论语第五章原文及翻译论语第五章怎么翻译

1、子谓公冶长:“可妻也,虽在缧绁之中,非其罪也!”以其子妻之。译:孔子评论公冶长说:“可以把女儿嫁给他,他虽然被关在牢狱里,但这并不是他的罪过呀。”于是,孔子就把自己的女儿嫁给了他。

2、子谓南容:“邦有道不废;邦无道免于刑戮。”以其兄之子妻之。译:孔子评论南容说:“国家有道时,他有官做;国家无道时,他也可以免去刑戮。”于是把自己的侄女嫁给了他。

3、子谓子贱:“君子哉若人!鲁无君子者,斯焉取斯?”译:孔子评论子贱说:“这个人真是个君子呀。如果鲁国没有君子的话,他是从哪里学到这种品德的呢?”

4、子贡问曰:“赐也何如?”子曰:“女器也。”曰:“何器也?”曰:“瑚琏也。”译:子贡问孔子:“我这个人怎么样?”孔子说:“你呀,好比一个器具。”子贡又问:“是什么器具呢?”孔子说:“是瑚琏。”

5、或曰:“雍也仁而不佞。”子曰:“焉用佞?御人以口给,屡憎于人。不知其仁,焉用佞?”译:有人说:“冉雍这个人有仁德但不善辩。”孔子说:“何必要能言善辩呢?靠伶牙俐齿和人辩论,常常招致别人的讨厌,这样的人我不知道他是不是做到仁,但何必要能言善辩呢?”

6、子使漆雕开仕,对曰:“吾斯之未能信。”子说。译:孔子让漆雕开去做官。漆雕开回答说:“我对做官这件事还没有信心。”孔子听了很高兴。

7、子曰:“道不行,乘桴浮于海,从我者其由与?”子路闻之喜,子曰:“由也好勇过我,无所取材。”译:孔子说:“如果我的主张行不通,我就乘上木筏子到海外去。能跟从我的大概只有仲由吧!”子路听到这话很高兴。孔子说:“仲由啊,好勇超过了我,其他没有什么可取的才能。”

8、孟武伯问:“子路仁乎?”子曰:“不知也。”又问,子曰:“由也,千乘之国,可使治其赋也,不知其仁也。”“求也何如?”子曰:“求也,千室之邑、百乘之家,可使为之宰也,不知其仁也。”“赤也何如?”子曰:“赤也,束带立于朝,可使与宾客言也,不知其仁也。”译:孟武伯问孔子:“子路做到了仁吧?”孔子说:“我不知道。”孟武伯又问。孔子说:“仲由嘛,在拥有一千辆兵车的国家里,可以让他管理军事,但我不知道他是不是做到了仁。”孟武伯又问:“冉求这个人怎么样?”孔子说:“冉求这个人,可以让他在一个有千户人家的公邑或有一百辆兵车的采邑里当总管,但我也不知道他是不是做到了仁。”孟武伯又问:“公西赤又怎么样呢?”孔子说:“公西赤嘛,可以让他穿着礼服,站在朝廷上,接待贵宾,我也不知道他是不是做到了仁。”

9、子谓子贡曰:“女与回也孰愈?”对曰:“赐也何敢望回?回也闻一以知十,赐也闻一以知二。”子曰:“弗如也,吾与女弗如也!”译:孔子对子贡说:“你和颜回两个相比,谁更好一些呢?”子贡回答说:“我怎么敢和颜回相比呢?颜回他听到一件事就可以推知十件事;我呢,知道一件事,只能推知两件事。”孔子说:“是不如他呀,我同意你说的,是不如他。”

10、宰予昼寝,子曰:“朽木不可雕也,粪土之墙不可_也,于予与何诛?”子曰:“始吾于人也,听其言而信其行;今吾于人也,听其言而观其行。于予与改是。”译:宰予白天睡觉。孔子说:“腐朽的木头无法雕刻,粪土垒的墙壁无法粉刷。对于宰予这个人,责备还有什么用呢?”孔子说:“起初我对于人,是听了他说的话便相信了他的行为;现在我对于人,听了他讲的话还要观察他的行为。在宰予这里我改变了观察人的方法。”

11、子曰:“吾未见刚者。”或对曰:“申枨。”子曰:“枨也欲,焉得刚。”译:孔子说:“我没有见过刚强的人。”有人回答说:“申枨就是刚强的。”孔子说:“申枨这个人欲望太多,怎么能刚强呢?”



