梅花草堂集的翻译
答:1. 梅花草堂集 的翻译 原文:兰之味,非可逼而取也。 盖在有无近远续断之间,纯以情韵胜。氲氲无所,故称瑞耳。 体兼彩,而不极于色,令人览之有余,而名之不可,即善绘者以意取似,莫能肖也。其真文王、孔子、屈原之徒,不可得而亲,不可得而疏者耶? 译文:兰花的香气,是清雅而悠远的,似有似无,忽远忽近,...
答:翻译:兰花的香气,不是逼近可以闻嗅品赏的;是在似有似无,忽远忽近,时断时续之间,纯粹以情韵取胜,弥漫飘忽,没有一定的地方,所以被看作吉祥的芳草。兰花,兼有各种颜色,但她的色彩素淡清纯、含蓄温润,决不是姹紫嫣红、艳丽眩目的,使人能够得到无穷的视觉愉悦和心灵的感受,却又难以用语言...
答:一、译文 兰之味,非可逼而取也:兰花的香气,不是逼近可以闻嗅品赏的。逼:接近,迫近。取:这里是嗅取(兰的香味)。二、句子出处及解析 1、出处 “兰之味,非可逼而取也”出自明代著名戏曲作家张大复的《梅花草堂集》。【全文】兰之味,非可逼而取也。盖在有无近远续断之间,纯以情韵胜。氲氲4无...
答:译文:有个读书人因囊萤读书而闻名于家乡,一位同乡仰慕他的品行,便在早晨去拜访他。他的家里人向同乡道歉,说他出门了。同乡说:“哪有囊萤夜读而早晨却外出的人呢?”家里人说:“不为别的,是为捕捉萤火虫出去了,申时将回来。”现在天下所敬仰推崇的人,定是那些“囊萤”读书的人。假使读书人...
答:梅花草堂集》。本文辛辣地讽刺了那些贪图虚名、华而不实的人。晋朝的主胤囊萤夜读。传为佳话.但 本文中的书生,东施效颦,贻笑天下。同样囊萤,其目的不同。车胤囊萤是为了抓紧时间读 书,书生囊萤是为了猎取名声。由此我们可以得到有益的启示:无论做什么事情,都要求真 务实,切忌搞形式主义。
答:梅花草堂集的翻译兰花的香气,是清雅而悠远的,似有似无,忽远忽近,时断时续,飘渺萦回,不是逼近可以闻嗅品赏的;兰花,是有色彩的,但她的色彩素淡清纯、含蓄温润,决不是姹紫嫣红、艳丽眩目的,使人能够得到无穷的视觉愉悦和心灵的感受,却又难以用语言来表达;兰花的形态意趣,即使是善于绘画的人,也只能凭自己的...
答:不及于 使人能够得到无穷的视觉愉悦和心灵的感受,却又难以用语言来表达
答:梅花草堂集 《梅花草堂集》,明代张大复撰,包括《梅花草堂笔谈》十四卷,《昆山人物传》十卷等,此书在乾隆时遭禁,恐怕主要由于《笔谈》。 张大复,字之长,江苏昆山人,喜交友,好读书,博学多识,为人旷达,兴趣独特,正如其友陈继儒为《梅花草堂笔谈》作序所说:“之长贫不能享客而好客,不能买书而好读书,老不能询世...
答:翻译:兰花的香气,不是逼近可以闻嗅品赏的;是在似有似无,忽远忽近,时断时续之间,纯粹以情韵取胜,弥漫飘忽,没有一定的地方,所以被看作吉祥的芳草。兰花,兼有各种颜色,但它的色彩素淡清纯、含蓄温润,决不是姹紫嫣红、艳丽眩目的,使人总有无穷的视觉愉悦和心灵的感受,却又难以用语言来...
答:‘好’‘然’‘会’‘时’的意思分别是:①喜好、喜欢 ②可是 ③适逢 ④常常,时常
网友评论:
查趴18957607925:
《梅花草堂集》的译文 -
68463况支
:[答案] 兰花的香气,是清雅而悠远的,似有似无,忽远忽近,时断时续,飘渺萦回,不是逼近可以闻嗅品赏的;兰花,是有色彩的... 假使读书人白天闭门读书,谁又会去拜访他呢? 本段选自张大复《梅花草堂集》.
