牡丹亭第一出白话文翻译
答:情不知所起,一往而深。生而不可与死,死可以生。生而不可与死,死而不可复生者,皆非情之至也。梦中之情,何必非真?天下岂少梦中之人耶?必因落枕而成亲,待挂冠而为密者,皆形骸之论也。传杜太守事者,仿佛晋武都守李仲文、广州守冯孝将儿女事。予稍为更而演之。至于杜守收拷柳生,亦如...
答:情不知所起,一往而深,生者可以死,死可以生。生而不可与死,死而不可复生者,皆非情之至也。梦中之情,何必非真,天下岂少梦中之人耶?必因荐枕而成亲,待挂冠而为密者,皆形骸之论也。传杜太守事者,彷佛晋武都守李仲文,广州守冯孝将儿女事。予稍为更而演之。至于杜守收考柳生,亦如汉睢...
答:“原来是姹紫嫣红开遍,似这般,都付与断井颓垣……”“良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院……”“只为你如花美眷,似水流年……”出自明代汤显祖的戏剧《牡丹亭》,这是女主人公杜丽娘在游园时所唱曲子,原文是:原来姹紫嫣红开遍,似这般都付与断井颓垣。良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院!恁般...
答:第一出 标目 【蝶恋花】〔末上〕忙处抛人闲处住。百计思量,没个为欢处。白日消磨肠断句,世间只有情难诉。玉茗堂前朝复暮,红烛迎人,俊得江山助。但是相思莫相负,牡丹亭上三生路。〔汉宫春〕杜宝黄堂,生丽娘小姐,爱踏春阳。感梦书生折柳,竟为情伤。写真留记,葬梅花道院凄凉。三年上,有梦梅柳子,于此赴高唐。果尔...
答:“刮尽鲸鳌背上霜,寒儒偏喜住炎方。”是《牡丹亭》中的一句台词,意为:把鲸鱼和大鳖背上的霜都刮干净了,寒冷的读书人却偏偏喜欢住在南方。这句话用夸张的手法表达了南方气候的炎热。而寒儒喜欢住南方的原因可能是因为南方气候温暖,适合农业种植,同时也有更多的机会从事商业和贸易活动,从而获得...
答:从花园回来,杜丽娘倚在案几旁睡着了,她也做了一个梦。她梦见一个书生手持半枝垂柳来到她身边向她表示爱意,两个人在牡丹亭边幽会。第二天,丽娘又去花园寻找梦中之境而不得,竟因此相思成病,日渐消瘦下去。她将自己的梦境告诉了春香,为自己画了一幅画像,并题写了一首诗。父母为杜丽娘求医问药...
答:明 汤显祖《牡丹亭》第一○出:不堤防沉鱼落雁鸟惊喧,则怕的羞花闭月花愁颤。清·吴敬梓《儒林外史》第十回:此时鲁小姐卸了浓装,换了几件雅淡衣服,蘧公子举眼细看,真有沉鱼落雁之容,闭月羞花之貌。清·李宝嘉《官场现形记》第十二回:他二人长的一个是沉鱼落雁之容,一个是闭月羞花之貌。...
答:第三出《仙缘》;【己夹:《邯郸梦》中伏甄宝玉送玉。】第四出《离魂》。【己夹:伏黛玉死《牡丹亭》中。所点之戏剧伏四事,乃通部书之大过节、大关键。】第一出,《豪宴》,出自明代李玉剧作《一捧雪》,暗示贾府会因一件古董玩火自焚。红学界定论,这件古董便是石呆子古董扇。在石呆子眼中,...
答:白话文释义:我喜欢美人的容貌啊,如同香料捏出玉石,雕成一样。把美人的神态风度做个比方啊,像是风在飞舞,又如龙在翱翔。他的洁白像是什么?早春的白梅带雪开放,他的纯洁像是什么?秋天的葱草披层淡霜。她安静时像是什么?犹如青松,生在幽谷那样。她的娇艳像是什么?彷佛朝霞,映红清澈的池塘。
答:你倒说出来我听听。”宝钗笑道:“你还装憨儿.昨儿行酒令你说的是什么?我竟不知那里来的。”黛玉一想,方想起来昨儿失于检点,那《牡丹亭》《西厢记》说了两句,不觉红了脸,便上来搂着宝钗,笑道:“好姐姐,原是我不知道随口说的.你教给我,再不说了。”宝钗笑道:“我也不知道,...
