陈情表注释

  • 陈情表原文及翻译注释
    答:注释:1、陈情表:南朝梁萧统《文选》卷三十七题作《陈情事表》。陈情,陈述情况,解释原因。表,古代章奏的一种,是臣子上呈给皇帝的书信。2、臣密言:意即“臣李密奏道”。这是旧时作表章的开头格式。臣,李密自称。言,上言,禀告。3、以:因为,由于。险衅(xìn):恶兆,厄运。衅,征兆。4...
  • 《陈情表》译文及注释
    答:《陈情表》为西晋李密写给晋武帝的奏章。文章叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委婉畅达。该文被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一,那么《陈情表》译文及注释是怎样的?以下仅供参考!原文 臣密言:臣以险衅,夙...
  • 《陈情表》,《项脊轩志》,中涉及到的成语及注释
    答:《陈情表》1. 孤苦伶仃 孤独困苦,无依无靠。伶仃,亦作“零丁”,孤独的样子。2. 茕茕孓立 孤独无依的样子。茕茕,孤独的样子;孑,孤单。3. 形影相吊 只有自己的身子和影子在一起互相慰问。形容非常孤单,没有伴侣。4. 日薄西山 太阳接近西山。比喻人已经衰老或事物衰败腐朽,临近死亡。薄,...
  • 陈情表注释
    答:注释】<1>臣密言:开头先写明上表人的姓名,是表文的格式。当时的书信也是这样。<2>臣以险衅,夙遭闵凶 —— 以:因。险衅(xiǎnxìn):凶险祸患(这里指命运不好)。 夙:早年。闵凶:闵,通“悯”,可怜悯的事。凶,凶丧。指病患和凶丧之事。险,艰难,坎坷。衅,灾祸。<3>见背:背离我...
  • 陈情表原文及翻译注释
    答:三、《陈情表》文笔简练流畅,语言形象生动。用“茕茕独立、形影相吊”形容孤苦;用“急于星火”形容情况紧急;用“狼狈”形容进退两难;用“日薄西山、气息奄奄、人命危浅、朝不虑夕”形容祖母刘氏生命垂危。另外,为了消除晋武帝对自己辞不赴召的怀疑,用词造句极为审慎,对西晋称“圣朝”,对征召...
  • 陈情表原文及翻译注释(向皇帝陈述忠诚之心的激情演讲)
    答:陈情表原文及翻译注释 臣云:臣以险衅献替,死而后已。臣不惜死报国效忠之心。然皇上之所以养育臣者,以臣之忠诚可以助纣为虐,以及后王之患,非臣之能也。今陛下有罪,而臣不见容于前,自知臣枉死耳。(臣:指文天祥;险衅献替:指曾经在战争中被俘,为了换回同伴而自我牺牲;纣为虐:指纣王是一...
  • 古文解释
    答:《陈情表》, 西晋人李密所著,是他写给晋武帝的奏章。文章叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又请诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委婉畅达。该文被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。 三国魏元帝(曹奂)景元四年(263...
  • “臣不胜犬马怖惧之情”是什么意思?
    答:犬马:作者自比,表示谦卑。行年四岁:年纪到了四岁。行年,经历的年岁。臣密言:开头先写上上表人的姓名,是表文的格式。当时的书信也是这样的。4、《陈情表》简介 《陈情表》为西晋李密写给晋武帝的奏章。文章叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉...
  • 陈情表 逐字翻译
    答:本段注释 【臣以险衅,夙遭闵凶】 以:因险衅(xiǎnxìn):凶险祸患(这里指命运不好)。 险,艰难,坎坷;衅,灾祸 夙:早时, 这里指年幼的时候。 闵:通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧) 凶:这里指他家中不幸的事 【慈父见背】 见背:背离我,离我而去。这是死的委婉说法。指弃...
  • 陈情表原文翻译及注释赏析
    答:《陈情表》通过对终养祖母的诉求,以孝道说服晋武帝,得以暂缓赴任。下面是由我为大家整理的“陈情表原文翻译及注释赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。 陈情表原文: 臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背。行年四岁,舅夺母志。祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无伯叔...

  • 网友评论:

    闵唯13755371268: 《陈情表》译文 -
    22839欧炉 : 臣子李密陈言:臣子因命运不好,小时候就遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了.经过了四年,舅父逼母亲改嫁.我的奶奶刘氏,怜悯我从小丧父又多病消瘦,便亲自对我加以抚养.臣子小的时候经常有病,九岁时还不会...

