水浒传英文翻译大全
答:2、《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》——四海之内皆兄弟:豹子的血 3、美国女作家赛珍珠翻译《水浒》七十一回本,取名为《四海之内皆兄弟》4、《OUTLAWS IN THE MARSH》——沼泽地里的逃犯 最早德文译名是《强盗与士兵》;法文译名是《中国的勇士们》;英文译本为《在河边发生的故事...
答:中国四大名著的英文名分别是《Water Margin》水浒传、《Romance of the Three KingdomsThe Three Kingdoms Era》三国演义、《The Journey to the West》西游记、《A Dream of Red Mansions》红楼梦。1、Shuihuzhuan, one of the four famous works in China, is a long chapter novel with the ...
答:英文版通常将《水浒传》翻译成Water Margin或Outlaws of the Marsh。在众多译本中,最早的当属赛珍珠女士在1920年代中后期翻译的All Men Are Brothers(四海之内皆兄弟)。书名出自《论语》“四海之内,皆兄弟也”。1933年出版,是《水浒传》的第一个英文全译本,当时在美国颇为畅销。但是译本中有很多...
答:有很多了,根据翻译的个人水平和喜好,水浒我知道好像有个版本是:105个男人和3个女人的故事(搞笑)正常的有:Heroes of the Marshes;或者Water Margins 三国演义:The Romance of Three Kingdoms 西游记:Pilgrimage to the West或者ourney to the West 红楼梦 :The Story of the Stone 或者A Dream...
答:3、The Cowherd and the Weaving Girl(牛郎和织女)《三国演义》:1、《Romantic of Three Kingdoms》—— 三个王国的罗曼史 《水浒传》1、《一百零五个男人和三个女人的故事》2、《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》——四海之内皆兄弟:豹子的血 3、美国女作家赛珍珠翻译《水浒》...
答:水浒传》的日文译本最早在18世纪就出现,影响较大,很多著名画家都曾为其画过插图,如葛饰北斋、歌川国芳等,19世纪开始传入欧美,最早的德文译名是《强盗与士兵》,法文译名是《中国的勇士们》。英文译本有多种,最早的70回译本定名为《Water Margin》(“水边”的意思),由于出现最早和最贴近原名...
答:Water Margin 水浒传 Pilgrimage to the West(Journey to the West)西游记 热心网友| 发布于2013-08-08 举报| 评论 0 1 为您推荐: 四大名著英语 中国四大名著英文介绍 四大名著(英文翻译) 六级翻译四大名著 中国四大民间传说 四大名著名字英文翻译 中国文学名著英文翻译 中国四大名著的简介 四大...
答:建议你看看英文版水浒传,一个美国人翻译的,我很想问你,既然你懂英语,你认为对于一个中国人他能把这些东西翻译的传神吗(遑论百度的这些业余玩家)?当然有些是很简单的我的印象中那位美国人对下面的人物是这样翻译的:1,九纹龙史进 nine dragons shijin;2,花和尚鲁智胜 the tattooed monk ...
答:1、《水浒传》 Heroes of the Marshes; Water Margins 2、《西游记》Pilgrimage to the West; Journey to the West 3、《红楼梦》A Dream of Red Mansions 4、《三国演义》 Romance Of The Three Kimdom
答:英文版通常将《水浒传》翻译成Water Margin或Outlaws of the Marsh。在众多译本中,最早的当属赛珍珠女士在1920年代中后期翻译的All Men Are Brothers(四海之内皆兄弟)。书名出自《论语》“四海之内,皆兄弟也”。1933年出版,是《水浒传》的第一个英文全译本,当时在美国颇为畅销。但是译本中有很多...
网友评论:
唐钧13362212256:
水浒传的英文翻译有多少 -
51845苏呢
:[答案] 水浒传》的日文译本最早在18世纪就出现,影响较大,很多著名画家都曾为其画过插图,如葛饰北斋、歌川国芳等, 19世纪开始传入欧美,最早的德文译名是《强盗与士兵》,法文译名是《中国的勇士们》.英文译本有多种,最早的70回译本定名为...
唐钧13362212256:
《水浒传》的英文翻译? -
51845苏呢
:[答案] The Story by the Water Margin Heroes of the Marshes; Water Margin
唐钧13362212256:
水浒传英文译名 -
51845苏呢
: 水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》,是赛珍珠翻译的,《all men are brothers: blood of the leopard》 即:四海之内皆兄弟:豹子的血
唐钧13362212256:
四大名著翻译水浒传英语翻译?请提供连接?
51845苏呢
: 水浒传:Heroes of the Marshes;或者Water Margins 三国演义: The Romance of Three Kingdoms 西游记: Pilgrimage to the West或者ourney to the West 红楼梦 :The ...
唐钧13362212256:
水浒传用英语怎么说 -
51845苏呢
: Outlaws of the Marsh
唐钧13362212256:
水浒传的英语? -
51845苏呢
: All Men Are Brothers, a popular fiction by Shi Nai'an (施耐庵) ;
唐钧13362212256:
水浒传翻译成英语怎么说? -
51845苏呢
: 《三国演义》----The Romance of the Three Kindoms 《水浒传》----The Story by the Water Margin 《红楼梦》----Dream of the Red Chamber 《西游记》----Journey to the West
唐钧13362212256:
水浒传,三国演义,这些名称翻译成英文是什么? -
51845苏呢
: 《水浒传》 小说曾被翻译成以下英文书名: (1) Outlaws of the Marsh (沼泽的不法之徒) (2) Water Margin (水边缘) (3) All Men Are Brothers (皆兄弟) (4) The Marshes of Mount Liang (梁山沼泽) 三国演义: Romance Of The Three Kingdoms
唐钧13362212256:
红楼梦.水浒传.西游记这几本书用英文怎么说?最好不要逐字翻译 -
51845苏呢
:[答案] 红楼梦a Dream in Red Mansions; the Story of the Stone 水浒传 Heroes of the Marshes,Water Margins 西游记Pilgrimage to the West; Journey to the West
唐钧13362212256:
《水浒传》和《西游记》的英语怎么说? -
51845苏呢
:[答案] 中国名著英语翻译,四大名著 《西游记》Pilgrimage to the West;(Journey to the West) 《三国演义》The Romance of the Three Kingdoms 《红楼梦》A Dream in Red Mansions (The Story of the Stone) 《水浒传》 Heroes of the Marshes; Water Margin