网友评论:
裴怪18179339779:
《牡丹亭》《古艳歌》原文,最好翻译? -
20751厍娅
: 《牡丹亭》 (上本) 标目 (末扮汤显祖上)【蝶恋花】忙处抛人闲处住.百计思量,没个为欢处.白日消磨肠断句,世间只有情难诉.玉茗堂前朝后暮,红烛迎人,俊得江山助.但是相思莫相负,牡丹亭上三生路. (末念) “情不知所...
裴怪18179339779:
《牡丹亭》,惊梦一出,步步娇,醉扶归两个曲子的翻译. -
20751厍娅
: 【步步娇】 袅晴丝吹来闲庭院 摇漾春如线. 停半晌整花钿 没揣菱花偷人半面 迤逗的彩云偏. 我步香闺怎便把全身现. 【醉扶归】 你道翠生生出落的裙衫儿茜 艳晶晶花簪八宝钿. 可知我一生儿爱好是天然? 恰三春好处无人见, 不提防沉鱼落...
裴怪18179339779:
牡丹亭 译文 -
20751厍娅
: 一、译文: (远景)大户人家庭院(拉近)闺楼窗棂内,年轻貌美的杜丽娘坐在梳妆台前,任凭昨夜的香沉烟炷燃尽,昨夜的绣线抛残在案.怀着少女春愁心乱不可开交:其实今春之愁,早已不是今春才有,去年就已经来过一场了,结果百无聊...
裴怪18179339779:
牡丹亭游园的现代文译文 -
20751厍娅
: 这已经是“白话”+成语了,无法再翻译了~除非你不是中国人…………
裴怪18179339779:
牡丹亭惊梦的全文翻译 -
20751厍娅
: 《牡丹亭》第十出 惊梦---明·汤显祖 【绕池游】〔旦上〕梦回莺啭,乱煞年光遍.人立小庭深院.〔贴〕炷尽沉烟,抛残绣线,恁今春关情似去年?〔乌夜啼〕“〔旦〕晓来望断梅关,宿妆残.〔贴〕你侧着宜春髻子恰凭阑.〔旦〕翦不断,...
裴怪18179339779:
牡丹亭闺塾翻译
20751厍娅
: (陈最良上,道白)吟诗的空闲涂改前人的咏春句,吃饭后在想着晌午茶...... 《闺塾》是《牡丹亭》中的一场重头戏.人们常激赏汤显祖文词的清丽细腻,其实,他的艺术成就远不止此.《闺塾》一出,在戏剧冲突的处理、人物说白、细节描写等方面,就足以使人拍案叫绝. 详细资料你可以参阅一下 http://baike.baidu.com/view/1534724.htm 挺不错的!
裴怪18179339779:
牡丹亭游园白话文翻译 -
20751厍娅
: 冥府中,胡判官不死心,无视御史的警告,千方百计想占有丽娘魂.他令小鬼向梦梅索命,想以此要挟丽娘从命.因此,本不该进冥府的梦梅,却被小鬼锁进了枉死城. 丽娘魂闻知此事非常着急,只好将自己所藏积蓄,向胡判官行贿,换取梦梅...
裴怪18179339779:
需要《牡丹亭》之《惊梦》的直译文 -
20751厍娅
: 莺儿鸣叫婉转催梦醒,心儿被处处春光撩乱.孤零零伫立在重宅深院.熏沐的沉香烧尽,残断的绣线抛完,为什么今年思春的情怀胜过去年? 晴空的庭院游丝如烟,春在飘荡的游丝上呈现.刚迈步又迟延,退而回房理花钿,没想到菱花镜偷照...
裴怪18179339779:
古诗翻译成白话文. -
20751厍娅
: 从孤山寺的北面到贾亭的西面,湖面春水刚与堤平,白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片.几处早出的黄莺争着飞向向阳的树木,谁家新来的燕子衔着春泥在筑巢.繁多而多彩缤纷的春花渐渐要迷住人的眼睛,浅浅的春草刚刚能够遮没马蹄.我最喜爱西湖东边的美景,游览不够,尤其是绿色杨柳荫下的白沙堤.
裴怪18179339779:
这篇文言文的白话文翻译 -
20751厍娅
: 张良,字子房.他原是韩国的公子,姓姬,后来因为行刺秦始皇未遂,逃到下邳隐匿,才改名为张良.有一天,张良来到下邳附近的圯水桥上散步,在桥上遇到一个穿褐色衣服的老人.那老人的一只鞋掉在桥下,看到张良走来,便叫道:“喂!...