日喻原文及翻译

《日喻》原文及翻译如下:

原文:

生而眇者不识日,问之有目者。或告之曰:“日之出于汤谷,而落于虞渊。”或曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?”其人曰:“吾不能知也。并日者半也,生而眇者不识日,问曩者。曩者曰:“日之状如铜盘。”扣盘而得其声。他日闻钟,以为日也。或告之曰:“日之光如烛。”扪烛而得其形。他日揣龠,以为日也。日之与钟、龠亦远矣,而眇者不知其异,以其未尝见而求之人也。道之难见也甚于日,而人之未达也,无以异于眇。达者告之,虽有巧喻终莫如其是也。故曰:道可道,非常道;名可名,非常名。无名,天地之始;有名,万物之母。故常无欲,以观其妙;常有欲,以观其徼。此两者同出而异名,同谓之玄。玄之又玄,众妙之门。

翻译:

一出生就双目失明的人不认识太阳,向有眼睛的人问太阳是什么样子。有的人告诉他说:“太阳的形状像铜盘。”敲铜盘就听到了它的声音。有一天他听到钟声,就认为那是太阳。有的人告诉他说:“太阳的光像蜡烛一样。”用手摸蜡烛就晓得了它的形状。有一天他摸到了籥,就以为这是太阳。太阳和钟、籥这类东西相差太远了,可盲人不知道它们的不同,因为他不曾亲眼看见而是向别人打听来的。道理难以认识的情况比太阳难认识的情况严重,而人们不通晓道的情况比盲人不认识太阳的情况严重。视力正常的人告诉盲人太阳是什么样,即使讲得很好,盲人也是无法认识的。所以老子说:“道是可以认识的,但是并非通常所说的那样简单容易;道也是可以表述的,但是并非寻常所能理解的那样明白清楚。没有认识它的名的时候,它是天地浑沌的开辟之始;认识它的名的时候,它是产生万物的根本。因此,常常没有欲念和欲求,用以观其奥妙;常常有欲念和欲求,用以观其边际。这两个方面是同出而异名的,名称虽然不同而都同样可以说出的。它的幽深微妙,是天地万物造化的总门。

《日喻》详细

《日喻》是一篇富有哲学意味的短文,讲述了天生瞎子如何对“日”这一概念进行理解和认识的过程。文章以瞎子对太阳的误解为引子,通过比喻和逻辑推理,深入探讨了人们对于抽象概念的认知过程。文章首先描述了瞎子对于太阳的最初认识,即基于别人的描述。这反映了人们对于未知事物的最初认识往往来源于他人的经验和描述。

接着,文章通过瞎子对于钟声、烛光和籥的误解,进一步阐释了人们对于抽象概念的认知局限。瞎子由于缺乏直观的感受,只能通过间接的方式去理解和想象太阳,这就导致了其对于太阳概念的误解。这同样适用于人们对于许多抽象概念的理解,如道德、真理等。人们往往只能根据自己的经验和知识去理解和诠释这些概念,而很难达到真正的认知。

最后,文章引用了老子的观点,强调了道(真理、规律)的难以认识性。道作为宇宙间最本原的规律,其深邃和玄妙远超于太阳等具体事物。人们虽然可以通过各种方式去探寻和认识道,但很难达到真正的理解和掌握。因此,人们需要保持一种谦虚和敬畏的态度,不断学习和探索,以期能够更深入地理解和认识道。

《日喻》的哲学启示:

《日喻》这篇文章通过生动的比喻和深入的逻辑分析,给我们带来了深刻的哲学启示。首先,它提醒我们要保持一种开放和谦虚的态度,不断学习和探索未知领域。只有这样,我们才能不断拓展自己的认知边界,逐步接近真理。其次,它强调了实践和直观感受的重要性。只有通过亲身实践和直观感受,我们才能真正理解和认识事物,避免被他人的经验和描述所误导。最后,它提醒我们要保持一种敬畏之心,对于宇宙的奥秘和规律要保持一种敬畏和尊重。只有这样,我们才能更好地与自然和谐共处,实现人与自然的和谐统一。

