十四行诗mymistress

  • 莎士比亚经典十四行诗附译文
    答:The boy for trial needs would touch my breast;I, sick withal, the help of bath desired,And thither hied, a sad distemper'd guest,But found no cure: the bath for my help lies Where Cupid got new fire--my mistress' eyes.莎士比亚经典十四行诗译文 爱神放下他的火炬,沉沉睡...
  • 莎士比亚十四行诗释疑——第20首
    答:Sonnet 20 翻译 A woman's face with Nature's own hand painted,你有上苍亲手绘制的女人般的面庞 Hast thou, the master mistress of my passion;又是主宰我激情的霸王,A woman's gentle heart, but not acquainted 你的心如女人般温雅,但莫测高深难亲近,With shifting change, as is ...
  • 有没有适合莎士比亚 十四行诗之145段的音乐 不要歌词的
    答:http://selll0ve.qzone.qq.com/ 第一首, 最大程度满足你.望笑纳, 谢谢.
  • 莎士比亚十四行诗第126首怎么翻译呢
    答:而要拿到收据她就必须把你归还。** 译注:**这首形式上并非十四行诗的“十四行诗”可被视为本集 1-125首之跋。诗人在此告别了他的爱友(英俊少年),从下一首开始歌颂或抱怨他的情人(黑肤女郎)。[附4]:梁实秋译本- 题注:*此诗共十二行,每两行叶韵。伊丽莎白时代之十四行诗,常...
  • 谁能给我提供莎士比亚十四行诗的这个选段的英文原版?:::你有副女人的...
    答:你只要英文版吧(20段的)如果少了的再来问我吧,还有,谢谢你的求助 A woman's face with nature's own hand painted,Hast thou, the master mistress of my passion;A woman's gentle heart, but not acquainted With shifting change, as is false women's fashion:An eye more bright than...
  • 朗诵:请给莎士比亚十四行诗的sonnet 18找个配乐
    答:《400年英语情诗名作选》有声地图 (一) 在这些网站可以找到相关英语情诗的朗读:● 这个网站收录了Walter Rufus Eagles 念的下列英诗名作——斯宾塞 “My love is like to ice, and I to fire”;杜雷顿 “ Since there’s no help, come let us kiss and part”;莎士比亚 十四行诗第18首...
  • 莎士比亚十四行诗第130首的翻译
    答:My mistress when she walks treads on the ground And yet by heav'n I think my love as rare As any she belied with false compare? 简评: 十四行诗(Sonnet)最初风行于欧洲的文艺复兴时代。传统的写法以佩脱拉克(Petrarch)为代表,总爱歌颂情人太阳般的明眸、珊瑚似的红唇、雪白的肌肤、金丝...
  • 谁提供英语情诗~谢谢了
    答:汤玛斯 “In My Craft or Sullen Art”。● http://www.wiredforbooks.org/poetry/richard_stevens.htm这个网站收录了Richard Stevens 念的下列情诗名作——莎士比亚 十四行诗第18首; 布莱克 “The Sick Rose”;彭斯“A Red, Red Rose”; 杭特“Jenny Kiss’d Me”。● http://writersalmanac.publicradio.or...
  • 求斯内普教授朗诵的莎士比亚十四行诗《爱...
    答:教授读莎翁十四行诗,《爱人之眼》My mistress' eyes are nothing like the sun,我爱人的眼睛一点不象太阳 Coral is far more red, than her lips red,珊瑚比她的嘴唇还要红得多 If snow be white, why then her breasts are dun:雪若算白,她的胸就暗褐无光 If hairs be wires, black ...
  • 莎士比亚十四行诗第20首的原文
    答:2. Hast thou, the master mistress of my passion;3. A woman's gentle heart, but not acquainted 4. With shifting change, as is false women's fashion:5. An eye more bright than theirs, less false in rolling,6. Gilding the object whereupon it gazeth;7. A man in hue all ...

  • 网友评论:

    卞祁13840237735: 莎士比亚十四行诗 中mine和my -
    54093闵京 : 那是古英语古英语中MINE是I的所有格,一般只用在元音或/h/前,也可用在名词后,和MY一个意思.

    卞祁13840237735: 莎士比亚的十四行诗中的第十八首是主题是什么
    54093闵京 : 莎士比亚的十四行诗之所以吸引了古往今来的众多读者,主要原因是因为其诗的“甜蜜”,即它们用悦耳动听的语言音韵赞颂了世间最为美好的情感—— 友谊和爱情.诗集...

