《战国策》全文及译文是什么?

郭隗先生对曰:帝者与师处,王者与友处,霸者与臣处,亡国与役处。诎指而事之,北面而受学,则百己者至。先趋而后息,先问而后嘿,则什己者至。人趋己趋,则若己者至。冯几据杖,眄视指使,则厮役之人至。

若恣睢奋击,呴藉叱咄,则徒隶之人至矣。此古服道致士之法也。王诚博选国中之贤者,而朝其门下,天下闻王朝其贤臣,天下之士必趋于燕矣。昭王曰:寡人将谁朝而可?郭隗先生曰:臣闻古之君人,有以千金求千里马者,三年不能得。涓人言于君曰:请求之。君遣之。

三月得千里马,马已死,买其骨五百金,反以报君。君大怒曰:所求者生马,安事死马而捐五百金?,涓人对曰:死马且买之五百金,况生马乎?天下必以王为能市马,马今至矣。于是不能期年,千里之马至者三。王必欲致士,先从隗始。

隗且见事,况贤于隗者乎?岂远千里哉?于是昭王为隗筑宫而师之。乐毅自魏往,邹衍自齐往,剧自赵往,士争凑燕。燕王吊死问生,与百姓同甘共苦。

二年,燕国殷富,士卒乐佚轻战。于是遂以乐毅为上净,与秦、楚、三晋合谋以伐齐,齐兵败,缗王出走于外。燕兵独追北,入至临淄,尽取齐宝,烧其宫室宗庙。齐城之不下者,唯独莒、即墨。

燕眧王收拾了残破的燕国以后登上王位,他礼贤下士,用丰厚的聘礼来招纳贤才,想要依靠他们来报齐国破燕杀父之仇。为此他去见郭隗先生,说:齐国乘人之危,攻破我们燕国,我深知燕国势单力薄,无力报复。

然而如果能得到贤士与我共同治理国家,以雪先王之耻,这是我的愿望。请问先生要报国家的大仇应该怎么办?郭隗先生回答说:成就帝业的国君以贤者为师,成就王业的国君以贤者为友,成就霸业的国君以贤者为臣,行将灭亡的国君以贤者为仆役。

如果能够卑躬曲节地侍奉贤者,屈居下位接受教海,那么比自己才能超出百倍的人就会光临;早些学习晚些休息,先去求教别人过后再默思,那么才能胜过自己十倍的人就会到来。

别人怎么做,自己也跟着做,那么才能与自己相当的人就会未到;如果凭靠几案,拄着手杖,盛气凌人地指挥别人,那么供人驱使跑腿当差的人就会来到;如果放纵骄横,行为粗暴,吼叫骂人,大声喝斥,那么就只有奴隶和犯人来了。这就是古往今来实行王道和招致人才的方法啊。大王若是真想广泛选用国内的贤者,就应该亲自登门拜访,天下的贤人听说大王的这一举动,就一定会赶着到燕国来。

昭王说:我应当先样访谁才好呢?郭隗先生说道:我听说古时有一位国君想用千金求购千里马,可是三年也没有买到。宫中有个近侍对他说道:请您让我去买吧。国君就派他去了。三个月后他终于找到了千里马,可惜马已经死了,但是他仍然用五百金买了那匹马的尸骨,回来向国君复命。

国君大怒道:我要的是活马,哪里用得着死马,而且花费了五百金?这个近侍胸有成竹地对君主说:买死马尚且肯花五百金,更何况活马呢?天下人一定都以为大王您擅长买马,千里马很快就会有人送了。于是不到一年,数匹千里马就到手了。大王如果真的要招纳有才能的人,那就从(敬重)我开始,我尚且被重用,何况是超过我的人呢?他们怎么会以离燕国很远?

