《马说》文言文

  • 《马说》原文及注释
    答:《马说》原文及注释:原文:世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能...
  • 《马说》全文与翻译
    答:《马说》全文与翻译 导语:本文阐述了封建社会中人才被埋没的原因,对统治者不识人才和摧残人才的现象进行了抨击。作者希望统治者能识别人才,重用人才,使他们能充分发挥才能。下面是小编给大家整理的《马说》全文与翻译内容,希望能给你带来帮助! 原文 马说 ――韩愈 世有伯乐,然后有千里马。
  • 《马说》原文
    答:不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也。策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马。”呜呼!其真无马耶?其真不知马也!这是《古文观止》上的文字。韩愈《杂说》(四)...
  • 杂说四·马说译文 | 注释 | 赏析
    答:2.结合文中的虚词仔细品味作者的思想感情(见“有关资料”中《〈马说〉中的五个“也”字》一文),一边讨论,一边诵读。还可以用比较的方式加深学生对这些虚词的体会,例如下列划线的字句如用括号里的字句来替换,效果就不一样了: 赏析 韩愈是唐代散文巨匠,同时也是对宋代作家极有影响的诗人。人们对他的“以文为诗...
  • 马说的原文及翻译
    答:原文 或蓄马,庞且峻,雄而有力,鬣①长蔽目不见物。尝②游牧山中,群兽奠敢角。遇虎辄③斗,斗辄终日,无胜负而退。见者告其主人,而誉其马之勇。主人曰:“壮哉马乎!然马不胜虎者,鬣蔽目也。去其鬣,马必胜矣。”遂翦而去之。明日,尾其马之所之.果遇虎。马见虎,颠而踬④,未及...
  • 文言文《马说》原文及翻译
    答:这篇《马说》大约作于贞元十一年至十六年间。这时,韩愈初登仕途,很不得志。他曾三次上书宰相求擢用。很可惜有“忧天下之心”的他,终未被采纳。后来又相继依附于一些节度使幕下,郁郁不得志,再加上当时奸佞当权,政治黑暗,有才能之士不受重视,所以他有“伯乐不常有”之叹。食马者:食——饲...
  • 古文韩愈马说的翻译及赏析
    答:假伯乐”可笑的丑态。于是作者大声长叹哀鸣,连用三个感叹句,语气凌厉,斩钉截铁,表达了自己怀才不遇,壮志难酬的愤懑心情。猜你喜欢:1. 比较《马说》《资治通鉴》阅读参考答案 2. 韩愈马说全文赏析 3. 韩愈马说教案 4. 人教版八年级文言文原文注释及翻译 5. 韩愈《师说》的公开课教案 ...
  • 马说的文言文
    答:《马 说》 韩 愈 世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,辱于奴隶之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。马之千里者,一食或尽粟一石。食马者,不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也。策...
  • 《马说》原文及翻译
    答:《马说》原文及翻译如下:译文: 世上有伯乐,这以后才有千里马。千里马经常有,但是伯乐不常有。所以即使有很名贵的马,也只能在仆役的手里受到埋没,跟普通的马一同死在马厩里,不以千里马著称。日行千里的马,吃一顿有时能吃尽一石粮食。饲养马的人不懂得根据千里马日行千里的特点来喂养它。这马...
  • 马说原文及翻译
    答:马说原文如下:作者: 韩愈世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,辱于奴隶之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。马之千里者,一食或尽粟一石。食马者,不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里...

  • 网友评论:

    蓟畅19273653305: 马说 文言文 -
    5401阚竹 : 世有伯乐,然后有千里马.千里马常有,而伯乐不常有.故虽有名马,只辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也. 马之千里者,一食或尽粟一石.食马者不知其能千里而食也.是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也? 策之不以其道,食之不能尽其材 世有伯乐,然后有千里马.,鸣之而不能通其意,执策而临之曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也.

    蓟畅19273653305: 《马说》文言文 -
    5401阚竹 : 《马说》翻译如下: 世间有了伯乐,然后才有千里马.千里马经常有,可是伯乐不会经常有.所以即使有出名的马,也只是辱没在仆役的马夫的手里,和普通的马一起死在马厩的里面,不因为日行千里而出名 日行千里的马,吃一顿有时吃完粮食一石.喂马的人不知道它能够日行千里,而没有喂养.所以这样的马,虽然有日行千里的才能,但是吃不饱,力气不足,才能和优点不能从外面表现.尚且想要和普通的马一样都做不到,怎么能要求它能够日行千里呢? 鞭策它不是正确的方法,喂养它不能够充分发挥它的才能,千里马嘶鸣,却不能懂得它的意思,只是握着马鞭站到它的跟前,说:"天下没有千里马!"唉,难道是真的没有千里马吗?恐怕是真的不认识千里马啊!

