蒹葭翻译成白话文压韵

  • 求翻译诗经-蒹葭,用自己的语言,一定要押韵,不要网上的,希望自创,谢谢...
    答:翻译:白露落在一望无垠的蒹葭上。我心爱的人在水天的另一方。沿途的水路竟这般如此多折。可回过头你却在水的正中央。白露渐聚集在苍茫的蒹葭上。我心爱的人在水的边缘之上。逆流而上的路程如此的艰难。掉转过头你却在那水岛之上。白露倾泻在麻麻的蒹葭之上。我心爱的人在流水的湖岸边。逆流而上...
  • 诗经<兼葭>,翻译,求白话文的翻译
    答:浩荡芦苇莽苍苍,清晰白露化为霜。心湖摇曳惟有她,伶俜站立水一方.逆流而上相跟从,奈何道艰漫且长.顺流而下互追随,已然她在水中央.茂密芦苇盛萋萋,犹湿白露映霞光 心湖荡漾惟有她,依偎水草连岸旁 逆流而上相跟从,奈何路弯崎山冈 顺流而下互追随,隐约淡坐孤石上 葳蕤芦苇郁葱葱,晶莹白露烁光芒 心...
  • 《诗经》中的朦胧之美––所谓伊人,在水一方
    答:蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚 人的舌头能品尝几种味道呢?
  • 《蒹葭》教案
    答:蒹葭苍苍,白露为霜。 蒹葭萋萋,白露未晞 蒹葭采采,白露未已。 问:这是一个怎样的时间怎样的情景?(引导学生想象联想,体会诗歌意境) 明确:A.深秋的早晨,晨雾氤氲,雪白的霜结在在蒹葭叶片上,慢慢地融化为晶莹的露珠。蒹葭随晨风中轻轻地摇摆,露珠轻轻地滑落,摔碎在丛草间,溅落一地的清脆。 B.霜——晞——已:...
  • “蒹葭苍苍,白露为霜,所谓伊人,在水一方”翻译成比较押韵的英文..._百...
    答:"蒹葭苍苍,白露为霜,所谓伊人,在水一方”译文:The so-called Iraqi people, on the water side, are pale and White Dew is frost.该句句意:河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。 意中之人在何处?就在河水那一方。
  • 古诗朗诵技巧要点
    答:蒹葭/苍苍,白露/为霜。(《国风·秦风·蒹葭》)五言:有“二一二节奏”,如:晨兴/理/荒秽,带月/荷/锄归。(陶渊明《归园田居.其三》)也有“二二一节奏”,如:大漠/孤烟/直,长河/落日/圆。(王维《使至塞上》)七言:有“二二一二节奏”,如:春蚕/到死/丝/方尽,蜡炬/成灰/泪/始...
  • 求 诗经 赏析 翻译
    答:永以为好也! 【翻译】 你将木瓜投赠我, 我拿琼琚作回报。 不是为了答谢你, 珍重情意永相好。 你将木桃投赠我, 我拿琼瑶作回报。 不是为了答谢你, 珍重情意永相好。 你将木李投赠我, 我拿琼玖作回报。 不是为了答谢你, 珍重情意永相好。 【赏析】 《诗经·大雅·抑》有“投我以桃,报之以李”之...
  • 唯美古诗词带翻译10首
    答:5.唯美古诗词带翻译 蒹葭 佚名〔先秦〕 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。 蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。 蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
  • 初中文言文全译全析
    答:3. 高中文言文完全解读封面上的文字翻译 高中文言文常用字检索爱 ài ①对人或事物有深厚真挚的感情《尔雅》:“惠,爱也。” 《法言》:“君子自爱,仁之至也。”《左传·隐公元年》:“爱共叔段,欲立之。” 杜牧《山行》:“停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。”《战国策》:“父母之爱子也,则为之计深远。
  • 大家帮帮忙,请问《蒹葭》和《雨巷》的区别主要在哪里?
    答:简单的说《蒹葭》表现的是对意中人不断追求而可望不可及的怅惘;《雨巷》则是以幻想的方式表达一种无奈的暗恋情结,缺少前者的追求精神。

  • 网友评论:

    邰娥13570956709: 将<<蒹葭>>译为白话诗 -
    25142艾乖 : 蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方.溯洄从之,道阻且长. 译文: 芦苇初生青青,白色露水凝结为霜.所恋的那个心上人,在水的另一边.逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又漫长. 溯游从之,宛在水中央.蒹葭萋萋,白露未晞.所...

    邰娥13570956709: 蒹葭 翻译成用现代诗歌 要押韵 -
    25142艾乖 :[答案] 河畔芦苇碧色苍苍,深秋白露凝结成霜. 我那日思夜想的人,就在河水对岸一方. 逆流而上去追寻她,道路险阻而又漫长. 顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水的中央. 河畔芦苇一片茂盛,清晨露水尚未晒干. 我那魂牵梦绕的人,就在河水对岸一边. 逆流而上...

    邰娥13570956709: 蒹葭 改为白话文 -
    25142艾乖 : 蒹葭河畔芦苇碧色苍苍,深秋白露凝结成霜. 我那日思夜想的人,就在河水对岸一方. 逆流而上去追寻她,道路险阻而又漫长. 顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水的中央. 河畔芦苇一片茂盛,清晨露水尚未晒干. 我那魂牵梦绕的人,就在河水对岸一边. 逆流而上去追寻她,道路坎坷艰险难攀. 顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在沙洲中间. 河畔芦苇更为繁茂,清晨白露依然逗留. 我那苦苦追求的人,就在河水对岸一头. 逆流而上去追寻她,道路险阻迂回难走. 顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水中沙洲.

