李渔《闲情偶寄》翻译黄杨
答:参考译文《黄杨》黄杨树的生长受到天地的拘束,但能够在天地间自己健康地长大,不是知命的君子一样的人物才能够像这样吗?最值得同情的,是每年长一寸就停止了;到了闰年反而缩短一寸,上天的仁义在哪里呢?闰年多一月黄杨却不增长,别人都生长只有黄杨没有生长,(从这里)已经看出天地的不公道;(黄杨)不只是未生...
答:因此可以认为,从“黄杨”一文直至《闲情偶寄》一书,不妨看作是李渔的一个梦,其中既有自得其乐的成分,也有不为天地所看重的怨尤。这个梦李渔实现了么?他大约不满意中又有满意,因为在当世没能实现,而死后却实现了。
答:李渔在《闲情偶寄》里这样评价黄杨木说:“黄杨每岁一寸,不溢分毫,至闰年反缩一寸,是天限之命也。”黄杨木长得慢是大家共知的,但是至于闰年反缩一寸,倒是未有人考证过。苏轼也有诗云:“园中草木春无数,只有黄杨厄闰年。”但即便是这样,黄杨也安守困境,冬不改柯,夏不换叶,所以李渔给...
答:《闲情偶寄》原文及翻译如下:原文:柳贵乎垂,不垂则可无柳。柳条贵长,不长则无袅娜之致,徒垂无益也。此树为纳蝉之所,诸鸟亦集。长夏不寂寞,得时闻鼓吹者,是树皆有功,而高柳为最。总之种树非止娱目,兼为悦耳。目有时而不娱,以在卧榻之上也;耳则无时不悦。鸟声之最可爱者,不...
答:黄杨每年长高一寸,不会多长一分一毫。到了闰年反而会缩短一寸,它是拥有无限生命的树木。所以说我们应当对它产生怜悯之心。我授予它一个新的名字“知命树”。上天不使它长高,强行去争取是没有好处的。所以说它把独守困境视为理所当然,冬天不改变树枝的容貌,夏天叶子不会掉落,它的行为是和原来一...
答:李渔在《闲情偶寄》里这样评价黄杨木说:“黄杨每岁一寸,不溢分毫,至闰年反缩一寸,是天限之命也。”黄杨木长得慢是大家共知的,但是至于闰年反缩一寸,倒是未有人考证过。苏轼也有诗云:“园中草木春无数,只有黄杨厄闰年。”但即便是这样,黄杨也安守困境,冬不改柯,夏不换叶,所以李渔给...
答:黄杨在园林中常作绿篱、大型花坛镶边,修剪成球形或其他整形栽培,点缀山石或制作盆景。木材坚硬细密,是雕刻工艺的上等材料。关于黄杨木还是一个很有意思的话题,李渔称其有君子之风,喻为“木中君子”。在他的《闲情偶寄》更是记有“黄杨每岁一寸,不溢分毫,至闰年反缩一寸,是天限之命也。”...
答:14公分瓜子黄杨需要百年以上。小叶黄杨又叫瓜子黄杨,确实长得相当慢,百年直径大概也就在12公分左右,14公分至少需要百年以上的时间,所以民间叫它“千年矮”。清代李渔在《闲情偶寄》里这样描述:“黄杨每岁一寸,不溢分毫,至闰年反缩一寸,是天限之命也。”此说法非常形象地描述了小叶黄杨生长慢的...
答:关于黄杨木还是一个很有意思的话题,李渔称其有君子之风,喻为“木中君子”。在他的《闲情偶寄》更是记有“黄杨每岁一寸,不溢分毫,至闰年反缩一寸,是天限之命也。”其实这种说法在其他一些书中也有提及,比如苏轼就有诗云:“园中草木春无数,只有黄杨厄闰年。”《博物要论》中更是提到曾有...
答:李渔在《闲情偶寄》里这样评价黄杨木说:“黄杨每岁一寸,不溢分毫,至闰年反缩一寸,是天限之命也。”并称它为“知命树”,“树中君子”苏轼也有诗云:“园中草木春无数,只有黄杨厄闰年。”据统计我国黄杨有十七种之多,而云南贵州就约有12种,人们常见的有瓜子黄杨、豆瓣黄杨、雀舌黄杨、匙叶...
