闲情偶寄房舍原文及翻译

  • 闲情偶寄哪个版本最全
    答:哈尔滨出版社出版的最全。《闲情偶寄》是清代李渔的名著,位列“中国名士八大奇著”之首。该书哈尔滨出版社出版的最全。全书8部,前3部是戏曲理论,后5部写丝竹歌舞、房舍园林、家具古玩、饮馔调治等生活情趣,被誉为古代生活艺术大全。
  • 疾书是什么意思
    答:出处:宋·张克庄《题方汝一班师赞后》:“或隐匿未彰,而奋笔疾书;或一语之乖谬,或一行之谄曲,虽其人之骨已朽,必绳以《春秋》之法,读之使人汗出。”明·郭戈《金瓶梅传奇》第二十七回:世贞昼夜伏案,奋笔疾书,日书一回,不得片刻喘息。清·李渔《闲情偶寄·居室·房舍》:“若夫文人...
  • 闲情偶寄图说的内容提要
    答:“湖上笠翁”李渔一生跨明清两代,撰述颇丰,声名昭著,只是当时毁誉不一。寄情之作《闲情偶寄》则顺从物性,集中体现其毕生情趣与文墨修养。除了世人所重的戏曲演出,举凡丝竹歌舞、房舍园林、家具古玩、饮馔调治以及植草养花等,闲情雅兴,一入其笔,则妙趣横生。今以芥子园本重新整理,校以翼圣堂本...
  • 闲情偶寄随园诗话目录
    答:闲情偶寄,是一部详尽的指南,分为声容部、颐养部、饮馔部、居室部和种植部,旨在提升生活品质和修养。声容部探讨了选姿、肌肤、眉眼、手足等细节的塑造,以及修容、盥栉、薰陶等技巧。颐养部则关注行乐之道,根据不同情境提供了丰富多样的快乐方式,包括睡、坐、行、立、饮、谈等日常活动,以及如何...
  • 闲情偶寄·窥词管见目录
    答:闲情偶寄,揭示词曲艺术的深度探索,分为五个部分,详细阐述了创作原则与技巧。首先,卷一词曲部上,强调七项创作策略:避免讽刺,确立主题,突破常规,注重细节,减少复杂,戒除荒诞,明辨虚实与词采。卷二宾白部分,四条规则指导角色对话:声韵铿锵,语言贴近,繁简适宜,南北字词区分,注重文风洁净和新颖...
  • 纵棹园记原文及译文
    答:在他的园林作品中,他注重自然景观的营造,运用山、水、植物等自然元素,创造出一个充满生机和活力的自然环境。3、除了《纵棹园记》,李渔还留下了许多文学作品,如小说《肉蒲团》、戏曲《闲情偶寄》等。他的作品不仅具有极高的文学价值,还反映了明末清初社会的风俗和文化特点。
  • "解决问题为导向,创新也要创新!" 用什么成语比较合适?
    答:标新创异. 成语解释 指提出新奇的主张,表示与众不同。出处清·李渔《闲情偶寄·居室·房舍》:“以构造园亭之胜事,上之不能自出手眼,如标新创异之文人。”语法联合式;作谓语、宾语;含褒义 引证解释 同“ 标新立异 ”。清 李渔 《闲情偶寄·居室·房舍》:“以构造园亭之胜事,上之不...
  • 牛溲马渤是什么意思?牛溲马渤成语造句和典故
    答:比喻虽然微贱但是有用的东西。渤,通勃。同“牛溲马勃”。来源[回目录]清·李渔《闲情偶寄·居室·房舍》:“收牛溲马渤入药笼,用之得宜,其价值反在参苓之上。”百度百科地址:baike.baidu.com/view/727423.htm SOSO百科地址:baike.soso.com/v431589.htm 百度搜索:《 点击此处 》
  • 文言文种植
    答:种植之利。——明· 李渔《闲情偶寄·种植部》 2、移植。如:植皮(移植皮肤);植移(移植)。 3、立;树立。 令获者植旌。——《周礼·田仆》 植其杖而芸。——《论语·微子》 植杖而耘耔。——晋· 陶渊明《归去来兮辞》 植刃道上。——唐· 柳宗元《童区寄传》 亭亭净植。——宋· 周敦颐《爱莲说...
  • 形容“新的东西”的成语有哪些?
    答:标新创异 【拼音】:biāo xīn chuàng yì 【解释】:标:揭出,揭明;异:特别的。指提出新的见解,表示与众不同 【出自】:清·李渔《闲情偶寄·居室·房舍》:“以构造园亭之胜事,上之不能自出手眼,如标新创异之文人。”别出新意 【拼音】:bié chū xīn yì 【解释】:独创一格...

  • 网友评论:

    马卖13578087693: 求《闲情偶记》房舍第一译文或者《天工开物》乃服! -
    62422太秀 : 原文: 人之不能无屋,犹体之不能无衣.衣贵夏凉冬燠,房舍亦然.堂高数仞,榱题数尺,壮则壮矣,然宜于夏而不宜于冬.登贵人之堂,令人不寒而粟,虽势使之然,亦廖廓有以致之;我有重裘,而彼难挟纩故也.及肩之墙,容膝之屋,俭则...

    马卖13578087693: 文言文《闲情偶寄》的译文 -
    62422太秀 :[答案] 芙蕖之可人,其事不一而足,请备述之. 群葩当令时,只在花开之数日,前此后此皆属过而不问之秋矣.芙蕖则不然:自荷钱出水之日,便为点缀绿波;及其茎叶既生,则又日高日上,日上日妍.有风既作飘摇之态,无风亦呈袅娜之姿,是我于花之未...

