那魂牵梦绕的人,就在河水对岸一边. 逆流而上...

    热搜:免费的翻译器 \\ 关雎翻译成白话诗优美 \\ 蒹葭翻译白话文押韵 \\ 《关雎》白话诗 \\ 关雎翻译优美白话文 \\ 《蒹葭》翻译全文翻译 \\ 蒹葭翻译优美白话文 \\ 蒹葭翻译成白话诗简短 \\ 关雎翻译成押韵的白话诗 \\ 李白最吓人的一首古诗 \\ 蒹葭注解翻译及赏析 \\ 关雎翻译成白话文生动优美 \\ 蒹葭翻译成白话诗七言 \\ 蒹葭翻译成白话文压韵 \\ 蒹葭翻译成现代诗押韵 \\ 蒹葭注释及翻译和资料 \\ 关雎翻译原文注释 \\ 蒹葭白话诗押韵 \\ 蒹葭翻译成七言白话诗 \\ 《蒹葭》古诗全文翻译 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网