总结:

《日喻》是一篇富有哲理的短文,通过生动的比喻和深入的逻辑分析,探讨了人们对于抽象概念的认知过程以及对于真理的探寻。文章以瞎子对太阳的误解为引子,强调了人们对于未知事物的认知局限以及对于真理的难以认识性。同时,文章也给我们带来了深刻的哲学启示,提醒我们要保持

  • 鏃ュ柣璇鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細銆婃棩鍠昏銆嬬炕璇戯細锛堜竴涓級涓鍑虹敓灏卞弻鐩け鏄庣殑浜轰笉璁よ瘑澶槼锛屽悜鏈夌溂鐫涚殑浜洪棶澶槼鏄粈涔堟牱瀛愩傛湁鐨勪汉鍛婁粬璇达細鈥滃お闃崇殑鏍峰瓙鍍忛摐鐩樸傗濇暡閾滅洏灏卞惉鍒颁簡瀹冪殑澹伴煶銆傛湁涓澶╋紙浠栵級鍚埌浜嗛挓澹帮紝鎶婂彂鍑哄0闊崇殑閽熷綋浣滃お闃炽傛湁鐨勪汉鍛婅瘔浠栬锛氣滃お闃崇殑鍏夊儚铚$儧銆傗濈敤鎵嬫懜铚$儧灏辨檽寰椾簡瀹冪殑褰㈢姸銆傛湁涓澶╋紝锛堜粬锛夋彛鎽...
  • 鐢熻岀渿鑰呬笉璇嗘棩 瀛缈昏瘧 鍏ㄦ枃缈昏瘧
    绛旓細涓銆鍘熸枃锛氬寳瀹嬭嫃杞笺婁笢鍧″皬鍝伮鏃ュ柣銆嬬敓鑰岀渿鑰呬笉璇嗘棩锛岄棶涔嬫湁鐩呫傛垨鍛婁箣鏇帮細鈥滄棩涔嬬姸濡傞摐鐩樸傗濇墸鐩樿屽緱鍏跺0銆備粬鏃ラ椈閽燂紝浠ヤ负鏃ヤ篃銆傛垨鍛婁箣鏇帮細鈥滄棩涔嬪厜濡傜儧銆傗濇壀鐑涜屽緱鍏跺舰銆備粬鏃ユ彛榫狅紝浠ヤ负鏃ヤ篃銆傛棩涔嬩笌閽熴侀緺浜﹁繙鐭o紝鑰岀渿鑰呬笉鐭ュ叾寮傦紝浠ュ叾鏈皾瑙佽屾眰涔嬩汉涔熴備簩銆佽瘧鏂囷細涓涓竴鍑...
  • 姹傝嫃杞肩殑銆鏃ュ柣銆嬫枃瑷鏂缈昏瘧?
    绛旓細鑻忚郊鐨勩婃棩鍠汇嬭瘧鏂囷細涓鍑虹敓灏卞弻鐩け鏄庣殑浜轰笉璁よ瘑澶槼锛屽悜鏈夌溂鐫涚殑浜洪棶澶槼鏄粈涔堟牱瀛愩傛湁鐨勪汉鍛婅瘔浠栬锛氣滃お闃崇殑鏍峰瓙鍍忛摐鐩樸傗濇暡閾滅洏灏卞惉鍒颁簡瀹冪殑澹伴煶銆傛湁涓澶╋紙浠栵級鍚埌浜嗛挓澹帮紝鎶婂彂鍑哄0闊崇殑閽熷綋浣滃お闃炽傛湁鐨勪汉鍛婅瘔浠栬锛氣滃お闃崇殑鍏夊儚铚$儧銆傗濈敤鎵嬫懜铚$儧灏辨檽寰椾簡瀹冪殑褰㈢姸銆傛湁涓澶╋紝锛堜粬锛夋彛鎽╀竴鏀...
  • 鏃ュ柣 缈昏瘧
