蒹葭翻译一句一译

  • 蒹葭诗词全文翻译
    答:《蒹葭》译为白话诗 河畔芦苇碧色苍苍 深秋白露凝结成霜。我那日思夜想之人 就在河水对岸一方。逆流而上寻寻觅觅 道路险阻而又漫长。顺流而下寻寻觅觅 仿佛就在水的中央。河畔芦苇一片茂盛 清晨露水尚未晒干。我那魂牵梦绕之人 就在河水对岸一边。逆流而上寻寻觅觅 道路坎坷艰险难攀。...
  • 《蒹葭》的翻译是什么?
    答:译文:河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。意中人儿在何处?就在河水那一方。逆着流水去找她,道路险阻又太长。顺着流水去找她,仿佛在那水中央。河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。意中人儿在何处?就在河岸那一边。逆着流水去找她,道路险阻攀登难。顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。河边芦苇密稠...
  • 蒹葭的原文翻译
    答:芦苇初生青青,白色露水凝结为霜。所恋的那个心上人,在水的另一边。逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又漫长。蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。逆流寻找她,仿佛走到水中间。芦苇初生茂盛,白色露水还没干。所恋的那个心上人,在水的那岸。溯游从之,宛在水中央。蒹葭...
  • 蒹葭翻译及原文注释
    答:江湖后摇落,亦恐岁蹉跎。翻译:芦苇不能保全自己不被折断,在秋风面前,它无可奈何。雪白的芦花暂时还没有飘落,但已有几处叶子沉入水中。柔弱的芦苇在春天早早发芽,秋夜一丛丛承受露水侵袭。在江湖边生长的芦苇虽凋零较迟,但仍怕岁月白白度过。创作背景:唐肃宗乾元二年(759)立秋之后,时任华州司功...
  • 蒹葭翻译
    答:1、译文河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜意中人儿在何处就在河水那一方逆着流水去找她,道路险阻又太长顺着流水去找她,仿佛在那水中央河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干意中人儿在何处就在河岸那一边逆着。2、翻译河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜 意中之人在何处就在河水那一方逆着流水去找她,...
  • 《蒹葭》原文及翻译?
    答:蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。译文:河畔芦苇碧色苍苍,深秋白露凝结成霜。我那日思夜想之人,就在河水对岸一方。逆流而上寻寻觅觅,道路险阻而又漫长。顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水的中央。河畔芦苇一片茂盛,清晨露水尚未晒干。我那魂牵...
  • 《蒹葭》翻译文
    答:《蒹葭》是 唐代诗人杜甫所做 摧折不自守,秋风吹若何。暂时花戴雪,几处叶沉波。体弱春风早,丛长夜露多。江湖后摇落,亦恐岁蹉跎。译文:蒹葭面对摧残不能够保全自我,又被瑟瑟秋风吹着该怎么办。只是在极短的时间里盛开花朵,很快叶子就会沉入水中。在形体柔弱的时候春风拂过都嫌来得早,在生长成密...
  • 蒹葭原文翻译和赏析
    答:1、蒹葭原文:蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未_。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之_。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中_。2、译蒹葭翻译...
  • 蒹葭原文及翻译
    答:蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。译文:大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。我所怀念的心上人啊,就站在对岸河边上。逆流而上去追寻她,追随她的道路险阻又漫长。顺流而下寻寻觅觅,她仿佛在河水中央。芦苇凄清一大片,清晨露水尚未晒干。我...
  • 蒹葭 唯美翻译
    答:蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。(萋萋 一作:凄凄)蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。译文:...

  • 网友评论:

    姬沫15890348619: 蒹葭的译文 -
    45655那巩 : 诗经·蒹葭蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方.遡洄从之,道阻且长.遡游从之,宛在水中央.蒹葭凄凄,白露未晞.所谓伊人,在水之湄.遡洄从之,道阻且跻.遡游从之,宛在水中坻.蒹葭采采,白露未已.所谓伊人,在水...

    姬沫15890348619: 《诗经 秦风 蒹葭》的译文 -
    45655那巩 :[答案] 诗经·蒹葭 蒹葭苍苍⑴,白露为霜.所谓伊人⑵,在水一方⑶.溯洄从之⑷,道阻且长⑸.溯游从之⑹,宛在水中央⑺. 蒹葭凄凄⑻,白露未晞⑼.所谓伊人,在水之湄⑽.溯洄从之,道阻且跻⑾.溯游从之,宛在水中坻⑿. 蒹葭采采⒀,白露未已.所谓伊...