    蓟畅19273653305: 马说(文言文) -
    5401阚竹 : 1本文的中心论点是:世有伯乐,然后有千里马.2千里马的悲惨遭遇是:祗辱有奴隶人之手,骈死于槽枥之间3千里马被埋没的根本原因是:食马者不知其能千里而食之.4千里马被埋没的直接原因是 :食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得5食马者“不知马”的具体表现是:策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意6对“食马者”的无知发出强烈的谴责的语句是:且欲与常马等不可得,安求其能千里也?7表现“食马者”以“知马者”身份叹息的语句是:执策而临之,曰:“天下无马!”8全文的主旨句是:其真无马邪?其真不知马也.

    蓟畅19273653305: 文言文阅读马说韩愈    世有伯乐,然后有千里马.千里马常有,而伯乐不常有.故虽有名马,祇辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也.  ... -
    5401阚竹 :[答案] (1)本题考查文言字词的把握,注意平时的积累.A.转折关系;承接关系;B.按照;因为;C.通“饲”喂养;通“饲”喂养;D.有时;有的人.故选:C.(2)本题考查的是理解并翻译句子的能力,解答时一定要先回到语...

    蓟畅19273653305: 文言文《马说》的翻译理解 -
    5401阚竹 : 世界上有了伯乐,然后才会发现千里马.千里马经常有,但是伯乐却不会经常有.所以即使有了名马,也只是辱没在马夫的手里,和普通马一同死在马厩里,不以千里马著称. 日行千里的马,吃一顿有时要吃尽食料一石.饲养马的人不知道它能...

    蓟畅19273653305: 请帮忙翻译古文《马说》 -
    5401阚竹 : 世上有了伯乐(这样的人),然后有了千里马.千里马经常有,可是伯乐(这样的人)却不常有.因此即使有名贵的马,也只能埋没在马夫手中,(跟普通的马)一同死在马厩(jiù)里,不能凭借日行千里的能力而著称.日行千里的马,一顿...

    蓟畅19273653305: 语文文言文《马说》全句解
    5401阚竹 : 世间有了伯乐,然后才有千里马.千里马经常有,可是伯乐不会经常有.所以即使有出名的马,也只是辱没在仆役的马夫的手里,和普通的马一起死在马厩的里面,不因为日行千里而出名. 日行千里的马,吃一顿有时吃完粮食一石.喂马的人不知道它能够日行千里,而没有喂养.所以这样的马,虽然有日行千里的才能,但是吃不饱,力气不足,才能和优点不能从外面表现.尚且想要和普通的马一样都做不到,怎么能要求它能够日行千里呢? 驾驭它不安照驾驭千里马的方法,喂养它不能够充分发挥它的才能,千里马嘶鸣,却不能懂得它的意思,只是握着马鞭站到它的跟前,说:“天下没有千里马!”唉,难道是真的没有千里马吗?还是不认识千里马啊?

    蓟畅19273653305: 马说文言文解释
    5401阚竹 : 世上有了伯乐,然后才能发现千里马.千里马常有,可是伯乐却不常有.所以即使有出名的马,却只能屈辱于低贱人的手中,(和其他的马)一块死在马厩里,不被人称为千里马.能够跑千里的马,有时一顿能吃完一石谷类,喂马的人却不懂得以千里马(的食量)而去喂它.这马即使有日行千里的本领,却吃不饱,力气不足,它特殊的本领和英武的体态都无法显露出来,想和普通的马一样尚且都做不到,又怎么能让它日行千里呢?驱使它不能按照(驱使千里马的)方法,喂养它又不能使它日行千里的才能充分发挥出来,马叫了,也不能通晓它的意思,还拿着鞭子对着它说:“天下没有好马!”唉!是真的没有好马吗?是真不识好马啊.

    蓟畅19273653305: 初二古文《马说》翻译? -
    5401阚竹 : 世上有了伯乐(这样的人),然后有了千里马.千里马经常有,可是伯乐(这样的人)却不常有.因此即使有名贵的马,也只能埋没在马夫手中,(跟普通的马)一同死在马厩(jiù)里,不能凭借日行千里的能力而著称. 日行千里的马,一顿有...

    热搜:韩愈《马说》全文 \\ 《马说》全文 \\ 《千里马》文言文 \\ 古文《马说》原文 \\ 《马说》韩愈 \\ 原文译文及注释 \\ 马说原文一句一译 \\ 卜算子咏梅毛译文 \\ 《马说》课下注释 \\ 《马说》的朗读 \\ 《马说》原文朗诵 \\ 马说原文全文 \\ 《马说》原文 \\ 马说原文完整版 \\ 马说原文电子版 \\ 马说背诵全文完整版 \\ 《千里马》原文 \\ 《卖炭翁》原文 \\ 《马说》课文 \\ 文言文翻译 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网