break+a+leg+怎么回复

  • Break a leg俚语的出处及意义
    答:“Break a leg”本是一句咒语,但逐渐演变成俚语,意为“祝你好运”。“Break a leg”当然不是指“断了一条腿”,从某种程度而言,“break a leg”可被列为演艺圈、尤其是戏剧界的“行话”,朋友若要上台演出,你大可对他/她说:“Play well, Jack--break a leg!”(杰克,好运!祝你演出成...
  • break a leg是什么意思
    答:直译是摔断腿。其实这是美国的一个迷信,传说人们很相信鬼魂之说,并认为鬼魂们喜欢报复和制造麻烦,尤其喜欢和人们的愿望对着干。于是人们要祝某人演出成功要说反话,即“祝你跌断一条腿”,希望借此骗过那些鬼魂,让好运来临。久而久之祝人好运便成了祝人断条腿(break a leg)。因此break a leg是...
  • break a leg是什么意思?
    答:“Break a leg”的意思是祝某人好运或成功。这句话的起源可以追溯到戏剧界。在过去,演员在表演前通常会进行彩排,而彩排时,舞台上的灯光通常比较暗,有时演员会不小心绊倒或者跌倒。因此,“Break a leg”原意是祝愿演员在正式演出时不要跌倒、不要出错,即祝愿他们好运。随着时...
  • Break a leg 有几种意思
    答:1、祝你好运。Break a leg in your game today.祝你在今天的游戏中运气好。2、摔断腿。Next time I should break a leg.下次我该打断你的腿。用法:1、break是一个常用词,基本意思是突然地施加一个力(压力或拉力等)使之“破”或“碎”(从一个裂纹到七零八落)。引申可指事物部分地或全部破...
  • 关于“摔断腿”的风俗
    答:在剧院中,“祝你摔断腿”(break a leg)是祝你成功的意思。break a leg的说法来源有很多,其中一个比较具有说服力的,要数《 罗马论》当年的角斗士(gladiator) 为了观众的娱乐会一直与对手纠缠到死,而当时的观众有时候会喊"quasso cruris" 也就是拉丁文的 ‘break a leg'的意思。就是说 ...
  • break a leg什么意思?
    答:2、另一种解释来自戏剧人迷信的原因。为了防止表演时出现什么糟糕的事情,他们会希望试图欺骗神灵来达到目的。这也就是说,他们想通过说一些不好的话来达到这个目的,比如"break a leg"。无法确切知道这种祝愿好运的起源到底是什么。不过请记住,在英文中,祝愿上台演出的人,千万不要说 “good luck”,...
  • break your legs什么意思?
    答:Break your legs!祝你好运!这个俚语的来源并没有定论,主要有两种解释。1、原来“break a leg”的说法源于莎士比亚时期的舞台传统。演出成功结束后,演员接受了小费,是要弯腿行“屈膝礼”的。因此,“Break a leg”成了希望演员演出成功的形象说法。2、还有一种观点则认为人们这样说是为了欺骗精灵。
  • “BAL”是“Break A Leg”在英语中的流行度如何?
    答:英语中,"BAL"常常作为"Break A Leg"的缩写,象征着"好运"。这一篇文章将深入剖析这个缩写词,包括它的英文原词含义,中文拼音"hǎo yùn",以及其在英语中的使用频率,高达1209次。它主要属于互联网领域的缩写词,常见于聊天中使用。"BAL"在中文中的解释简单明了,即"好运"。它的流行度反映了其在...

  • 网友评论:

    公贫13696331617: 关于Break a leg -
    6115娄冯 : break a leg 俚语,意为“祝你幸运”."leg",指的是舞台上的柱子,本意为祝你演出成功,掌声大的连柱子也断了 “Break a leg”当然不是指“断了一条腿”,某种程度而言,“break a leg”可被列为演艺圈、尤其是戏剧界的“行话”,朋...

    公贫13696331617: break a leg是什么意思 -
    6115娄冯 : ?直译是摔断腿.其实这是美国的一个迷信,传说人们很相信鬼魂之说,并认为鬼魂们喜欢报复和制造麻烦,尤其喜欢和人们的愿望对着干.于是人们要祝某人演出成功要说反话,即“祝你跌断一条腿”,希望借此骗过那些鬼魂,让好运来临....

