优笑在前+贤才在后翻译

  • 过秦论翻译及原文
    答:中篇指出秦统一天下,结束了多年的战乱,本来处在很好的形势中,但秦始皇没有制定出正确的政策,反而焚书坑儒,以暴虐治天下;到了二世时,仍不能改正原先的过失,终致国家倾覆。 《过秦论》的下篇后部分,作者承接前文,指出在"诸侯并起,豪俊相立"的时候,如果子婴能改变原来错误的政策,“闭关据厄”“荷戟而守之”,是可...
  • 过秦论的全文翻译
    答:在这时,商鞅辅佐秦孝公,在国内建立法律制度,致力于耕种纺织,修造防守进攻的武器,对外实行连横,来使诸侯各国相斗。于是秦国人毫不费力地取得了黄河以西的大片土地。秦孝公死了以后,惠文王、武王、昭襄王继承先辈的旧业,沿袭前人留下的策略,向南占领了汉中,向西攻取了巴蜀一带,向东割取了肥沃...
  • 报任少卿书原文及翻译注音
    答:我常常这样想:上不能对君王进纳忠言,献出诚实的心意,而有出谋划策的称誉,从而得到皇上的信任;其次,又不能给皇上拾取遗漏,补正阙失,招纳贤才,推举能人,使隐居在岩穴中的贤士不至被埋没。对外,又不能备数于军队之中,参加攻城野战,以建立斩将夺旗的功劳;从最次要的方面来看,又不能积累老...
  • 过秦论原文及翻译注释
    答:然秦以区区之地,致万乘之势,序八州而朝同列,百有余年矣;然后以六合为家,崤函为宫;一夫作难而七庙隳,身死人手,为天下笑者,何也?仁义不施而攻守之势异也。2、译文:秦孝公占据着崤山和函谷关的险固地势,拥有雍州的土地,君臣牢固地守卫着,借以窥视周王室(的权力),(秦孝公)有...
  • 上梅直讲书苏轼原文赏析在线翻译解释
    答:看来先是怀古,后转而叙今,似乎各有侧重,实际上前半篇是伏笔,后半篇则是实写,这正是本文写作上的的独特之处。 《上梅直讲书》是书信体的应用文。那一年他在礼部考试中得到第二名,循例要向所有考官分别写感谢信。梅尧臣位分不高,本来不一定能参与到阅卷工作中来。是挚友欧阳修的保荐,用临时借调的方法让他...
  • 《庄子》秋水的翻译和断句
    答:这就叫自满,自以为满,可怜(也可以说幸运)河伯不知道后面将有一个多么广阔的世界展现在他面前! “顺流而东行,至于北海,见大海无边无垠,水天一色,海天相接,乃望洋兴叹曰:野语有之曰:闻道百以为莫己若者,我之谓也。今我睹子之难穷也,则见笑于大方之家。北海若曰:井蛙不足以论海者,拘于虚也;夏虫不可语...
  • 太宗年十六文言文翻译
    答:1. 太宗年十六原文及翻译 【原文】 太宗初即位,中书令房玄龄奏言:“秦府旧左右未得官者,并怨前宫及齐府左右处分之先己。”太宗曰:“古称至公者,盖谓平恕无私。丹朱、商均,子也,而尧、舜废之①。管叔、蔡叔,兄弟也,而周公诛之②。故知君人者,以天下为公,无私于物。昔诸葛孔明,小国之相,犹曰吾心如...
  • 苏轼上梅直讲书原文及翻译
    答:”夫子油然而笑曰:“回,使尔多财,吾为尔宰。”夫天下虽不能容,而其徒自足以相乐如此。乃今知周公之富贵,有不如夫子之贫贱。夫以召公之贤,以管、蔡之亲,而不知其心,则周公谁与乐其富贵?而夫子之所与共贫贱者,皆天下之贤才,则亦足以乐乎此矣!轼七八岁时,始知读书。闻今天下有欧阳...
  • 求苏轼的《吊屈原赋》翻译
    答:到了这湘江后写一篇文章投到江水中啊,(我)恭敬的凭吊屈原先生,(你)遭受了世间无尽的谗言啊,乃至毁灭了自己的生命。唉!唉!遭逢的时代不好啊。鸾鸟凤凰躲避流窜啊,猫头鹰却在高空翱翔。宦官内臣尊贵显耀啊,用谗言奉承阿谀的人能得志;贤才能臣无法立足啊,端方正派的人却郁郁不得志。世人都认为...
  • 《礼记 儒行》的翻译,跪求啊!!!
    答:【译文】:“儒者有这样的品格:赠给他们财物,让他们沉溺在所喜爱的东西之中,也不会使他们见利忘义。用众人相威胁,用武力相恐吓,也不会使它们在死亡面前改变操守。遇到猛兽便上前博击,不考虑自己的勇武能否胜任。扛举重鼎,也不考虑自己的力量能否胜任。对过往的事不追悔,对未来的事不预测。说过的话不再重复,对...

