孙叔敖纳言原文及翻译

  • 《孙叔敖纳言》阅读答案 拜托各位啊!
    答:2)身已贵而骄人者民(去)之.(去):离开.2、翻译句子 禄已厚而不知足者患处之.翻译:俸禄优厚了却不知足的人祸患就隐伏在那里.3、孙叔敖采纳了老夫那三条谏言?用原文答.(1)位已高而意益下;(2)官益大而心益小;(3)禄已厚而慎不敢取.4、相关的事例:魏征《谏太宗十思疏》.
  • 孙叔敖戒子翻译
    答:12、5孙叔敖戒子 孙叔敖病危时的弥留之际,把儿子叫到床边,认真地告诫他说“楚王之前有很多次要加赏于我,我屡次拒绝没有接受他的封地所以在我死了以后,皇上必然会加赏于你,我要提醒你,受封时万万不可接受过于。13、孙叔敖纳言翻译孙叔敖做了楚国的宰相,全都城的官吏和百姓都来祝贺有一个...
  • 叔敖受教文言文
    答:自然,“趣”之旨,在于突出孙叔敖为官谦虚尽职,能够听取别人哪怕是小民百姓的意见。正因为如此,孙叔敖为楚相,很有政绩。 孙叔敖的为官之道,在今天也还可借鉴。作者想告诉我们:为官应该谦逊尽职,能够听取别人的意见。 9. 文言文《孙叔敖纳言》的原文加全文翻译 孙叔敖为楚令尹①,一国②吏民皆为贺。 有一...
  • 孙叔敖受教 翻译
    答:”本文选自《说苑·敬慎》。孙叔敖出任楚国令尹,官吏、百姓都来祝贺,却有一位老人来吊丧,而孙叔敖不但不生气,反而更加彬彬有礼。这里写了两个奇特的人物:一个是普通百姓,对新任令尹胆敢冲撞冒颜,且“出言不逊”;一个是朝廷高官,面对小民百姓的“无礼”,却能以礼待之,虚心纳言受教。这...
  • 文言文沈复海国记原文
    答:2. 文言文《孙叔敖纳言》的原文加全文翻译 译文 孙叔敖作楚国的宰相,全都城的官吏和百姓都来祝贺。有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧。孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不了解我没有才能,让我担任宰相这样的高官,人们都来祝贺,只有您来吊丧,莫不是有什么话要指教吧?
  • 韩文转文言文翻译
    答:2. 《孙权敖纳言》这篇文言文的翻译 孙叔敖作楚国的令尹,一国的官吏和百姓都来祝贺。 有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧。孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不了解我没有才能,让我担任令尹这样的高官,人们都来祝贺,只有您来吊丧,莫不是有什么话要指教吧?”老人说:“...
  • 归巢及翻译文言文
    答:2. 文言文翻译和原文 孙叔敖纳言 【原文】 孙叔敖为楚令尹,一国吏民皆为贺。有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊。孙叔敖正衣冠而见之,谓老人曰:“楚王不知臣之不肖,使臣受吏民之垢,人尽来贺,子独后吊,岂有说乎?”父曰:“有说:身已贵而骄人者民去之,位已高而擅权者君恶之,禄已厚而不知足者患处...
  • 文言文且翻译反而
    答:孙叔敖出任楚国令尹,官吏、百姓都来祝贺,却有一位老人来吊丧,而孙叔敖不但不生气,反而更加彬彬有礼。这里写了两个奇特的人物:一个是普通百姓,对新任令尹胆敢冲撞冒颜,且“出言不逊”;一个是朝廷高官,面对小民百姓的“无礼”,却能以礼待之,虚心纳言受教。这两个奇特形象,形成鲜明对比,相映成趣。自然,“...
  • 刘庆孙文言文答案
    答:3. 孙叔敖纳言文言文参考答案 1.解释下列语句中加点的词语。 (1) 身已贵而骄人者民去之 ()(2) 位已高而擅权者君恶之 () 2.阅读全文, 简要概括孙叔敖采纳了老父哪三条谏言! 3.请仿照示例,补充一则 与“纳言”相关的事例。 (除甲、乙两文之外)( 【参考 答案】 1.(1)离开(背弃); (2) ...
  • 廖刚文言文翻译
    答:2. 文言文:“孙叔敖纳言”全文翻译 【原文】 孙叔敖为楚令尹,一国吏民皆为贺。有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊。孙叔敖正衣冠而见之,谓老人曰:“楚王不知臣之不肖,使臣受吏民之垢,人尽来贺,子独后吊,岂有说乎?”父曰:“有说:身已贵而骄人者民去之,位已高而擅权者君恶之,禄已厚而不知足者患...

