梦溪笔谈原文及翻译

  • 文言文 虚能纳声
    答:此段话出自北宋沈括《梦溪笔谈》。原文及翻译如下:【原文】古法以牛革为矢服,卧则以为枕,取其中虚,附地枕之,数里内有人马声,则皆闻之。盖虚能纳声也。注:楼主所列原文中“数里”当作“数里”。【译文】古人常用牛皮做成箭袋,睡觉时就用它当成枕头,利用它中间空虚,贴着地面就可以当枕头...
  • 沈括的梦溪笔谈
    答:梦溪笔谈 卷三 辩证一 古今衡制 原文 钧石之石,五权之名,石重百二十斤。后人以一斛为一石,自汉已如此,“饮酒一石不乱”是也。挽蹶弓弩,古人以钧石率之;今人乃以粳米一斛之重为一石。凡石者以九十二斤半为法,乃汉秤三百四十一斤也。今之武卒蹶弩,有及九石者,计其力,乃古之二十五...
  • 沈括梦溪笔谈石油原文注释翻译 梦溪笔谈·石油原文内容
    答:——沈括《梦溪笔谈》2、【注释】:①鄜、延:鄜州、延州,在今陕西延安一带。②水际:水边。③惘惘:涌流缓慢的样子。④土人以雉尾挹之:土人,即当地人;雉,野鸡;挹,原指舀水,此处指沾取。全句即当地人用野鸡尾沾取它。⑤缶:陶瓷罐子。⑥淳:同“纯”。⑦麻:此处指麻杆。⑧松墨:...
  • 《梦溪笔谈》雁荡山 原文翻译
    答:二、原文:出自 北宋 沈括 《梦溪笔谈》温州雁荡山,天下奇秀。然自古图牒,未尝有言者。祥符中,因造玉清宫,伐山取材,方有人见之,此时尚未有名。按西域书,阿罗汉诺矩罗居震旦东南大海际雁荡册芙蓉峰龙湫。唐僧贯休为《诺矩罗赞》,有“雁荡经行云漠漠,龙湫宴坐雨蒙蒙”之句。此山南有芙蓉...
  • 梦溪笔谈“濠州定远县一弓手”翻译
    答:翻译:濠州定远县有一个弓箭手。北宋·沈括《梦溪笔谈·权智》原文 濠州定远县一弓手,善用矛,远近皆服其能。有一偷亦善击刺,常蔑视官军,唯与此弓手不相下,曰:“见必与之决生死。”一日,弓手者因事至村步,适值偷在市饮酒,势不可避,遂曳矛而斗。观者如堵墙。久之,各未能进。弓手...
  • 文言文翻译梦溪笔谈中的越州鳗井
    答:越州鳗井的意思为:越州应天寺有口鳗井。出处:北宋·沈括《梦溪笔谈》越州鳗井,在一大磐石上,其高数丈,井才方数寸,乃一石窍也,其深不可知,唐徐浩诗云:“深泉鳗井开。”即此也,其来亦远矣。鳗时出游,人取之置怀袖间,了无惊猜。如鳗而有鳞,两耳甚大,尾有刃迹。白话释义:越州应...
  • 梦溪笔谈二则的翻译,一行原文一行翻译
    答:《梦溪笔谈》二则 《以虫治虫》元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害。译文:宋神宗元丰年间,庆州地区生了子方虫,正要成为秋田里的庄稼的危害。忽有一虫生,如土中狗蝎,其喙有钳,千万蔽地;遇子方虫,则以钳搏之,悉为两段。译文:忽然有一种昆虫产生了,样子像泥土里的“狗蝎”,它的...
  • 导驾误行黄道上有司止之翻译
    答:《梦溪笔谈》译文 丁晋公被放逐,士大夫避嫌疑,没有人敢与他互通声息,以书信问讯往来。有一天,忽然有他的一封信投给执政大臣,执政大臣收信后不敢打开,立即报告给了皇上。等到打开信封,才知道里面装的是给皇上的奏表,表中用尽心机委婉陈述自己的处境,为自己开脱,言词似乎恳切,心迹颇令人同情。...
  • 沈括《梦溪笔谈》的翻译
    答:梦溪笔谈 陨石 译文 治平元年(1064)在常州将近中午时,天上发出如雷的巨大声音,一颗几乎像月亮那麼亮的星出现在东南方;一会儿又有一声震响,星移向西南方;又一声震响后坠落下来,掉在宜兴县民许氏的园中.远近的人都看见了,熊熊火光映照著天,许家的篱笆全被大火烧毁.到火熄灭时,看见地下只有一个像...
  • 梦溪笔谈《扬州明珠》 翻译
    答:译文:嘉佑年间,在扬州出现了一只非常大的“珠”,在夜晚经常可以看见。开始它出入于天长县陂泽中,后来转入甑社湖,后又在新开湖中现身,当地的居民和行人常常能见到它。沈括友人的书斋正建在湖上,一天夜里,忽然看见这颗“珠”离他非常近。开始时,“珠”房微微的打开,有光自吻沿处透出,像...