查趴18957607925:
《梅花草堂集》翻译 -
68463况支
: 兰花的香气,不是可以逼近闻嗅品赏的.她的香气似有似无,忽远忽近,时断时续,飘渺萦回,她的清纯以情致韵味胜出.兰花弥漫飘忽,没有一定的地方,所以称她是吉祥(或是善).兰花,是有色彩的,但她的色彩素淡清纯、含蓄温润,决不是姹紫嫣红、艳丽眩目的,使人能够得到无穷的视觉愉悦和心灵的感受,却又难以用语言来表达;兰花的形态意趣,即使是善于绘画的人,也只能凭自己的体味来描绘,不能完全表现.兰花恐怕就是周文王、孔夫子、屈原大夫的同类,不可以亵玩,但又是“不可以一日无此君”的.兰花的情韵,实在是难以穷尽的.
查趴18957607925:
《梅花草堂集》的翻译 -
68463况支
: 兰花的香气,不是逼近可以闻嗅品赏的;是在似有似无,忽远忽近,时断时续之间,纯粹以情韵取胜,弥漫飘忽,没有一定的地方,所以被看作吉祥的芳草.兰花,兼有各种颜色,但她的色彩素淡清纯、含蓄温润,决不是姹紫嫣红、艳丽眩目的...
查趴18957607925:
梅花草堂集翻译,急急急 -
68463况支
: 兰花的香气,是清雅而悠远的,似有似无,忽远忽近,时断时续,飘渺萦回,不是逼近可以闻嗅品赏的;兰花,是有色彩的,但她的色彩素淡清纯、含蓄温润,决不是姹紫嫣红、艳丽眩目的,使人能够得到无穷的视觉愉悦和心灵的感受,却又难以用语言来表达;兰花的形态意趣,即使是善于绘画的人,也只能凭自己的体味来描绘,不能完全表现.兰花恐怕就是周文王、孔夫子、屈原大夫的同类,不可以亵玩,但又是“不可以一日无此君”的.兰花的情韵,实在是难以穷尽的.
查趴18957607925:
梅花草堂集 翻译兰之味,非可逼而取也.盖在有无近远续断之间,纯以情韵胜.氲氲无所,故称瑞耳.体兼彩,而不极于色,令人览之有余,而名之不可,... -
68463况支
:[答案] 兰花的香气,是清雅而悠远的,似有似无,忽远忽近,时断时续,飘渺萦回,不是逼近可以闻嗅品赏的;兰花,是有色彩的,但她的色彩素淡清纯、含蓄温润,决不是姹紫嫣红、艳丽眩目的,使人能够得到无穷的视觉愉悦和心灵的感受,却又难以用...
查趴18957607925:
梅花草堂集中的名怎么翻译
68463况支
: 梅花草堂集The plum blossom humble cottage assembles
查趴18957607925:
梅花草堂集卷6翻译 -
68463况支
: 梅花草堂集 《梅花草堂集》,明代张大复撰,包括《梅花草堂笔谈》十四卷,《昆山人物传》十卷等,此书在乾隆时遭禁,恐怕主要由于《笔谈》. 张大复,字之长,江苏昆山人,喜交友,好读书,博学多识,为人旷达,兴趣独特,正如其友...
查趴18957607925:
梅花草堂集的答案
68463况支
: (甲) 水陆草木之花,可爱者甚蕃.晋陶渊明独爱菊.自李唐来,世人盛爱牡丹.予独爱莲之出淤泥不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉. 予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲...
查趴18957607925:
梅花草堂集卷六的翻译和字词解释,好,然,会,时,帮忙解释这四个字,谢谢! -
68463况支
: '好''然''会''时'的意思分别是: ①喜好、喜欢 ②可是 ③适逢 ④常常,时常
查趴18957607925:
梅花草堂集翻译,急急急
68463况支
: 兰花的香气,是清雅而悠远的,似有似无,忽远忽近,时断时续,飘渺萦回,不是逼近可以闻嗅品赏的;兰花,是有色彩的,但她的色彩素淡清纯、含蓄温润,决不是姹紫嫣红、艳丽眩目的,使人能够得到无穷的视觉愉悦和心灵的感受,却又难以用语言来表达;兰花的形态意趣,即使是善于绘画的人,也只能凭自己的体味来描绘,不能完全表现.兰花恐怕就是周文王、孔夫子、屈原大夫的同类,不可以亵玩,但又是“不可以一日无此君”的.兰花的情韵,实在是难以穷尽的.