    绛旓細銆鍘熸枃銆戝崡鏂瑰娌′汉锛屾棩涓庢按灞呬篃銆備竷宀佽岃兘娑夛紝鍗佸瞾鑰岃兘娴紝鍗佷簲鑰岃兘娌$煟銆傚か娌¤呭矀鑻熺劧鍝夛紵蹇呭皢鏈夊緱浜庢按涔嬮亾鑰呫傛棩涓庢按灞咃紝鍒欏崄浜旇屽緱鍏堕亾銆傜敓涓嶈瘑姘达紝鍒欒櫧澹紝瑙佽垷鑰岀晱涔嬨傛晠鍖楁柟涔嬪媷鑰咃紝闂簬娌′汉锛岃屾眰鍏舵墍浠ユ病锛屼互鍏惰█璇曚箣娌筹紝鏈湁涓嶆汉鑰呬篃銆傛晠鍑′笉瀛﹁屽姟姹傚叾閬,鐨嗗寳鏂逛箣瀛︽病鑰呬篃.銆...
  • 鏃ュ柣 鍏ㄦ枃缈昏瘧
    绛旓細鍘熸枃 鐢熻岀渿锛坢i菐o锛夎呬笉璇嗘棩锛岄棶涔嬫湁鐩呫傛垨鍛婁箣鏇帮細鈥滄棩涔嬬姸濡傞摐鐩樸傗濇墸鐩樿屽緱鍏跺0锛屼粬鏃ラ椈閽燂紝浠ヤ负鏃ヤ篃銆傛垨鍛婁箣鏇帮細鈥滄棩涔嬪厜濡傜儧銆傗濇壀(m茅n)鐑涜屽緱鍏跺舰銆備粬鏃ユ彛榫 锛屼互涓烘棩涔熴傛棩涔嬩笌閽熴侀緺浜﹁繙鐭o紝鑰岀渿鑰呬笉鐭ュ叾寮傦紝浠ュ叾鏈皾瑙佽屾眰涔嬩汉涔熴傞亾涔嬮毦瑙佷篃鐢氫簬鏃ワ紝鑰屼汉涔嬫湭...
  • 鏃ュ柣璇存枃瑷鏂缈昏瘧鏄粈涔?
    绛旓細銆鏃ュ柣銆嬫枃瑷鏂缈昏瘧濡備笅锛氫綔鑰呮槸锛氳嫃杞笺斿畫浠c鍘熸枃锛氱敓鑰岀渿鑰呬笉璇嗘棩锛岄棶涔嬫湁鐩呫傛垨鍛婁箣鏇帮細鈥滄棩涔嬬姸濡傞摐鐩樸傗濇墸妲冭屽緱鍏跺0锛屼粬鏃ラ椈閽燂紝浠ヤ负鏃ヤ篃銆傛垨鍛婁箣鏇帮細鈥滄棩涔嬪厜濡傜儧銆傗濇壀鐑涜屽緱鍏跺舰锛屼粬鏃ユ彛妯撅紝浠ヤ负鏃ヤ篃銆傛棩涔嬩笌閽熴侀緺浜﹁繙鐭o紝鑰岀渿鑰呬笉鐭ュ叾寮傦紝浠ュ叾鏈皾瑙佽屾眰涔嬩汉涔熴傞亾涔...
  • 鏃ュ柣鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細銆鏃ュ柣銆鍘熸枃鍙婄炕璇濡備笅锛氬師鏂囷細鐢熻岀渿鑰呬笉璇嗘棩锛岄棶涔嬫湁鐩呫傛垨鍛婁箣鏇帮細“鏃ヤ箣鍑轰簬姹よ胺锛岃岃惤浜庤櫈娓娿”鎴栨洶锛“鏃ュ垵鍑哄ぇ濡傝溅鐩栵紝鍙婃棩涓垯濡傜洏鐩傦紝姝や笉涓鸿繙鑰呭皬鑰岃繎鑰呭ぇ涔庯紵”鍏朵汉鏇帮細“鍚句笉鑳界煡涔熴傚苟鏃ヨ呭崐涔燂紝鐢熻岀渿鑰呬笉璇嗘棩锛岄棶鏇╄呫傛洨鑰呮洶锛“...
