与朱元思书翻译全文翻译
答:译文如下:风和烟都消散了,天和山变成相同的颜色。(我乘着船)随着江流漂荡,随意的向东或向西漂流。从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的山,灵异的水,天下独一无二的。水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看见底。游动的鱼儿和细小的石头,可以直接看见,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,凶猛的...
答:文言文教学对于学生来说应是母语教学的一种,而绝不是"第二外语".下面是我整理的与朱元思书文言文及翻译,欢迎阅读。与朱元思书 南北朝:吴均 风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若...
答:传云:“夏禹见神女[12],授符书于此。”坛上观十二峰,宛如屏障。是日,天宇晴霁[13],四顾无纤翳[14],惟神女峰上有白云数片,如鸾鹤翔舞徘徊[15],久之不散,亦可异也。祠旧有乌数百,送客迎舟。【译文】二十三日,过巫山的凝真观,拜谒了妙用真人的祠堂。真人就是大家所说的巫山神女。...
答:1、释义 就像凶猛的鸟飞到天上时,看到这些雄奇的高峰,追逐功名利禄的心便平静了下来。那些整天忙于政务的人,看到这些幽美的山谷,也会流连忘返。2、原文 与朱元思书 南朝 梁 吴均 风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。水皆缥碧,千丈见底。游鱼...
答:翻译为:像凶猛的鸟飞到天上为名利极力追求高位的人,看到这些雄奇的高峰,追逐功名利禄的心也就平静下来。那些整天忙于政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。出自《与朱元思书》是南朝梁文学家吴均所著的一篇著名的山水小品,是吴均写给好友朱元思(一作宋元思,字玉山,生平不详)的信中的一个...
答:意思是:横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条交相掩映,有时也可以见到阳光。出自南朝梁文学家吴均所著《与朱元思书》,原文为:风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。
答:《与朱元思书》是南朝梁文学家吴均所著的一篇著名的山水小品。该文既用人的感受反衬出山水之美,也抒发了对功名利禄的鄙弃,对官场政务的厌倦,含蓄地流露出爱慕美好的大自然,避世退隐的高洁志趣。与朱元思书 南北朝:吴均 风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异...
答:风烟俱净,天山共色。风停了,烟雾都消散尽净,天空和远山呈现出相同的颜色。从流飘荡,任意东西。(我乘着船)随水流漂浮移动,随心所欲,任船所致观赏景物。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。从富阳到桐庐大约(相距)一百里左右,奇异的山水,是天下绝无仅有的。水皆缥碧,千丈见底。
答:(1)《与朱元思书》,选自《艺文类聚》(中华书局1982版)卷七。本文为作者写给朱元思讲述行旅所见的信。一作《与朱元思书》。吴均(469—520),字叔庠。吴兴故鄣(今浙江安吉县)人。南朝梁文学家,史学家,其作品收集在《全梁文》《艺文类聚》里。 书:信函 (2)俱:全,都。
答:《与朱元思书》是南朝梁文学家吴均所著的一篇著名的山水小品。全文翻译:风和烟都消散了,天和山变成相同的颜色。(我乘着船)随着江流漂荡,随意地向东或向西漂流。从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的山,灵异的水,天下独一无二的。水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看见底。游动的鱼儿和细小的...
网友评论:
太雯18532557289:
与朱元思书(南朝梁文学家吴均创作的骈文) - 百科
51256越英
: 烟雾都消散尽净,天空和群山显出相同的颜色.(船)随着江流飘荡,任凭向东,任凭向西.从富阳到桐庐有一百多里,奇山异水,是天下独一无二的风景. 水都是青白色,千丈深的地方都能看见水底.游动的鱼儿和细碎的沙石,也可以看得清...
太雯18532557289:
与朱元思书的文言文翻译 -
51256越英
:[答案] 《与朱元思书》原文 水皆缥碧,千丈见底.游鱼细石,直视无碍.急湍甚箭,猛浪若奔. 夹岸高山,皆生寒树.负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰.泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵.蝉则千转不穷,猿则百叫无绝.鸢飞戾天者,望峰息心;...
太雯18532557289:
《与朱元思书》翻译 -
51256越英
:[答案] 原文:风烟俱净,天山共色.从流飘荡,任意东西.自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝.水皆缥碧,千丈见底.游鱼细石,直视无碍.急湍甚箭,猛浪若奔.夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰.泉...
太雯18532557289:
吴均《与朱元思书》的翻译!翻译!急需阿!各位朋友帮帮忙..拜托...只限今晚11:00之前.. -
51256越英
:[答案] 译文 风停了,江面上的烟雾都消散尽净,天与远山都显现着同样的颜色.(我乘船)随水流漂浮游荡,随船所至,欣赏景色.从富阳到桐庐,大约一百里左右,其间奇异的山水,是天下独一无二的美景. 水都呈青白色,深深的江水清澈见底.江底游动的...
太雯18532557289:
与朱元思书翻译 -
51256越英
: 与朱元思书》原文与译文 原文: 风烟俱净,天山共色.从流飘荡,任意东西.自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝. 水皆缥碧,千丈见底.游鱼细石,直视无碍.急湍甚箭,猛浪若奔. 夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;...
太雯18532557289:
古文《与朱元思书》翻译 -
51256越英
: 与朱元思书 作者:吴均 风烟俱净,天山共色.从流飘荡,任意东西.自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝. 水皆缥碧,千丈见底.游鱼细石,直视无碍.急湍甚箭,猛浪若奔. 夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指...
太雯18532557289:
与朱元思书 翻译 -
51256越英
: 天山共色.从流飘荡.蝉儿则无休止地鸣叫不停,皆生寒树,负势竞上.游鱼细石,直视无碍.游动的鱼和细细的卵石,都可以看得十分清楚.湍急的流水快于飞箭,汹涌的江浪势如奔马.两岸夹峙的高山上.从富阳到桐庐,一百来里水路,在...
太雯18532557289:
<与朱元思书>的翻译 -
51256越英
: 与朱元思书 作者:吴均风烟俱净,天山共色.从流飘荡,任意东西.自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝. 水皆缥碧,千丈见底.游鱼细石,直视无碍.急湍甚箭,猛浪若奔. 夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直...
太雯18532557289:
与朱元思书的翻译
51256越英
: 与朱元思书 作者:吴均 风烟俱净,天山共色.从流飘荡,任意东西.自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝. 水皆缥碧,千丈见底.游鱼细石,直视无碍.急湍甚箭,猛浪若奔. 夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指...