拜伦春逝中英文对照
答:拜伦《春逝》中英文原文对照如下:《When we two parted》When we two parted In silence and tears,Half broken-hearted To sever for years,Pale grew thy cheek and cold,Colder thy kiss;Truly that hour foretold Sorrow to this.你我离别的时刻 沉默与泪水肆虐 心近乎绝望的碎裂 碎片辗过一大...
答:我问佛∶为何不给所有女子羞花闭月容颜?I asked the Buddha,why not give all girl spent on face shame shut?佛曰∶那只是昙花一现,用来蒙蔽世俗的眼,没有什麽美可以抵过一颗纯净仁爱的心,我把它赐给每一个女子,可有人让她蒙上了灰。Buddha says:that was just a flash in the pan,used ...
网友评论:
陆栏18360364119:
岁月忽已暮中"以眼泪,以沉默"整句话的中文和英文" -
59643尉卷
: 出自拜伦《春逝》,原文: If I should see you,after long year.如果我们再相见,事隔经年. How should I greet, with tears, with silence.我将以何贺你,以眼泪,以沉默.
陆栏18360364119:
英语翻译这段话:If I should see you ,after long year .How should I greet,with tears ,with silence.——George Gordon Byron -
59643尉卷
:[答案] 这是拜伦的《春逝》,有很多翻译版本,其它的都很生硬,个人还是喜欢这个: 如果多年以后我们再见面 我该怎么面对你 默默无语 泪流满面. ——乔治·戈登·拜伦
陆栏18360364119:
帮忙翻译一下吧....~~~~~~ -
59643尉卷
: 这是拜伦的《春逝》,有很多翻译版本,其它的都很生硬,个人还是喜欢这个:如果多年以后我们再见面 我该怎么面对你 默默无语 泪流满面.——乔治·戈登·拜伦
陆栏18360364119:
跪求拜伦的诗(中英对照版)和梭罗的名言(中英对照版) -
59643尉卷
:采纳哦 拜伦 When we two parted George Gordon Byron In silence and tears, Half broken-hearted To sever for years, Pale grew...
陆栏18360364119:
拜伦的诗,中英文对照,简单优美,最好能押韵,O(∩ - ∩)O谢谢!!!
59643尉卷
: 想从前我们俩分手, 默默无言地流着泪, 预感到多年的隔离, 我们忍不住心碎; 你的脸冰凉、发白, 你的吻更似冷冰, 呵,那一刻正预兆了 我今日的悲痛. 清早凝结着寒露, 冷彻了我的额角, 那种感觉仿佛是 对我此刻的警告. 你的誓言全...
陆栏18360364119:
拜伦的春逝只有两句吗 -
59643尉卷
: 很不幸,这首诗不止两句;解答给出的英文句子也不对. 这两句话是When We Two Parted的最后两句,全诗如下:When We Two Parted by George Gordon ByronWhen we two partedIn silence and tears, Half broken-heartedTo sever for ...
陆栏18360364119:
谁帮忙找一下拜伦诗集,英中对照的? -
59643尉卷
: Suck chill or my brow It felt like the warning Of what I feel now. Thy cows are all broken, And light is thy fame; I hear thy name spoken, And share in its shame. They name thee before me, A knell to mine ear; A shudder comes o'er me Why wert thou so...
陆栏18360364119:
求拜伦经典诗歌的中英对译. -
59643尉卷
: If I meet with you,after several years,how can I give the compliment,only silence and tears. 建议你去买本诗集,我有一本叫做《拜伦,雪莱,济慈抒情诗精选集(英汉语对照)》的书.当代世界出版社. 你要是还要哪首的话麻烦再说详细点...
陆栏18360364119:
拜伦 春逝 只有两句么? -
59643尉卷
: If I should see you,after long year.若我会见到你,事隔经年. How should I greet, with tears, with silence. 我如何贺你,以眼泪,以沉默. ——George Gordon Byron乔治·戈登·拜伦(George Gordon Byron,1788-1824),是英国19世纪初期伟...
陆栏18360364119:
求拜伦诗的英文版! -
59643尉卷
: I saw thee' weep 我见过你哭 the big br'ight tear 晶莹的泪珠 Came o'er that eve of blue 从蓝眼睛滑落 And then me thought it did appear 像一朵梦中出现的紫罗兰 A...