  • 网友评论:

    崔绿13281081613: 文言文 孙叔敖纳言的翻译 -
    48485雕娟 : 孙叔敖作楚国的令尹,一国的官吏和百姓都来祝贺.有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧.孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不了解我没有才能,让我担任令尹这样的高官,人们都来祝贺,只有您来...

    崔绿13281081613: 《孙叔敖纳言》译文急 -
    48485雕娟 :[答案] 译文:孙叔敖作楚国的令尹,一国的官吏和百姓都来祝贺.有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧.孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不了解我没有才能,让我担任令尹这样的高官,人们都来祝贺,只有您来...

    崔绿13281081613: 初一孙叔叔纳言文言文翻译 -
    48485雕娟 :[答案] 【原文】 孙叔敖为楚令尹,一国吏民皆为贺.有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊.孙叔敖正衣冠而见之,谓老人曰:“楚王不知臣之不肖,使臣受吏民之垢,人尽来贺,子独后吊,岂有说乎?”父曰:“有说:身已贵而骄人者民去之,位已...

    崔绿13281081613: 孙叔敖纳言    孙叔敖为楚令尹①,一国②吏民皆为贺.有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊③.孙叔敖正衣冠而见之,谓老人曰:“楚王不知臣之不肖,使... -
    48485雕娟 :[答案] 解析:(1)此题考查的是对文言文重点词汇的解释,理解词语的含义时要注意文言词语的特殊用法,如通假字、词类活用、一词多义和古今异义;还要能区分常见文言虚词的不同用法.(2)此题考查的是句子的翻译,要做到翻...

    崔绿13281081613: 文言文 孙叔敖纳言 急 在线等孙叔敖为楚令尹,一国吏民皆来贺.有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊.孙叔敖正衣冠而见之,谓老人曰:“楚王不知臣之不肖,... -
    48485雕娟 :[答案] 第一个:身已贵而骄人者民去之,位已高而擅权者君恶之,禄已厚而不知足者患处之.第二个:位已高而意益下,官益大而心益小,禄已厚而慎不敢取.翻译:(你)若因自己的身份比别人高贵就看不起人民大众,人民就会离你而去,(...

    崔绿13281081613: 文言文《孙叔敖纳言》翻译 -
    48485雕娟 : http://zhidao.baidu.com/question/97288148.html 孙叔敖作楚国的令尹,一国的官吏和百姓都来祝贺.有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧.孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,

    崔绿13281081613: 翻译古文<<孙叔敖纳言>> -
    48485雕娟 : 孙叔敖作楚国的令尹,一国的官吏和百姓都来祝贺.有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧.孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不了解我没有才能,让我担任令尹这样的高官,人们都来祝贺,只有您来...

    崔绿13281081613: 孙叔敖纳言的翻译 -
    48485雕娟 : 孙叔敖作楚国的令尹,一国的官吏和百姓都来祝贺.有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧.孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不了解我没有才能,让我担任令尹这样的高官,人们都来祝贺,只有您来...

    崔绿13281081613: 孙叔敖纳言翻译 -
    48485雕娟 : 孙叔敖为楚令尹①,一国②吏民皆为贺.有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊③.孙叔敖正衣冠而见之,谓老人曰:“楚王不知臣之不肖④,使臣受吏民之垢⑤,人尽来贺,子独后吊,岂有说乎?”父曰:“有说:身已贵而骄人者民去之,位已高...

    热搜:孙叔敖将死文言文翻译 \\ 孙叔敖疾将死原文翻译 \\ 孙叔敖戒子原文及翻译 \\ 孙叔敖原文及翻译注释 \\ 孙叔敖拒封原文及翻译 \\ 孙叔敖疾原文及翻译 \\ 孙叔敖正衣冠而见之翻译 \\ 孙叔之为令尹也翻译 \\ 孙叔敖为楚令尹翻译及原文 \\ 孙叔敖遇狐丘丈人文言文翻译 \\ 文言文翻译器在线翻译转换 \\ 《劝学》原文和翻译 \\ 孙叔敖疾 将死 戒其子原文 \\ 《寡人之于国也》原文 \\ 孙叔敖埋蛇文言文翻译 \\ 身已贵而骄人者民去之翻译 \\ 孙叔敖疾疾的翻译 \\ 孙叔敖之知原文及翻译 \\ 孙叔敖为楚令仪的翻译 \\ 孙叔敖戒子解词和翻译 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网