    姬沫15890348619: 《诗经·秦风·蒹葭》原诗+翻译 -
    45655那巩 : 去百度文库,查看完整内容>内容来自用户:qq2476725205蒹葭 《诗经·秦风》 蒹葭苍苍,白露为霜. 所谓伊人,在水一方. 溯洄从之,道阻且长; 溯游从之,宛在水中央. 蒹葭凄凄,白露未晞. 所谓伊人,在水之湄. 溯洄从之,道阻...

    姬沫15890348619: 文言文《蒹葭》翻译~各位GGJJ帮我一下! -
    45655那巩 : 浩荡芦苇莽苍苍,清晰白露化为霜. 心湖摇曳惟有她,伶俜站立水一方. 逆流而上相跟从,奈何道艰漫且长. 顺流而下互追随,已然她在水中央.茂密芦苇盛萋萋,犹湿白露映霞光 心湖荡漾惟有她,依偎水草连岸旁 逆流而上相跟从,奈何路弯崎...

    姬沫15890348619: 〈诗经〉(关雎,蒹葭)的译文!翻译一下就好了. -
    45655那巩 :[答案] 《关雎》译文 蒹葭的译文 [译文] 芦苇初生青青,白色露水凝结为霜.所恋的那个心上人,在水的另一边.逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又漫长. 逆流寻找她,仿佛走到水中间.芦苇初生茂盛,白色露水还没干.所恋的那个心上人,在水的那岸. 逆着弯曲...

    姬沫15890348619: 《蒹葭》的翻译 -
    45655那巩 : 蒹葭河畔芦苇碧色苍苍,深秋白露凝结成霜.我那日思夜想的人,就在河水对岸一方.逆流而上去追寻她,道路险阻而又漫长.顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水的中央.河畔芦苇一片茂盛,清晨露水尚未晒干.我那魂牵梦绕的人,就在河水对岸一边.逆流而上去追寻她,道路坎坷艰险难攀.顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在沙洲中间.河畔芦苇更为繁茂,清晨白露依然逗留.我那苦苦追求的人,就在河水对岸一头.逆流而上去追寻她,道路险阻迂回难走.顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水中沙洲.

    姬沫15890348619: 《诗经 秦风 蒹葭》的译文 -
    45655那巩 : 诗经·蒹葭 蒹葭苍苍⑴,白露为霜.所谓伊人⑵,在水一方⑶.溯洄从之⑷,道阻且长⑸.溯游从之⑹,宛在水中央⑺. 蒹葭凄凄⑻,白露未晞⑼.所谓伊人,在水之湄⑽.溯洄从之,道阻且跻⑾.溯游从之,宛在水中坻⑿. 蒹葭采采⒀,...

    姬沫15890348619: 谁有《蒹葭》的译文
    45655那巩 : 蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方.溯洄从之,道阻且长. 溯游从之,宛在水中央.蒹葭萋萋,白露未晞.所谓伊人,在水之湄. 溯洄从之,道阻且跻.溯游从之,宛在水中坻.蒹葭采采,白露未已. 所谓伊人,在水之涘.溯洄从之...

    姬沫15890348619: 求<诗经.秦风.蒹葭>的译文帮个忙吧谢谢了
    45655那巩 : 蒹葭苍苍,河边芦苇青苍苍, 白露为霜.秋深露水结成霜. 所谓伊人,我所想的意中人, 在水一方,就在河水的那一方. 溯洄从之,逆水流步行去找她, 道阻且长.道路...

    姬沫15890348619: 蒹葭萋萋,白露未希.所谓伊人,在水之湄.溯洄从之,道阻且跻.溯游从之,宛在水中坻.(译文和出处)全文译,出处详 -
    45655那巩 :[答案] 原文:蒹葭《诗经·国风·秦风》蒹葭(jiān jiā)苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方.溯(sù)洄(huí)从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央.蒹葭萋萋(qī),白露未晞(xī).所...

    热搜:免费的翻译器 \\ 余冠英诗经选译蒹葭翻译 \\ 古文翻译器转换 \\ 《蒹葭》翻译为白话诗 \\ 蒹葭翻译逐句翻译 \\ 诗经蒹葭翻译成白话诗 \\ 蒹葭注释及翻译和资料 \\ 蒹葭翻译优美白话文 \\ 蒹葭原文及翻译朗诵 \\ 蒹葭原文注音及翻译 \\ 秦风蒹葭原文及翻译及注释 \\ 《蒹葭》白话文 \\ 蒹葭翻译押韵优美 \\ 《蒹葭》翻译成白话诗 \\ 《蒹葭》翻译全文翻译 \\ 《蒹葭》原文翻译 \\ 蒹葭翻译成白话诗简短 \\ 蒹葭的白话文翻译 \\ 蒹葭翻译成白话诗 \\ 蒹葭翻译成现代文 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网