网友评论:
连呼17287416801:
文言文黄杨翻译 -
19408禄茅
: 1. 黄杨 文言文翻译黄杨木生长在千米高山云雾笼罩的岩壁上,以岩缝中的滴水和雨露为养分,可以说吸收了天地之精华而长成.黄杨生长极其缓慢,有千年黄杨长一寸之说. 李渔在《闲情偶寄》里这样评价黄杨木说:“黄杨每岁一寸,不溢...
连呼17287416801:
哪里有《黄杨知命》的翻译? -
19408禄茅
: 黄杨木生长在千米高山云雾笼罩的岩壁上,以岩缝中的滴水和雨露为养分,可以说吸收了天地之精华而长成.黄杨生长极其缓慢,有千年黄杨长一寸之说. 李渔在《闲情偶寄》里这样评价黄杨木说:“黄杨每岁一寸,不溢分毫,至闰年反缩一寸...
连呼17287416801:
黄杨知命的翻译黄杨每岁长一寸,不溢分毫,至闰年反缩一寸,是天限之
19408禄茅
: 黄杨每岁长一寸,不溢分毫,至闰年反缩一寸,是天限之木也.植此宜生怜悯之心.予新授一名曰“知命树”.天不使高,强争无益,故守困厄为当然.冬不改柯, 夏不易...
连呼17287416801:
黄杨志命的翻译
19408禄茅
: Huang yangzhi life
连呼17287416801:
李渔闲情偶寄黄杨篇的译文 -
19408禄茅
: 芙蕖恰如人意的地方不止一样,请让我详细地叙说它. 各种花正当时(惹人注目)的时候,只在花开的那几天,在此以前、以后都属于人们经过它也不过问的时候.芙蕖就不是这样:自从荷钱出水那一天,便把水波点缀得一片碧绿;等到它的...
连呼17287416801:
《闲情偶寄》原文及翻译 -
19408禄茅
: 《闲情偶寄》原文及翻译如下:原文:秋花之香者,莫能如桂.树乃月中之树,香亦天上之香也.但其缺陷处,则在满树齐开,不留余地.予有《惜桂》诗云:“万斛黄金碾作灰,西风一阵总吹来.早知三日都狼藉,何不留将次第开?”盛极必衰,乃盈虚一定之理,凡有富贵荣华一蹴而至者,皆玉兰之为春光,丹桂之为秋色.翻译:秋天里最香的花,没有比得上桂花的.桂树本是月宫中的树,它的香也是天上的香.但是,桂花最大的缺憾是:满树的花一起开放,没有留存余地.我有一首《惜桂》诗说:“把大量的黄金碾成灰,西风一阵阵总吹来.早知道三天后会衰败,何不留下一些依次开放呢?”物盛而后衰,这是符合自然规律的,凡是有富贵荣华一蹴而就的,都是春天里的玉兰和秋天里的丹桂.
连呼17287416801:
求《闲情偶寄》全本的译文 -
19408禄茅
: 《闲情偶寄》《柳》的翻译 【原文】柳贵于垂,不垂则可无柳.柳条贵长,不长则无袅娜之致,徒垂无益也.此树为纳蝉之所,诸鸟亦集.长夏不寂寞,得时闻鼓吹者,是树皆有功,而高柳为最.总之,种树非止娱目,兼为悦耳.目有时而不娱...
连呼17287416801:
李渔 闲情偶寄 译文
19408禄茅
: 可以、值得 适合 这一句的翻译:以上都是说它适于观赏的方面
连呼17287416801:
李渔《闲情偶寄》意思 -
19408禄茅
: 风流李渔,有意思极了.他拿捏文字这玩意儿,亮个趣味妖然的《闲情偶寄》献给清初文坛. 《闲情偶寄》共分词曲、演习、声容、居室、器玩、饮馔、种植、颐养八部.论及戏曲, 妆饰,美味,乐舞, 建筑, 养生, 器玩,一流的生活审美情趣,...