  • 网友评论:

    卜翠17046576107: 梦溪笔谈(北宋科学家、政治家沈括创作的笔记体著作) - 百科
    40872荆吕 : 梦溪笔谈翻译 《以虫治虫》 宋神宗元丰年间,庆州地区生了子方虫,正要危害秋田里的庄稼.忽然有一种昆虫产生了,样子像泥土里的"狗蝎",嘴上长有钳,成千上万,遍地都是;它们遇上子方虫,就用嘴上的钳跟子方虫搏斗,子方虫全都...

    卜翠17046576107: 求梦溪笔谈全文,还有翻译 -
    40872荆吕 : 梦溪笔谈 陨石 译文 治平元年(1064)在常州将近中午时,天上发出如雷的巨大声音,一颗几乎像月亮那麽亮的星出现在东南方;一会儿又有一声震响,星移向西南方;又一声震响后坠落下来,掉在宜兴县民许氏的园中.远近的人都看见了,熊熊...

    卜翠17046576107: 梦溪笔谈二则的翻译 -
    40872荆吕 :[答案] 《以虫治虫》 【原文】 元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害.忽有一虫生,如土中狗蝎,其喙有钳,千万蔽地;遇子方虫,则以钳搏之,悉为两段.旬日子方皆尽,岁以大穰.其虫旧曾有之,土人谓之“傍不肯”. 【翻译】 宋神宗元丰年间,庆州地...

    卜翠17046576107: 《梦溪笔谈》的译文
    40872荆吕 : 原文: 世传虹能入溪涧饮水,信然.熙宁中,子使契丹,至其极北黑水境永安山下卓帐.是时新雨霁,见虹下帐前涧中,予与同职扣涧观之,虹两头皆垂涧中.使人过涧,隔虹对立,相去数丈,中间如隔绡系.自西望东则见.立涧之东西望,则...

    卜翠17046576107: 梦溪笔谈翻译 -
    40872荆吕 : 梦溪笔谈 卷一 故事一 学士院轶事 原文 学士院玉堂,太宗皇帝曾亲幸,至今唯学士上日许正坐,他日皆不敢独坐.故事:堂中设视草台,每草制,则具衣冠据台而坐.今不复如此,但存空台而已.玉堂东,承旨阁子窗格上有火燃处,太宗尝夜幸...

    卜翠17046576107: 沈括《梦溪笔谈》的“石油”古文翻译 -
    40872荆吕 : 石炭(一种烟煤)燃烧时发出的烟也很大,会把衣服熏黑. 鄜、延境内有石油,从前说延水东岸有石脂水,指的就是这个.石油产 于水边,与沙石,泉水混杂在一起,缓缓地从地里冒出来.当地人用野鸡的 尾羽把它沾起来,采集后放进瓦罐里,很...

    卜翠17046576107: 梦溪笔谈 开头是“世传虹能入溪涧饮水”末尾是“孙彦先云'虹乃雨中日影也,日照雨,即有之.'”全文翻译 -
    40872荆吕 :[答案] 原文:世传虹能入溪涧饮水,信然.熙宁中,予使契丹,至其极北黑水境永安山下卓帐.是时新雨霁,见虹下帐前涧中,予与同职扣涧观之,虹两头皆垂涧中.使人过涧,隔虹对立,相去数丈,中间如隔绡縠.自西望东则见(盖夕虹也).立涧...

    卜翠17046576107: 求梦溪笔谈的翻译 -
    40872荆吕 : 原文:刘廷式本田家,甚贫.邻舍翁有一女,约与廷式为婚.后契阔①数年,廷式读书登科②,归乡闾③访邻翁.而翁已死,女因病双瞽④,家极困饿.廷式使人申⑤前好,而女子之家辞以疾,仍以佣耕,不敢姻⑥士大夫.廷式坚不可⑦,曰:...

    卜翠17046576107: 《梦溪笔谈》晏元献公为童生时····任宗朝卒至大用.原文:晏元献公为童生时,张文节荐之于朝廷.召至阙下,适值御试进士,便令公就试.公见试题,曰... -
    40872荆吕 :[答案] ①至阙下就试 ②杜门读书 ③受命为东宫官

    热搜:梦溪笔谈方家以磁石磨针锋翻译 \\ 梦溪笔谈陈彭年翻译 \\ 梵天寺木塔翻译及原文 \\ 梦溪笔谈晏元献公翻译 \\ 沈括梦溪笔谈翻译 \\ 梦溪笔谈董源善画翻译 \\ 《水经注》原文及翻译 \\ 方家以磁石原文及翻译 \\ 梦溪笔谈摸钟辨贼翻译 \\ 方家以磁石磨针锋全文翻译及注释 \\ 梦溪笔谈权智原文翻译 \\ 《后汉书》中蔡伦原文 \\ 梦溪笔谈雁荡山翻译及原文 \\ 梦溪笔谈石油翻译及原文 \\ 梦溪笔谈权智陵州盐井翻译 \\ 文言文《指南针》译文 \\ 吴人喜竞渡 好为佛事翻译 \\ 梦溪笔谈二则全文原文 \\ 沈括梦溪笔谈石油翻译 \\ 《梦溪笔谈》选文翻译 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网