    卞祁13840237735: 《十四行诗》莎士比亚的写作背景 -
    54093闵京 : 《十四行诗》在莎士比亚的全部作品中占有非常重要的地位,诗集收有154首诗,大致认为作于1592年至1598年,1609年于伦敦首次出版.诗集分为两部分,第一部分为前126首,献给一个年轻的...

    卞祁13840237735: 莎士比亚《十四行诗》总共有多少首玫瑰是美的,但更美的是它包含的香味.这句话出自第几首?英文原文是怎样的 要英文原文 不要自己翻译的 谢谢 -
    54093闵京 :[答案] 全部154诗歌 “玫瑰是没得,但更美的是它包含的香味."这句话出自第54首《丽芙》原文如下:LIVhow much more doth ...are sweetest odours madeAnd so of you,beauteous and lovely youthWhen that shall vade,my verse distills your truth.

    卞祁13840237735: 莎士比亚十四行诗,求全文(中英)嗯,要是全的,中英分开或者对照都
    54093闵京 : 我们总愿美的物种繁衍昌盛. 好让美的玫瑰永远也不凋零. 纵然时序难逆,物壮必... “That then I scorn to change my state with kings” shows us the leitmotiv of the poetry...

    卞祁13840237735: 十四行诗是谁的作品? -
    54093闵京 : 十四行诗是欧洲的一种抒情诗体.音译为"商籁体",语源于普罗旺斯语Sonet.原系中世纪民间流行并用于歌唱的一种短小诗歌.自欧洲进入文艺复兴时代之后,这种诗体获得广泛的运用.意大利的诗人彼得拉克成了运用十四行诗体最主要的...

    卞祁13840237735: 莎士比亚十四行诗18翻译 -
    54093闵京 : 莎士比亚十四行诗第18首的翻译如下:我可以把你比作夏日吗?哦,不,你比它更可爱更温和.春天的微风有时会让人感到凉爽,而夏季的天堂往往只是一个短暂的停留.有时太阳的光芒过于炙热,他的金色面孔常常变得阴暗;每一种美丽都会随着时间而凋谢,被机会或自然的不断变化所抛弃.但是你的永恒的夏天不会褪色,你的美丽也不会失去它的光彩.死亡不能夸口说你陷入了他的阴影,当你的名字在诗歌中永远生长.只要人类还能呼吸,眼睛还能看到,我的诗就会永远持续,让你永远活着.以上是莎士比亚十四行诗第18首的翻译,希望能够帮助到您.

    卞祁13840237735: 莎士比亚十四行诗英文赏析 200字以上莎士比亚十四行诗中任意一首的英文赏析(第18首和第5首除外不要)要求:首先给出十四行诗的英文原文介绍这首诗... -
    54093闵京 :[答案] Not every star in the sky can shine in the starry night.But there always be some that will catch your eyes.Shakespeare,a glint poet who played a leading role in the 17th century,is unquestionable such...

    卞祁13840237735: 填空. - _______是英国最伟大的戏剧家,是英国十四行诗的代表人物.他的诗打破原有诗体的惯例,独树一帜,被称为“________”.其《十四行诗》以... -
    54093闵京 :[答案] 莎士比亚,莎体,爱情圣经,126,哈姆莱特$哈姆雷特解析:此题考查有关“英国十四行诗”的知识,应牢记.

    热搜:勃朗宁夫人十四爱情诗 \\ 十四行诗x维尔汀病娇 \\ my mistress eyes赏析 \\ 十四行诗x维尔汀车 \\ 《爱的十四行诗》 \\ 冯至十四行诗三首全集 \\ 莎士比亚十四行浪漫情诗 \\ 十四行诗 1999 \\ 《勃朗宁夫人十四行诗》 \\ 王尔德的诗 十四行诗 \\ 莎士比亚十四行诗第40篇 \\ 斯宾塞体十四行诗 \\ 十四行诗18经典译文 \\ 莎士比亚my mistress \\ 《仲夏夜之梦》诗 \\ 十四行诗x维尔汀 \\ 意大利十四行诗韵脚 \\ 第18首十四行诗 \\ 莎士比亚十四行诗43 \\ 十四行诗 格律 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网