    公贫13696331617: 英语对话中为啥会有人说 break a leg?断一条腿? -
    6115娄冯 : 在英语里,短语 break a leg 除了字面意思“断了腿”之外,还有祝演出好运的意思. 因为戏剧表演有一个迷信,如果你祝福某人 good luck, 这会被认为是 bad luck; 但如果你祝某人 bad luck 这反而会给他们带来好运.

    公贫13696331617: Go break a leg.怎么用?
    6115娄冯 : 这是个成语.意思是“祝好运” 这个片语源于古代的一个迷信,当时人们非常相信精灵的存在,而这些精灵最喜欢找人麻烦,制造争端.如果你许了个愿望,他们就会故意让相反的事情发生,于是人们要“祝愿某人好运”时,就会故意说“祝你跌断一条腿”.希望借此骗过哪些精灵,让好的事情发生. 比如: Break a leg in your test today(祝你今天考试好运气) I hope your performance in the Golden Concert Hall goes well,break a leg(希望你在金色大厅的演出顺利,祝你好运)

    公贫13696331617: 一个英语词组的应用如果我用break a leg这个词组来祝福自己,介词要用什么?是不是break a leg to me? -
    6115娄冯 :[答案] 本是一句咒语,但逐渐演变成俚语,意为“祝你幸运”.“Break a leg”当然不是指“断了一条腿”,某种程度而言,“break a leg”可被列为演艺圈、尤其是戏剧界的“行话”,朋友若要上台演出,你大可对他/她说:“Play well,...

    公贫13696331617: Break your legs!祝你好运!这个俚语是怎么来的? -
    6115娄冯 : “Break your legs”的说法源于莎士比亚时期的舞台传统:演出成功结束后,演员接受了小费,是要弯腿行屈膝礼的,因此,“Break your legs!”成了希望演员演出成功的形象说法. 还有一种观点则认为人们这样说是为了欺骗精灵.因为精灵总...

    公贫13696331617: break a leg是什么意思啊? -
    6115娄冯 : 你好!! 这是个成语.意思是“祝好运” 这个片语源于古代的一个迷信,当时人们非常相信精灵的存在,而这些精灵最喜欢找人麻烦,制造争端.如果你许了个愿望,他们就会故意让相反的事情发...

    公贫13696331617: Break a leg! 翻译是:好运!这应该如何理解?
    6115娄冯 : 如果按照我们平常学习的英语来翻译这个词组,那就是“断了一条腿”.其实呢,“Break a leg!”(scroll down,see - break a leg)就相当于“Good luck”. 以前只有在预祝演出成功的时候才用,不过现在已经不仅仅局限于祝福演员了,也可以在各种各样祝好运的场合下用过,包括考试、论文答辩、上台演出、找工作等等.

    公贫13696331617: 让我们加油!用英语怎么说??~ -
    6115娄冯 : Break a leg!!这是非常地道的说法是加油的意思不用那么死板的翻译 让我们Break a leg!!绝对正确哦

    公贫13696331617: breakaleg具体什么意思?在线等breakaleg具体什么
    6115娄冯 : b reak a leg的意思是祝某人好运,只不过这是种比较幽默的说法而已.这和迷信有关.在以前,人们很相信鬼魂之说,并认为鬼魂们喜欢报复和制造麻烦,尤其喜欢和人们的愿望对着干.为了不让鬼魂们得逞,人们就正话反说,久而久之祝人好运便成了祝人断条腿(break a leg). 例如:Break a leg in your exam today.祝你在今天的考场中运气好.

    热搜:break a leg 一语双关 \\ a blessing in disguise \\ break a leg 的由来 \\ break a leg 祝你成功 \\ break your leg 祝你好运 \\ break a leg典故 \\ break a leg 怎么回复 \\ break a leg的意思 \\ 街舞breaking地板动作 \\ break one leg \\ 英语中break a leg 来自于 \\ break a leg俚语 \\ break the leg \\ break a leg的来源 \\ break a leg 造句 \\ break a leg造句 \\ break a leg是什么意思 \\ my feet hurt \\ break a leg地道表达 \\ break an egg翻译 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网