  • 鏃ュ柣鐨缈昏瘧
    绛旓細鎼滅储绛旀 鏃ュ柣鐨缈昏瘧 5 缈昏瘧: 鐢熻岀渿鑰呬笉璇嗘棩,闂湁鐩呫傛垨鍛婁箣鏇:鈥滄棩涔嬬姸涓庨摐鐩樸傗濇墸鐩樿屽緱澹般備粬鏃ラ椈閽,浠ヤ负鏃ヤ篃銆傛垨鍛婁箣鏇:鈥滄棩涔嬪厜濡傜儧銆傗濇壀鐑涜屽緱鍏跺舰銆備粬鏃ユ懜绗,浠ヤ负鏃ヤ篃銆傞挓銆佺瑳涓庢棩杩滅煟,鑰岀渿鑰呬笉鐭ュ叾鐭,浠ュ皾鑰屾眰涔嬩汉涔熴傚瘑鐑 | 娴忚35717 娆 |涓炬姤 鎴戞湁鏇村ソ鐨勭瓟妗...
  • 鏈夊叧<鏅忓瓙鏂归> <鏃ュ柣>鍏ㄦ枃缈昏瘧
    绛旓細鎵浠ュ嚒鏄兂涓嶅鍗村潥鎸佽姹傞亾,閮藉儚鏄寳鏂瑰媷澹湪瀛︽綔姘翠竴鏍.浠庡墠鍥藉浠ヨ瘲璧嬮煶寰嬫潵褰曞彇澹汉,鎵浠ュ+浜烘墍瀛︽潅澶氬嵈涓嶇珛蹇楁眰閬;鐜板湪鍥藉鐢ㄧ粡涔夋潵褰曞彇澹汉,澹汉鍙煡姹傞亾,鍗翠笉涓撳績鍚戝.娓ゆ捣鍚村溅寰嬪厛鐢熸槸浣嶆湁蹇楁柤鍚戝鐨勪汉,浠栨墠姝h鍒扮ぜ閮ㄥ幓鍙傚姞鑰冭瘯,鎵浠ユ垜灏卞啓浜嗐鏃ュ柣銆夎繖绡囨枃绔犳潵鍔濆媺浠.
  • 鏃ュ柣鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細鏃ュ柣锛堣嫃杞硷級鐢熻岀渿(miao3)鑰呬笉璇嗘棩锛岄棶涔嬫湁鐩呫傛垨鍛婁箣鏇帮細鈥滄棩涔嬬姸濡傞摐鐩樸傗濇墸鐩樿屽緱鍏跺0銆備粬鏃ラ椈閽燂紝浠ヤ负鏃ヤ篃銆傛垨鍛婁箣鏇帮細鈥滄棩涔嬪厜濡傜儧銆傗濇壀鐑涜屽緱鍏跺舰銆備粬鏃ユ彛 锛屼互涓烘棩涔熴傞亾涔嬮毦瑙佷篃鐢氫簬鏃ワ紝鑰屼汉涔嬫湭杈句篃鏃犲紓浜庣渿銆傝揪鑰呭憡涔嬶紝铏芥湁宸ц鍠勫锛屼害鏃犱互杩囦簬鐩樹笌鐑涗篃銆傝嚜鐩樿屼箣...
  • 扩展阅读:原文译文及注释及翻译 ... 最全版原文及译文大全 ... 日喻说拼音版 ... 在线翻译入口 ... 日喻原文注音及翻译 ... 《南方多没人》翻译 ... 苏轼日喻原文和翻译 ... 苏轼的文言文日喻翻译 ... 文言文《日喻》全文翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网