闲情偶寄李渔原文

  • 闲情偶寄李渔原文及翻译
    答:《闲情偶寄》原文及翻译如下:原文:柳贵乎垂,不垂则可无柳。柳条贵长,不长则无袅娜之致,徒垂无益也。此树为纳蝉之所,诸鸟亦集。长夏不寂寞,得时闻鼓吹者,是树皆有功,而高柳为最。总之种树非止娱目,兼为悦耳。目有时而不娱,以在卧榻之上也;耳则无时不悦。鸟声之最可爱者,不...
  • 文言文 《闲情偶寄.芙蕖》
    答:原文 李渔 芙蕖之可人,其事不一而足,请备述之。 群葩当令时,只在花开之数日,前此后此皆属过而不问之秋矣。芙蕖则不然:自荷钱出水之日,便为点缀绿波;及其茎叶既生,则又日高日上,日上日妍。有风既作飘摇之态,无风亦呈袅娜之姿,是我于花之未开,先享无穷逸致矣。迨(dài)至菡萏...
  • 李渔 闲情偶寄 柳 译文大神们帮帮忙
    答:李渔《闲情偶寄 柳》 【原文】 柳贵乎垂,不垂则可无柳。柳条贵长,不长则无袅娜之致,徒垂无益也。此树为纳蝉之所,诸鸟亦集。长夏不寂寞,得时闻鼓吹者,是树皆有功,而高柳为最。总之种树非止娱目,兼为悦耳。目有时而不娱,以在卧榻之上也;耳则无时不悦。 鸟声之最可爱者,不...
  • 闲情偶寄·芙蕖原文及翻译
    答:闲情偶寄·芙蕖原文及翻译如下:自从荷叶出水那一天,它就能为一池碧水做点缀;等到它的茎和叶长出,则一天比一天高,每天往上长,每天越来越艳丽。有风时就呈现出飘动摇摆的情态,无风时也有轻盈柔美的风姿。等到花蕊绽开,荷花顶出水面,风姿娇美,晶莹欲滴,你先我后,相继开放,等到花朵凋谢。它又...
  • 《闲情偶寄》原文及翻译
    答:出自清代人李渔【闲情偶寄.古文桂】原文 秋花之香者,莫能如桂。树乃月中之树,香亦天上之香也。但其缺陷处,则在满树齐开,不留余地。予有《惜桂》诗云:“万斛黄金碾作灰,西风一阵总吹来。早知三日都狼藉,何不留将次第开?”盛极必衰,乃盈虚一定之理,凡有富贵荣华一蹴而至者,皆玉兰...
  • 自荷钱出水之日原文及翻译
    答:芙蕖》【原文】自荷钱出水之日,便为点缀绿波;及其茎叶既生,则又日高一日,日上日妍。《闲情偶寄》是李渔主要的对自己的生活所得所闻见的事物的总结性的书。.包含有对戏曲的看法,批评。.从舞台的实际出发,注重戏曲的结构、中心事件的选择安排等,是中国戏曲批评史上,重要的著作之一。
  • “自荷钱出水之日”文言文翻译是什么意思
    答:节选自李渔《闲情偶寄·芙蕖》【原文】 自荷钱出水之日,便为点缀绿波;及其茎叶既生,则又日高一日,日上日妍。有风既作飘摇之态,无风亦呈袅娜之姿,迨(dài)至菡萏成花,娇姿欲滴,后先相继,及花之既谢,乃复蒂下生蓬,蓬中结实,亭亭独立,犹似未开之花,与翠叶并擎,不至白露为...
  • 闲情偶寄芙蕖原文 闲情偶寄芙蕖全文
    答:《闲情偶寄·芙蕖》的原文是李渔所著,全文如下:芙蕖与草木诸花似觉稍异,然有根无树,一岁一生,其性同也。谱云:“产于水者曰草芙蓉,产于陆者曰木芙蓉。”则芙蕖非木而草也。草本无依,要多日藕哪时莲时花,以根藕相依故也。予夏季倚此消长夏,冬季倚此傲霜雪。凡属...
  • 词釆二《闲情偶寄》李渔
    答:予谓既工此道,当如画士之传真,闺女之刺绣,一笔稍差,便虑神情不似,一针偶缺,即防花鸟变形。使全部传奇之曲,得似诗余选本如《花间》、《草堂》诸集,首首有可珍之句,句句有可宝之字,则不愧填词之名,无论必传,即传之千万年,亦非侥幸而得者矣。吾于古曲之中,取其全本不懈、多瑜鲜瑕者,惟《西厢》能...
  • 求李渔《闲情偶寄》中的一段原文,或电子书
    答:丝竹之音,推琴为首。妇人学此,可以变化性情。丝音自蕉桐而外,女子宜学者,又有琵琶,弦索,提琴之三种。丝音之宜于闺阁者,惟洞箫一种。吹箫品笛之人,臂上不可无钏。钏又勿使太宽,宽则藏于袖中,不得见矣。

  • 网友评论:

    骆琪13472623074: 《闲情偶寄》原文及翻译 -
    62568成荣 : 《闲情偶寄》原文及翻译如下:原文:秋花之香者,莫能如桂.树乃月中之树,香亦天上之香也.但其缺陷处,则在满树齐开,不留余地.予有《惜桂》诗云:“万斛黄金碾作灰,西风一阵总吹来.早知三日都狼藉,何不留将次第开?”盛极必衰,乃盈虚一定之理,凡有富贵荣华一蹴而至者,皆玉兰之为春光,丹桂之为秋色.翻译:秋天里最香的花,没有比得上桂花的.桂树本是月宫中的树,它的香也是天上的香.但是,桂花最大的缺憾是:满树的花一起开放,没有留存余地.我有一首《惜桂》诗说:“把大量的黄金碾成灰,西风一阵阵总吹来.早知道三天后会衰败,何不留下一些依次开放呢?”物盛而后衰,这是符合自然规律的,凡是有富贵荣华一蹴而就的,都是春天里的玉兰和秋天里的丹桂.