于是昭王为郭隗专门建造房屋,并拜他为师。消息传开,乐毅从魏国赶来,邹衍从齐国而来,剧也从赵国来了,人才争先恐后集聚燕国。昭王又在国中祭奠死者,慰问生者,和百姓同甘共苦。燕昭王二年的时候,燕国殷实富足,国力强盛,士兵们心情舒畅愿意效命。

于是昭王用乐毅为上将,和秦楚及三晋赵魏韩联合策划攻打齐国,齐国大败,齐闵王逃到国外。燕又单独痛击败,一直打到齐都临淄,掠取了那里的全部宝物,烧毁齐国宫殿和宗庙。没有被攻下的齐国城邑,只剩下莒和即墨。



  • 銆婃垬鍥界瓥銆嬪叏鏂囧強璇戞枃鍒嗗埆鏄粈涔?
    绛旓細缈昏瘧锛氳嫃绉︽渶鍒濅富寮犺繛妯紝璇存湇绉︾帇銆傜Е鐜嬭锛 鈥滄垜鍚锛氱窘姣涗笉涓版弧楂橀涓婂ぉ锛屼笉瀹屽鐨勬硶浠や笉鑳芥儵缃氱姱浜猴紝閬撳痉涓嶈兘甯﹀姩鑳藉姏涓嶅己鐨勪汉锛屾斂娌诲拰瀹楁暀鐨勭儲鎭奸儴闀夸笉椤烘皯蹇冿紝鐜板湪浣犳潵鍒板湪鎵鏈夌殑涓ラ噸鎬ц祼鏁欎笂浜嗘硶搴紝鏀瑰ぉ鎴戜細鍠滄鍚綘鍋浠涔銆 鈥(鑻)娓歌绉︾邯蹇甸1 O娆℃暟锛屼絾浠栫殑寤鸿娌℃湁琚噰绾炽傛墦鐮翠簡浠...
  • 銆婃垬鍥界瓥銆嬪叏鏂囧強璇戞枃鏄粈涔?
    绛旓細瀹㈡洶锛氣滈儹鍋冧箣娉曪紝鏈夋墍璋撴煍闆嶈咃紝鐜嬬煡涔嬩箮锛熲濈帇鏇帮細鈥滄湭涔嬮椈涔熴傗濃滄墍璋撴煍闆嶈咃紝渚胯緹宸﹀彸涔嬭繎鑰咃紝鍙婂か浜轰紭鐖卞瀛愪篃銆傛鐨嗚兘涔樺灘涔嬮唹鏄忥紝鑰屾眰鎵娆蹭簬鐜嬭呬篃銆傛槸鑳藉緱涔嬩箮鍐咃紝鍒欏ぇ鑷d负涔嬫瀴娉曚簬澶栫煟銆傛晠鏃 鏈堟櫀浜庡锛屽叾璐煎湪浜庡唴锛岃皑澶囧叾鎵鎲庯紝鑰岀ジ鍦ㄤ簬鎵鐖便傗濅簩銆璇戞枃 鏈夋父璇翠箣澹嫓瑙...
  • 銆婃垬鍥界瓥,鐕绛栥鐨缈昏瘧
    绛旓細銆愯瘧鏂囥榻愬浗浜烘敾鎵撶嚂鍥斤紝澶ц幏鍏ㄨ儨銆傞綈瀹g帇闂亾锛氣滄湁浜哄姖鎴戜笉瑕佸崰棰嗙嚂鍥斤紝鏈変汉鍙堝姖鎴戝崰棰嗗畠銆傛垜瑙夊緱锛屼互涓涓嫢鏈変竾杈嗗叺杞︾殑澶у浗鍘绘敾鎵撲竴涓悓鏍锋嫢鏈変竾杈嗗叺杞︾殑澶у浗锛屽彧鐢ㄤ簡浜斿崄澶╁氨鎵撲笅鏉ヤ簡锛屽厜鍑汉鍔涙槸鍋氫笉鍒扮殑鍛銆傚鏋滄垜浠笉鍗犻瀹冿紝涓瀹氫細閬埌澶╃伨鍚с傚崰棰嗗畠锛屾庝箞鏍凤紵鈥濆瓱瀛愬洖绛旇锛氣滃崰棰嗗畠...