    马卖13578087693: 《闲情偶寄》原文及翻译 -
    62422太秀 : 《闲情偶寄》原文及翻译如下:原文:秋花之香者,莫能如桂.树乃月中之树,香亦天上之香也.但其缺陷处,则在满树齐开,不留余地.予有《惜桂》诗云:“万斛黄金碾作灰,西风一阵总吹来.早知三日都狼藉,何不留将次第开?”盛极必衰,乃盈虚一定之理,凡有富贵荣华一蹴而至者,皆玉兰之为春光,丹桂之为秋色.翻译:秋天里最香的花,没有比得上桂花的.桂树本是月宫中的树,它的香也是天上的香.但是,桂花最大的缺憾是:满树的花一起开放,没有留存余地.我有一首《惜桂》诗说:“把大量的黄金碾成灰,西风一阵阵总吹来.早知道三天后会衰败,何不留下一些依次开放呢?”物盛而后衰,这是符合自然规律的,凡是有富贵荣华一蹴而就的,都是春天里的玉兰和秋天里的丹桂.

    马卖13578087693: 求《闲情偶寄》全本的译文 -
    62422太秀 : 《闲情偶寄》《柳》的翻译 【原文】柳贵于垂,不垂则可无柳.柳条贵长,不长则无袅娜之致,徒垂无益也.此树为纳蝉之所,诸鸟亦集.长夏不寂寞,得时闻鼓吹者,是树皆有功,而高柳为最.总之,种树非止娱目,兼为悦耳.目有时而不娱...

    马卖13578087693: 闲情偶寄 居室部 翻译 -
    62422太秀 : 其卷四“居室部”中有“茶具”一节,专讲茶具 的 选择和茶的贮藏.他认为泡茶器具中阳羡砂壶最妙,但对当时人们过于宝爱紫砂壶而使之脱离了茶饮,则大不以为然.他认为: “置物但取其适用,何必幽渺其说”. 他对茶壶的形制与实用的关系,作过仔细的研究:“凡制茗壶,其嘴务直,购者亦 然,一幽便可忧,再幽则称弃物矣.盖贮茶之物与贮酒不同,酒无渣滓,一斟即出,其嘴之曲直可以不论.茶则有体之物也,星星 之叶,入水即成大片,斟泻之时,纤毫入嘴,则塞而不流.啜茗快事,斟之不出,大觉闷人.直则保无是患矣,即有时闭塞 ,亦可疏通,不似武夷九曲之难力导也”.

    马卖13578087693: 李渔《闲情偶寄》意思 -
    62422太秀 : 风流李渔,有意思极了.他拿捏文字这玩意儿,亮个趣味妖然的《闲情偶寄》献给清初文坛. 《闲情偶寄》共分词曲、演习、声容、居室、器玩、饮馔、种植、颐养八部.论及戏曲, 妆饰,美味,乐舞, 建筑, 养生, 器玩,一流的生活审美情趣,...

    马卖13578087693: 李渔 闲情偶寄 译文
    62422太秀 : 可以、值得 适合 这一句的翻译:以上都是说它适于观赏的方面

    马卖13578087693: 《闲情偶寄》柳的翻译 -
    62422太秀 : 柳贵于垂,不垂则可无柳.柳条贵长,不长则无袅娜之致,徒垂无益也.此树为纳蝉之所,诸鸟亦集.长夏不寂寞,得时闻鼓吹者,是树皆有功,而高柳为最.总之,种树非止娱目,兼为悦耳.目有时而不娱,以在卧榻之上也;耳则无时不悦. ...

    马卖13578087693: 帮我翻译一下《李渔的闲情偶寄.居室部部》 -
    62422太秀 : "Bedroom of the" first premises The people could not without housing, Utah in the not without clothing, clothing your summer cooler winter cold, building it is. Appear high number climbed in small rafter that acreage, while Zhuang Zhuang. Ran ...

    马卖13578087693: 《闲情偶寄》一书的主要内容是什么?
    62422太秀 : 第一部系统的戏曲理论著作是《闲情偶寄》.清代李渔撰.全书共分8部分,包括戏剧、饮食、种花、养生等.戏剧部分分为词曲部和演习 部.词曲部从结构、词采、音律、宾白、科诨、格局等6方面论述戏曲文学;演习部从选剧、变调、授曲、教白、脱套等5方面论述戏曲表演, 都是作者多年艺术实践的理论总结.书中要求戏曲应真实地反映人情事理;选材应“脱窠白”;作 品应脉络清楚,结构严谨;语言应浅显.它结合演出实际,比较全面而系统地总结填词和演习方 面的理论,见地精辟,影响深远,都是前所未有的.

    热搜:免费的翻译器 \\ 闲情偶寄描写行房白话 \\ 李渔闲情偶寄全文翻译 \\ 闲情偶寄花之最不耐开 \\ 李渔《闲情偶记》翻译 \\ 《闲情偶寄》翻译海棠 \\ 闲情偶寄桂全文及翻译 \\ 闲情偶寄文言文及翻译 \\ 闲情偶寄李渔原文 \\ 闲情偶寄翻译及原文凌霄花 \\ 闲情偶寄戒讽刺翻译 \\ 闲情偶寄声音之道翻译 \\ 闲情偶寄木本第一翻译 \\ 闲情偶寄原文在线阅读 \\ 闲情偶记的文言文翻译 \\ 原文及译文全部 \\ 李渔闲情偶寄行乐第一 \\ 李渔《闲情偶寄》翻译黄杨 \\ 闲情偶记 桂翻译 \\ 闲情偶寄饮馔部翻译 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网