  • 网友评论:

    白怜13776591014: 管仲对桓公以霸术翻译
    13445裴诸 : [管仲对桓公以霸术]原文 :桓公自莒反于齐,使鲍叔为宰,辞曰:“臣,君之庸臣也.君加惠于臣,使不冻馁,则是君之赐也.若必治国家者,则非臣之所能也.若必治国家者,则其管夷吾乎.臣之所不若夷吾者五:宽惠柔民,弗若也;治国家...

    白怜13776591014: 曹操 短歌行课下注释 -
    13445裴诸 : 对酒当歌,人生几何?——面对美酒应该高歌,人生短促日月如梭. 譬如朝露,去日苦多.——好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多! 慨当以慷,忧思难忘.——席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝. 何以解忧?难有杜康.——靠什么...

    白怜13776591014: 急求《晏子春秋》第四卷 内篇 问下第四翻译 -
    13445裴诸 : 景公问晏子:"往日先皇桓公有三百乘车马跟随,多次盟会诸侯,安全天下,(成就霸业);而今我有车马千计跟随,可以赶的上桓公吗?”晏子回答说:“桓公有三百乘车马跟随而能多次盟会诸侯、安全天下、成就霸业是因为他有鲍叔牙、管仲相助;而今您身边是倡、优这些人,都是阿谀奉承之辈,又怎么能赶的上桓公呢?”这段对话阐述了晏子用人唯贤的观点.

    白怜13776591014: 帮忙翻译司马迁的<<管鲍之交>> -
    13445裴诸 : 管仲,又名夷吾,颍上人.青年时经常与鲍叔牙交往,鲍叔知道他有贤才.管仲家境贫困,常常欺骗鲍叔,鲍叔却一直很好地待他,不将这事声张出去.后来鲍叔服事齐国的公子小白,管仲服事公子纠.到了小白立为桓公的时候,公子纠被杀死...

    白怜13776591014: 《贞观君臣论治》全文翻译是什么? -
    13445裴诸 : 贞观君臣论治(节选): 1. 丙午,上与群臣论止盗.或请重法以禁之,上哂之曰:“民之所以为盗者,由赋繁役重,官吏贪求,饥寒切身,故不暇顾廉耻耳.朕当去奢省费,轻徭薄赋,选用廉吏,使民衣食有余,则自不为盗,安用重法邪!”...

    白怜13776591014: 资治通鉴唐纪二十三的翻译 -
    13445裴诸 : 资治通鉴·唐纪二十三·狄仁杰 原文及译文- - 原文: (武则天)太后信重内史梁文惠公狄仁杰,群臣莫及,常谓之国老而不名.仁杰好面引廷争,太后每屈意从之.尝从太后游幸,遇风吹仁杰巾坠,而马惊不能止,太后命太子追执其鞍而系之...

    白怜13776591014: 《外国小说欣赏》每单元读后感 -
    13445裴诸 :外国小说欣赏》每单元读后感 《鲁滨逊漂流记有感》 回想起来这已是我第二次读《鲁滨逊漂记》这本书了,但是这一次我却对这本书有了更深的理解了. 再一次读完鲁滨逊漂流记...

    白怜13776591014: 四大名著读后感各800字 -
    13445裴诸 : 1.读<<水浒传>>有感 读了部分的<<水浒传>>,使我强烈地感受到了古代英雄豪迈的气概和性格.书中刻画了许多英雄,给我印象最深的是武松、李逵和宋江. 武松赤手...

    白怜13776591014: 有教无类的意思 -
    13445裴诸 : 以前的教育是贵族才有接受教育的机会.平民百姓没有这种机会.孔子提出“有教无类”是说教育无分贵族与平民,只要有心向学,都有受教育的权利.

    白怜13776591014: 登幽州台歌 中的名句及翻译 -
    13445裴诸 : 作品原文 登幽州⑴台歌 唐·陈子昂前⑵不见古人,后⑶不见来者.念⑷天地之悠悠,独怆然⑸而涕下.[1] 编辑本段注释译文词语注释 ⑴幽州:古十二州之一,现今北京市.幽州台:即黄金台,又称蓟北楼,故址在今北京市大兴,是燕昭王为招纳天下贤士而建. ⑵前:过去.古人:古代那些能够礼贤下士的圣君. ⑶后:未来.来者:后世那些重视人才的贤明君主. ⑷念:想到.悠悠:形容时间的久远和空间的广大. ⑸怆(chuàng)然:悲伤凄凉的样子.涕:古时指眼泪,此指流泪.涕下:流眼泪.[2-3] 白话译文往前不见古代招贤的圣君,向后不见后世求才的明君.只有那苍茫天地悠悠无限,止不住满怀悲伤热泪纷纷.

    热搜:免费的翻译器 \\ 中文转日文翻译器 \\ 文言文翻译器转换 \\ 翻译器翻译在线 \\ 文言文现代文互翻译器 \\ 在线翻译入口 \\ 古文翻译转换器 \\ 各国语言翻译器 \\ 原文翻译及赏析 \\ 翻译古文 \\ 文言文翻译器入口 \\ 英文翻译中文在线翻译 \\ 桓公曰成民之事若何翻译 \\ 百度翻译器在线翻译 \\ 中英文自动翻译器 \\ 免费在线翻译 \\ 中文翻译器 \\ 英语翻译 \\ 百度文言文翻译 \\ 在线翻译文言文转换器 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网