  • 銆婃垬鍥界瓥銆嬪師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細銆婃垬鍥界瓥銆嬪師鏂囧強缈昏瘧濡備笅锛氬紶浠張鎭堕檲杞镐簬绉︾帇锛屾洶锛氣滆礁椹拌蛋妤氥佺Е涔嬮棿锛屼粖妤氫笉鍔犲杽绉﹁屽杽杞革紝鐒跺垯鏄礁鑷负鑰屼笉涓哄浗涔熴備笖杞告鍘荤Е鑰屼箣妤氾紝鐜嬩綍涓嶅惉涔庯紵鈥濈帇璋撻檲杞告洶锛氣滃惥闂诲瓙娆插幓绉﹁屼箣妤氾紝淇′箮锛熲濋檲杞告洶锛氣滅劧銆傗濈帇鏇帮細鈥滀华涔嬭█鏋滀俊涔熴傗濇洶锛氣滈潪鐙华鐭ヤ箣涔燂紝琛岄亾涔嬩汉鐨嗙煡涔嬨
  • 銆婃垬鍥界瓥銆嬪叏鏂囧強璇戞枃鏄粈涔?
    绛旓細涓夋湀寰楀崈閲岄┈锛岄┈宸叉锛屼拱鍏堕浜旂櫨閲戯紝鍙嶄互鎶ュ悰銆傚悰澶ф掓洶锛氭墍姹傝呯敓椹紝瀹変簨姝婚┈鑰屾崘浜旂櫨閲?锛屾稉浜哄鏇帮細姝婚┈涓斾拱涔嬩簲鐧鹃噾锛屽喌鐢熼┈涔?澶╀笅蹇呬互鐜嬩负鑳藉競椹紝椹粖鑷崇煟銆備簬鏄笉鑳芥湡骞达紝鍗冮噷涔嬮┈鑷宠呬笁銆傜帇蹇呮鑷村+锛屽厛浠庨殫濮嬨傞殫涓旇浜嬶紝鍐佃搐浜庨殫鑰呬箮锛熷矀杩滃崈閲屽搲锛熶簬鏄槶鐜嬩负闅楃瓚瀹屽笀...
  • 姹銆婃垬鍥界瓥 .榄绛栥嬪師鏂囧強璇戞枃
    绛旓細銆婃垬鍥界瓥·榄绛栥嬪師鏂囧強璇戞枃 鍘熸枃锛氳嫃绉︿负妤氬悎浠庯紝璇撮煩鐜嬫洶锛“闊╁寳鏈夊珐銆佹垚鐨嬩箣鍥猴紝瑗挎湁瀹滈槼銆佸父妯婁箣濉烇紝涓滄湁瀹涖佺┌銆佹揣姘达紝鍗楁湁闄夊北锛屽湴鏂逛節鐧鹃噷锛屽甫鐢叉暟鍗佷竾锛屽ぉ涓嬩箣寮哄紦鍔插缉鐨嗕粠闊╁嚭銆傛邯瀛愩佸皯搴溿佹椂鍔涖佽窛鏉ワ紝鐨嗗皠鍏櫨姝ヤ箣澶栥傞煩鍗掕秴瓒宠屽皠锛岀櫨鍙戜笉鏆囨锛岃繙鑰呰揪鑳革紝杩戣呮帺...
  • 鍗楄緯鍖楄緳閫夎嚜銆婃垬鍥界瓥,榄绛栥瑕鍘熸枃鍜岃瘧鏂
    绛旓細2銆璇戞枃锛氶瓘鐜嬫兂瑕佹敾鎵撻偗閮革紙浠婃渤鍖楃渷閭兏甯傦級锛屽姊佸惉璇磋繖浠朵簨鍚庯紝鍗婅矾杩斿洖锛屾潵涓嶅強鎶诲钩鐨辩缉鐨勮。鏈嶅拰鍘婚櫎澶翠笂鐨勫皹鍦燂紝鍘绘嫓瑙侀瓘鐜嬭锛氣滀粖澶╂垜鏉ョ殑鏃跺欙紝鍦ㄨ矾涓婇亣瑙佷簡涓涓汉锛屾鍦ㄩ潰鏈濆寳闈㈤┚鐫浠栫殑杞︼紝浠栧憡璇夋垜璇达細鈥樻垜鎯冲埌妤氬浗鍘汇傗欐垜璇达細鈥樻偍鍘绘鍥藉幓锛屼负浠涔寰鍖楄蛋鍛?鈥欎粬璇达細鈥樻垜鐨勯┈寰...