  • 璁鸿鍏ㄦ枃缈昏瘧,璋㈣阿
    绛旓細銆婅璇涓悇绡囦竴鑸兘鏄互绗竴绔犵殑鍓嶄簩涓変釜瀛椾綔涓鸿绡囩殑绡囧悕銆傘婂鑰屻嬩竴绡囧寘鎷16绔犲唴瀹规秹鍙婅澶氭柟闈傚叾涓噸鐐规槸鈥滃惥鏃ヤ笁鐪佸惥韬;鈥滆妭鐢ㄨ岀埍浜,浣挎皯浠ユ椂鈥;鈥滅ぜ涔嬬敤,鍜屼负璐碘濅互鍙婁粊銆佸瓭銆佷俊绛夐亾寰疯寖鐣,鐪嬬湅涓嬮潰鐨璁鸿鍘熸枃鍙婄炕璇鍚! 銆愬師鏂囥 1路1瀛愭棩(1):鈥滃(鈶)鑰屾椂涔(3)涔,涓嶄害璇(4)涔?鏈夋湅...
  • 璁鸿鍘熸枃鍙娉ㄩ噴
    绛旓細6锛庡惥鍗佹湁浜旇屽織浜庡锛屼笁鍗佽岀珛锛屽洓鍗佽屼笉鎯戯紝浜斿崄鑰岀煡澶╁懡锛屽叚鍗佽岃抽『锛屼竷鍗佽屼粠蹇冩墍娆诧紝涓嶉捐窛銆傘愯瑙c戞垜鍗佷簲宀佸紑濮嬫湁蹇椾簬鍋氬闂紝涓夊崄宀佽兘鐙珛鍋氫簨鎯咃紝鍥涘崄宀侊紙閬囦簨锛夎兘涓嶈糠鎯戯紝浜斿崄宀佺煡閬撳摢浜涙槸涓嶈兘涓轰汉鍔涙墍鏀厤鐨勪簨鎯咃紝鍏崄宀佽兘鍚緱杩涗笉鍚岀殑鎰忚锛屽埌涓冨崄宀佹墠鍋氫簨鎵嶈兘闅忓績鎵娆诧紝涓嶄細...
  • 璁鸿鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細5銆佷粊杩滀箮鍝夛紵鎴戞浠侊紝鏂粊鑷崇煟銆璁鸿路杩拌屻缈昏瘧锛氫粊锛岃窛绂绘垜杩滃悧锛熷彧瑕佹垜鎯宠鍋氬埌浠侊紝浠佸氨闅忕潃蹇冨康鍒颁簡銆6銆佸叾韬锛屼笉浠よ岃锛涘叾韬笉姝o紝铏戒护涓嶄粠銆傘婅璇峰瓙璺嬬炕璇戯細鑷韩瑷琛屾褰擄紝鍗充娇涓嶄笅鍛戒护锛屽埆浜轰篃浼氳窡鐫琛屽姩锛涜嫢鑷韩瑷琛屼笉姝e綋锛屽嵆浣夸笁浠や簲鐢筹紝鍒汉涔熶笉浼氳窡鐫琛屽姩銆7銆佸阀瑷浠よ壊...
  • 璁鸿鍏ㄧ瘒缈昏瘧鍙婂師鏂
    绛旓細璁鸿缈昏瘧鍙鍘熸枃瀛愭洶锛氣滃瘜涓庤吹锛屾槸浜轰箣鎵娆蹭篃锛屼笉浠ュ叾閬撳緱涔嬶紝涓嶅涔熴傝传涓庤幢锛屾槸浜轰箣鎵鎭朵篃锛屼笉浠ュ叾閬撳緱涔嬶紝涓嶅幓涔熴傚悰瀛愬幓浠侊紝鎭朵箮鎴愬悕锛熷悰瀛愭棤缁堥涔嬮棿杩濅粊锛岄犳蹇呬簬鏄紝棰犳矝蹇呬簬鏄傗濆瓙鏇帮細鈥滆搐鍝夛紝鍥炰篃锛佷竴绠锛屼竴鐡㈤ギ锛屽湪闄嬪贩锛屼汉涓嶅牚鍏跺咖锛屽洖涔熶笉鏀瑰叾涔愩傝搐鍝夛紝鍥炰篃锛佲濆瓙鏇帮細楗枏...
  • 銆婅璇嬪師鏂囧強缈昏瘧娉ㄩ噴