    邰娥13570956709: 蒹葭 翻译成用现代诗歌 要押韵 -
    25142艾乖 : 河畔芦苇碧色苍苍,深秋白露凝结成霜. 我那日思夜想的人,就在河水对岸一方. 逆流而上去追寻她,道路险阻而又漫长. 顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水的中央. 河畔芦苇一片茂盛,清晨露水尚未晒干. 我那魂牵梦绕的人,就在河水对岸一边. 逆流而上去追寻她,道路坎坷艰险难攀. 顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在沙洲中间. 河畔芦苇更为繁茂,清晨白露依然逗留. 我那苦苦追求的人,就在河水对岸一头. 逆流而上去追寻她,道路险阻迂回难走. 顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水中沙洲.

    邰娥13570956709: 蒹葭原文及翻译 -
    25142艾乖 : 原文 : 蒹葭苍苍,白露为霜. 所谓伊人,在水一方, 溯洄从之,道阻且长. 溯游从之,宛在水中央. 蒹葭萋萋,白露未晞. 所谓伊人,在水之湄. 溯洄从之,道阻且跻[ji]. 溯游从之,宛在水中坻[chi]. 蒹葭采采,白露未已. 所谓伊人,在...

    邰娥13570956709: 文言文《蒹葭》翻译~各位GGJJ帮我一下! -
    25142艾乖 : 浩荡芦苇莽苍苍,清晰白露化为霜. 心湖摇曳惟有她,伶俜站立水一方. 逆流而上相跟从,奈何道艰漫且长. 顺流而下互追随,已然她在水中央.茂密芦苇盛萋萋,犹湿白露映霞光 心湖荡漾惟有她,依偎水草连岸旁 逆流而上相跟从,奈何路弯崎...

    邰娥13570956709: 求翻译诗经 - 蒹葭,用自己的语言,一定要押韵,不要网上的,希望自创,谢谢 -
    25142艾乖 : 原诗:蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长.溯游从之,宛在水中央.蒹葭萋萋,白露未晞.所谓伊人,在水之湄.溯洄从之,道阻且跻.溯游从之,宛在水中坻.蒹葭采采,白露未已.所谓伊人,在水之涘.溯洄从之,道阻且右.溯游从之,宛在水中沚.翻译:白露落在一望无垠的蒹葭上. 我心爱的人在水天的另一方. 沿途的水路竟这般如此多折. 可回过头你却在水的正中央. 白露渐聚集在苍茫的蒹葭上. 我心爱的人在水的边缘之上. 逆流而上的路程如此的艰难. 掉转过头你却在那水岛之上. 白露倾泻在麻麻的蒹葭之上. 我心爱的人在流水的湖岸边. 逆流而上同样令人心酸困顿. 但回过头你却在那小岛边上.

    邰娥13570956709: 《诗经·蒹葭》的翻译 -
    25142艾乖 : 芦荻秋色一片青苍,星点银光露凝成霜,传说中的那个人啊,总在水国哪个地方. 当我逆着水流而上,风阻波挡长途难往,当我顺着水流去寻,她就在来时路的中流飘荡. 芦荻秋色一片迷离,星点银光露珠亮丽,传说中的那个人啊,总在泽国哪里休憩. 当我逆着水流寻觅,水深浪急船儿难移,当我顺着水流去找,她就在来时路的小岛伫立. 芦荻秋色一片繁盛,星点银光露痕滋润,传说中的那个人啊,总在水泊哪里安身. 当我逆流向前挺进,滩浅草缠船儿难行,当我顺着水流四顾,她就在来时路的沙洲现形.

    邰娥13570956709: 蒹葭的译文 -
    25142艾乖 : 诗经·蒹葭蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方.遡洄从之,道阻且长.遡游从之,宛在水中央.蒹葭凄凄,白露未晞.所谓伊人,在水之湄.遡洄从之,道阻且跻.遡游从之,宛在水中坻.蒹葭采采,白露未已.所谓伊人,在水...

    邰娥13570956709: 《诗经 秦风 蒹葭》的译文 -
    25142艾乖 : 诗经·蒹葭 蒹葭苍苍⑴,白露为霜.所谓伊人⑵,在水一方⑶.溯洄从之⑷,道阻且长⑸.溯游从之⑹,宛在水中央⑺. 蒹葭凄凄⑻,白露未晞⑼.所谓伊人,在水之湄⑽.溯洄从之,道阻且跻⑾.溯游从之,宛在水中坻⑿. 蒹葭采采⒀,...

    热搜:蒹葭翻译白话文简短 \\ 蒹葭翻译及原文注释 \\ 蒹葭翻译白话文押韵 \\ 关雎翻译成白话诗押韵 \\ 蒹葭苍苍原文及翻译 \\ 蒹葭翻译全文翻译赏析 \\ 蒹葭翻译成白话诗押韵 \\ 蒹葭翻译优美句子 \\ 蒹葭原文注音版标准翻译 \\ 蒹葭全文注音蒹葭苍苍 \\ 蒹葭翻译有押韵 \\ 蒹葭翻译押韵优美 \\ 蒹葭原文及注音朗诵 \\ 关雎翻译成白话诗 \\ 蒹葭翻译白话诗 \\ 蒹葭翻译成现代诗歌 \\ 蒹葭原文译文及注解 \\ 蒹葭翻译及原文 \\ 蒹葭翻译成白话诗七言 \\ 蒹葭译文全解 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网