功能对等论四大原则
答:功能对等理论的四个原则包括:内容对等、形式对等、风格对等和文化对等。以下是这四个原则的具体解释:一、内容对等 内容对等是功能对等理论的核心原则之一。它要求翻译过程中,源语言的信息内容必须完整且准确地传达至目标语言中。也就是说,翻译的主要任务是确保信息的传递,确保读者接收到的信息与原文作者...
答:功能对等理论四个原则:可见性、匹配性、自由选择和一致性。一、可见性原则 1、可见性原则要求系统的操作方式和状态应该清晰地呈现给用户,让用户随时掌握系统的当前情况和下一步操作所产生的结果。2、这意味着界面设计必须保证具备显著的视觉效果和交互反馈机制,以及不遮挡内容的大量空间。二、匹配性原则 ...
答:2、句法对等:译者不仅要清楚目的语言有没有这种结构,而且要明白这种结构的使用频率。3、篇章对等:在进行语篇分析时不能只分析语言本身,而要看语言是怎样在特定的语境中体现意义和功能。4、文体对等:译者在翻译时要正确理解原文的文体风格,在译文中用最恰当的文体风格表达出来。
答:功能对等理论的四个原则是词汇对等,句法对等,篇章对等,文体对等。功能对等理论由美国语言学家尤金A奈达EugeneNida于1969年提出,奈达是一位著名的结构主义语言大师,本身也是有重要地位的语言学家,曾任美国语言学会主席。功能对等理论的特点 功能对等理论的目的就是为了使源语和目的语的转换中有一个标准...
答:功能对等理论的原则是,努力创造出既符合原文语义又体现原文文化特色的译作。两种语言代表着两种完全不同的文化,文化可能有类似的因素,但不可能完全相同。因此,完全展现原文文化内涵的完美的翻译作品是不可能存在的,译者只能最大限度地再现源语文化。如果意义和文化不能同时兼顾,译者只有舍弃形式对等,...
答:所谓“功能对等”,就是说翻译时不求文字表面的死板对应,而要在两种语言间达成功能上的对等。原则:1、努力创造出既符合原文语义又体现原文文化特色的译作。然而,两种语言代表着两种完全不同的文化,文化可能有类似的因素,但不可能完全相同。因此,完全展现原文文化内涵的完美的翻译作品是不可能存在的,译者...
答:1. 意义对等原则:功能对等理论要求翻译时实现源语言和目标语言的含义对等。这意味着翻译过程中不仅要关注单词或句子的直接意义,还要理解其在特定语境下的隐含意义。2. 形式与功能平衡原则:在功能对等理论中,翻译过程中既重视形式的对应,更强调功能的实现。当形式上的对应会影响功能的传达时,应当调整...
答:1、奈达功能对等理论的前身——奈达动态对等理论 动态对等来自于奈达1969年所著《翻译理论与实践》一书中所提倡的“对等效应”原则,动态对等包含四个方面:词汇对等、句法对等、篇章对等、文体对等。动态对等原则的要求是让目标语读者和文中传达出来的信息之间的关系与源语言的接受者和文中传达出的信息之间...
答:功能对等理论只有三个原则:1、努力创造出既符合原文语义又体现原文文化特色的译作。两种语言代表着两种完全不同的文化,文化可能有类似的因素,但不可能完全相同。因此,完全展现原文文化内涵的完美的翻译作品是不可能存在的,译者只能最大限度地再现源语文化。2、如果意义和文化不能同时兼顾,译者只有舍弃...
答:功能对等理论由美国人尤金·A·奈达(Eugene Nida)提出,奈达理论的核心概念是“功能对等”。所谓“功能对等”,就是说翻译时不求文字表面的死板对应,而要在两种语言间达成功能上的对等。“动态对等”中的对等包括四个方面:1.词汇对等,2.句法对等,3.篇章对等,4.文体对等。在这四个方面中,奈达认为“...
网友评论:
胡骨18399889686:
Eugune A Nida 翻译理论是什么
65618廖融
: 尤金·A·奈达(Eugene A.Nida),语言学家,翻译家,翻译理论家. 奈达已经成为翻译理论和语言学领域的先驱. 他的博士 论文,英语语法大纲,是根据“立即组成”理论的第一个完整规模的一个主要语言的分析 .他最显着的贡献的翻译...
胡骨18399889686:
功能对等重的语音功能对等 -
65618廖融
: 奈达的“功能对等”理论中的“对等”只能是一个相对的概念,并不可能存在绝对的“对等”.美国著名翻译家尤金·奈达在《论对等原则》(principlesof correspondence)中指出,准确的说,语言中并不存在绝对的对等,翻译时,译者必须...
胡骨18399889686:
请问翻译理论中目的性原则和功能对能原则是一样的吗? -
65618廖融
: 那个学校的?很用功啊.另外你这个对能是对等吧?一般传统翻译理论把“对等”看作衡量译文质量的最可靠标准.然而,20世纪70年代,德国学者提出功能翻译理论,其代表人物是凯瑟林娜.莱斯(Katharina Reiss)、汉斯.弗米尔(Hans Ver-...
胡骨18399889686:
德国功能翻译理论和奈达的功能对等翻译理论的区别 -
65618廖融
: 功能对等理论就是功能理论的理论之一,是其中一个分支.功能对等理论是翻译的一种方法,现如今已普遍认同的比较好的翻译方法.功能目的论是按翻译的目的来划分的一个理论.这三个概念其实说的都是一个意思,就是动态对等翻译论.其实名字的不同...
胡骨18399889686:
英语基本翻译理论有哪些?急~~~~高分 -
65618廖融
: 美国奈大的功能对等理论.Nida's funtional equivalence. Newmark纽马克 semantic transaltion and communicative tranlation.第一种侧重于文字意思的翻译.第二种则侧重交际意图的传达.the first focus on literal translation.the second focus on ...
胡骨18399889686:
判断一本书翻译的好不好,很多人都看出版社.我就纳闷了,看翻译好不好不是应该看翻译者的水平吗? -
65618廖融
: 首先我想向你介绍一下尤金·A·奈达 尤金·A·奈达(Eugene A.Nida),语言学家,翻译家,翻译理论家.曾说过:”没有哪两种语言是相同的,有着相应的符号的含义或在其中有着相同的符号短语和句子的排列方式,按理说,语言之间没...