    闵唯13755371268: 文言文陈情表的详细翻译 -
    22839欧炉 :[答案] 作品原文臣密言:臣以险衅[1],夙遭闵凶[2].生孩六月,慈父见背[3];行年四岁,舅夺母志[4].祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养.臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立[5].既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄[6],晚有儿息[7].外无期功强...

    闵唯13755371268: 《陈情表》译文 -
    22839欧炉 :[答案] 臣子李密陈言:我因命运不好小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了.经过了四年,舅父逼母亲改嫁.我的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加以抚养.臣小的时候经常生病,九岁时还不会行走

    闵唯13755371268: 陈情表的第三段的重点词语注释 -
    22839欧炉 :[答案] 臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶.生孩六月,慈父见背.行年四岁,舅夺母志.祖母刘,愍臣孤弱,躬亲抚养.臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至於成立.既无叔伯,终鲜兄弟.门衰祚薄,晚有儿息.外无期功强近之亲,内无应门五尺之童,茕茕...

    闵唯13755371268: 《陈情表》,《项脊轩志》,中涉及到的成语及注释 -
    22839欧炉 :[答案] 《陈情表》1. 孤苦伶仃 孤独困苦,无依无靠.伶仃,亦作“零丁”,孤独的样子. 2. 茕茕孓立 孤独无依的样子.茕茕,孤独的样子;孑,孤单. 3. 形影相吊 只有自己的身子和影子在一起互相慰问.形容非常孤单,没有伴侣. 4. 日薄西山 太阳接近西山.比喻...

    闵唯13755371268: 《陈情表》加点字解释 -
    22839欧炉 : 1病重2强行改变3凡是4废止5拳拳 形容自己的私情6承奉7接受8俯伏9交互10亲自11苟且

    闵唯13755371268: 陈情表重点翻译 -
    22839欧炉 : 重点虚词:以 (1)臣以险衅 以:因为(2)臣以供养无主 以:因为(3)臣具以表闻 以:用(4)猥以微贱 以:和地位搭配时,译为“凭借”(5)无以至今日 无以:没有......的办法 1 臣以险衅:灾难祸患.险:艰险,祸患.衅:祸患.2 夙...

    闵唯13755371268: 高一必修三语文陈情表的翻译及重要文言知识 -
    22839欧炉 : 译文 臣子李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了.经过了四年,舅父逼母亲改嫁.我的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自...

    闵唯13755371268: 陈情表的通假字成语解释古今异义词类活用文言句式 -
    22839欧炉 :[答案] 通假字 1.夙遭闵凶.闵,通“悯”,可忧患的事.2.零丁孤苦.零丁,通“伶仃”,孤单的样子.3.臣密今年四十有四.有,通“又”.4.常在床蓐.蓐,通“褥”,垫子. 词类活用 (一)名词作状语 1.非臣陨首所能上报.上:向上.2.臣不胜犬马怖惧...

    闵唯13755371268: 简明英《陈情表》全文翻译 -
    22839欧炉 : 《陈情表》 原文 :钦惟圣朝,以孝道治天下,禄秩不容及不孝之徒;以仁心怀远人,匹夫无有不获之愿.况臣事元朝,叨为元臣,幸已逃诛.母年逾耄,孤苦特甚.尤宜恻怛而钦恤者也.伏望圣慈收回成命矜其爱日之短俾遂归养之图则臣母子拭目清平讴歌德泽为赐多矣今臣四十有九,老母年八十有一.鹤发垂堂,西山之日已薄;弃亲赴任,不孝之罪弥深.苟违亲而事主,陛下安所用之?果尽奉欢之期,然后复求仕进,以尽忠罄节,非惟遂人子之私,亦圣朝孝理之道也.注:禄秩,官员俸禄的级别.

    热搜:陈情表注释详细 \\ 滕王阁序 \\ 《陈情表》课本注释 \\ 李密《陈情表》 \\ 《陈情表》翻译 \\ 滕王阁序原文全篇 \\ 出师表原文 \\ 《陈情表》重点注释 \\ 陈情表注音原文及翻译注释 \\ 《兰亭集序》原文 \\ 陈情表翻译全篇 \\ 《陈情表》第一段注释 \\ 《陈情表》带拼音 \\ 《陈情表》 \\ 《出师表》课下注释 \\ 滕王阁序原文及翻译注释 \\ 《陈情表》电子课本 \\ 《陈情表》注音版 \\ 《陈情表》全文 \\ 《陈情表》全文翻译 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网