  • 銆婃垬鍥界瓥銆嬪師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細閭瑰繉淇叓灏烘湁浣欙紝褰㈣矊_涓姐傛湞鏈嶈。鍐犵闀滐紝璋撳叾濡绘洶锛氣滄垜瀛颁笌鍩庡寳寰愬叕缇庯紵鈥濆叾濡绘洶锛氣滃悰缇庣敋锛屽緪鍏綍鑳藉強鍏篃锛佲濆煄鍖楀緪鍏紝榻愬浗涔嬬編涓借呬篃銆傝繖绡囧啓榻愮浉閭瑰繉锛屾湁鑷煡涔嬫槑锛屼粠鑰岄鎮熷埌涓涓鍋忕埍鑰呫佹暚鐣忚呫佹湁姹傝呭寘鍥寸殑浜猴紝鍙兘鍥犲惉涓嶅埌鐪熻瘽鑰屽鑷村畬鍏ㄩ敊璇殑鍒ゆ柇銆備粬鐢ㄥ垏韬殑浣撲細鍔濊皬榻愬▉鐜嬶紝...
  • 銆婃垬鍥界瓥路绉绛栥鐨璇戞枃鏄粈涔?
    绛旓細锛堟憳缂栬嚜銆婃垬鍥界瓥•绉︾瓥浜屻嬶級[娉╙鈶犱笉璋凤細鍙や唬璇镐警鑷О鐨勮唉杈炪璇戞枃锛氱Е鎯宠杩涙敾榻愬浗锛屽彲鏄綈鍥藉拰妤氬浗鏄弸濂藉浗瀹讹紝绉︽儬鐜嬩负姝ゆ劅鍒板咖铏戙傚紶浠锛氣滆澶х帇涓烘垜鍑嗗杞﹂┈鍜岀ぜ鐗╋紝鎴戣姹傚幓妤氬浗娓歌妤氱帇璇曡瘯鐪嬨傗濆紶浠幓鍗楁柟闈㈣妤氭鐜嬶紝璇达細鈥滄暆鍥藉浗鐜嬫渶鏁噸鐨勪汉锛岃帿杩囦簬澶х帇浜嗭紱鎴戝仛鑷e瓙锛屼篃鑾...
  • 鎴樺浗绛栧叏鏂囧強璇戞枃鏄粈涔?
    绛旓細鎴樺浗绛栧叏鏂囧強璇戞枃鏄鐕曟枃鍏湪浣嶇殑鏃跺欙紝绉︽儬鐜嬫妸浠栫殑濂冲効瀚佺粰鐕曞浗澶瓙鍋氬濡囥傜嚂鏂囧叕姝诲悗锛屾槗鐜嬪嵆浣嶃傞綈瀹g帇鍊熺嚂鍥戒妇鍔炰抚浜嬬殑鏈轰細杩涙敾鐕曞浗锛屽ず鍙栦簡鍗佸骇鍩庨倯銆傛瀹夊悰鑻忕Е涓虹嚂鍥芥父璇撮綈鐜嬶紝鎷滀簡涓や笅琛ㄧず绁濊春锛屾帴鐫灏变话闈㈠悐涓с傞綈鐜嬫寜鐫鎴堝懡浠や粬閫涓嬶紝璇翠綘涓澶囧効绁濊春锛屼竴浼氬効鍚婁抚锛屾庝箞杩欐牱蹇憿锛熲濊嫃绉...
  • 扩展阅读:战国策名篇30篇 ... 战国策原文全文 ... 《战国策》全文及翻译 ... 《战国策》名篇有哪些 ... 《战国策》文言文 ... 战国策秦策全文及译文 ... 《出师表》全文 ... 《战国策》全文 ... 战国策赵策二原文和翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网