    骆琪13472623074: 求《闲情偶寄》全本的译文 -
    62568成荣 : 《闲情偶寄》《柳》的翻译 【原文】柳贵于垂,不垂则可无柳.柳条贵长,不长则无袅娜之致,徒垂无益也.此树为纳蝉之所,诸鸟亦集.长夏不寂寞,得时闻鼓吹者,是树皆有功,而高柳为最.总之,种树非止娱目,兼为悦耳.目有时而不娱...

    骆琪13472623074: 李渔的《闲情偶寄》 -
    62568成荣 : 李渔在六十岁前后,开始系统地总结他的经验,使其上升为理论.康熙十年(1671),《笠翁秘书第一种》即《闲情偶寄》(又叫《笠翁偶集》)问世,这是李渔一生艺术、生活经验的结晶.《闲情偶寄》分为词曲、演习、声容、居室、器玩、...

    骆琪13472623074: 于窃忿之,当易其名为不求人知树翻译 -
    62568成荣 :[答案] 我私下为它抱不平,该给它改名叫“不求人知树”. 出自 《闲情偶寄》 李渔(清) 原文: 冬青一树,有松柏之实而不居其名;有梅竹之风而不矜其节,殆“身隐焉文”之流亚欤?然谈傲霜砺雪之姿者,从未闻一人齿及.是之推不言禄,而禄亦不及...

    骆琪13472623074: 谁能告诉我李渔《闲情偶寄 竹》的翻译! -
    62568成荣 : 李渔芙蕖之可人,其事不一而足,请备述之. 群葩当令时,只在花开之数日,前此后此皆属过而不问之秋矣.芙蕖则不然:自荷钱出水之日,便为点缀绿波;及其茎叶既生,则又日高日上,日上日妍.有风既作飘摇之态,无风亦呈袅娜之姿,...

    骆琪13472623074: 李渔 闲情偶寄 译文
    62568成荣 : 可以、值得 适合 这一句的翻译:以上都是说它适于观赏的方面

    骆琪13472623074: 选自李渔闲情偶寄至其可人之口者 -
    62568成荣 : 出自《闲情偶寄·芙蕖》李渔 至其可人之口者,则莲实与藕,皆并列盘餐,而互芬齿颊者也.芙蕖 fú qú亦作“ 芙渠 ”.荷花的别名.

    骆琪13472623074: 《闲情偶寄》柳的翻译 -
    62568成荣 : 柳贵于垂,不垂则可无柳.柳条贵长,不长则无袅娜之致,徒垂无益也.此树为纳蝉之所,诸鸟亦集.长夏不寂寞,得时闻鼓吹者,是树皆有功,而高柳为最.总之,种树非止娱目,兼为悦耳.目有时而不娱,以在卧榻之上也;耳则无时不悦. ...

    骆琪13472623074: 李渔 闲情偶寄 -
    62568成荣 : 自荷钱出水之日,便为点缀绿波;及其茎叶既生,则又日高日上,日上日妍.有风既作飘摇之态,无风亦呈袅娜之姿,是我于花之未开,先享无穷逸致矣.迨至菡萏成花,娇姿欲滴,后先相继,自夏徂秋,此则在花为分内之事,在人为应得之资者也.及花之既谢,亦可告无罪于主人矣;乃复蒂下生蓬,蓬中结实,亭亭独立,犹似未开之花,与翠叶并擎,不至白露为霜而能事不已.此皆言其可目者也. 可鼻,则有荷叶之清香,荷花之异馥;避暑而暑为之退,纳凉而凉逐之生. 至其可人之口者,则莲实与藕皆并列盘餐而互芬齿颊者也. 只有霜中败叶,零落难堪,似成弃物矣;乃摘而藏之,又备经年裹物之用. 是芙蕖也者,无一时一刻不适耳目之观,无一物一丝不备家常之用者也.

    骆琪13472623074: 闲情偶寄的主要意思 用原文回答 -
    62568成荣 : ??风流李渔,有意思极了.他拿捏文字这玩意儿,亮个趣味妖然的《闲情偶寄》献给清初文坛. 《闲情偶寄》共分词曲、演习、声容、居室、器玩、饮馔、种植、颐养八部.论及戏曲, 妆饰,美味,乐舞, 建筑, 养生, 器玩,一流的生活审美情...

    热搜:原文及译文全部 \\ 闲情偶寄的全文及译文 \\ 闲情偶寄翻译及原文 \\ 文言文翻译在线转换器 \\ 李渔《牡丹》文言文 \\ 闲情偶寄饮馔部原文 \\ 李渔《闲情偶记》翻译 \\ 闲情偶寄种植部芙蕖 \\ 闲情偶寄水仙原文及翻译 \\ 闲情偶寄读书最乐之事译文 \\ 闲情偶寄梅李渔原文及翻译 \\ 李渔的闲情偶寄文言文翻译 \\ 闲情偶记原文及翻译 \\ 李渔 闲情偶寄 蟹 \\ 闲情偶寄葵花译文 \\ 李渔牡丹原文及翻译 \\ 闲情偶寄全本译文 \\ 闲情偶寄葵花原文及翻译 \\ 牡丹得王于群花原文及翻译 \\ 闲情偶寄房舍原文及翻译 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网