    绛旓細绗洓鍒 瀛愭洶锛氣滅煡涔嬭呬笉濡傚ソ涔嬭咃紝濂戒箣鑰呬笉濡備箰涔嬭呫傗 (銆璁鸿路闆嶄篃绗叚銆)涔愶細浠??涓轰箰 濂斤細鐖卞ソ銆傝咃細??鐨勪汉 瀛斿瓙璇达細鈥滄噦寰楀涔犵殑浜烘瘮涓嶄笂鍠滅埍瀛︿範鐨勪汉;鍠滅埍瀛︿範鐨勪汉姣斾笉涓婁互瀛︿範涓轰箰瓒g殑浜恒傗绗簲鍒 瀛愭洶锛氣滀笁浜鸿锛屽繀鏈夋垜甯堢剦;鎷╁叾鍠勮呰屼粠涔嬶紝鍏朵笉鍠勮呰屾敼涔嬨傗 瀛斿瓙璇...
  • 姹傘璁鸿銆戝叏鏂,鍜屽叏鏂囩炕璇
    绛旓細銆婂鑰屻嬫槸銆婅璇嬬涓绡囩殑绡囧悕銆傘婅璇嬩腑鍚勭瘒涓鑸兘鏄互绗竴绔犵殑鍓嶄簩涓変釜瀛椾綔涓鸿绡囩殑绡囧悕銆傘婂鑰屻嬩竴绡囧寘鎷16绔,鍐呭娑夊強璇稿鏂归潰銆傚叾涓噸鐐规槸鈥滃惥鏃ヤ笁鐪佸惥韬;鈥滆妭鐢ㄨ岀埍浜,浣挎皯浠ユ椂鈥;鈥滅ぜ涔嬬敤,鍜屼负璐碘濅互鍙婁粊銆佸瓭銆佷俊绛夐亾寰疯寖鐣淬 銆鍘熸枃銆 1路1 瀛愭洶(1):鈥滃(2)鑰屾椂涔(3)涔,涓嶄害璇...
  • 璁鸿鍏垯鍘熸枃鍙婄炕璇娉ㄩ噴
    绛旓細璁鸿鍏垯鍘熸枃鍙婄炕璇娉ㄩ噴濡備笅锛氳璇叚鍒欏師鏂囧涓嬶細鍗犱綅瀛愭洶鈥滃鑰屾椂涔犱箣锛屼笉浜﹁涔庯紵鏈夋湅鑷繙鏂规潵锛屼笉浜︿箰涔庯紵浜轰笉鐭ヨ屼笉鎰狅紝涓嶄害鍚涘瓙涔庘濆鑰屻 瀛愭洶鈥滄俯鏁呰岀煡鏂帮紝鍙互涓哄笀鐭b濅负鏀裤) 銆傚瓙鏇扳滃鑰屼笉鎬濆垯缃旓紝鎬濊屼笉瀛﹀垯娈嗏濅负鏀裤嬶紙瀛愭洶鈥滅煡涔嬭呬笉濡傚ソ涔嬭咃紝濂戒箣鑰呬笉濡備箰涔嬭呪濋泹涔熴) ...
  • 璁鸿浜斿垯缈昏瘧鍙婂師鏂
    绛旓細銆璁鸿浜斿垯銆缈昏瘧鍙婂師鏂濡備笅锛氬師鏂囷細瀛愭洶锛氣滃悰瀛愰鏃犳眰楗憋紝灞呮棤姹傚畨锛屾晱浜庝簨鑰屾厧浜庤█锛屽氨鏈夐亾鑰屾鐒夈傚彲璋撳ソ瀛︿篃宸层傗濓紙銆婂鑰屻嬶級瀛愭洶锛氣滃瘜涓庤吹锛屾槸浜轰箣鎵娆蹭篃锛涗笉浠ュ叾閬撳緱涔嬶紝涓嶅涔熴傝传涓庤幢锛屾槸浜轰箣鎵鎭朵篃锛涗笉浠ュ叾閬撳緱涔嬶紝涓嶅幓涔熴傚悰瀛愬幓浠侊紝鎭朵箮鎴愬悕锛熷悰瀛愭棤缁堥涔嬮棿杩濅粊锛岄犳...
  • 璁鸿浜屽崄绡囧叏鏂鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細銆婅璇浜屽崄绡囪妭閫鍘熸枃鍙婄炕璇濡備笅锛1銆佸鑰岀瘒 瀛愭洶锛氣滃鑰屾椂涔犱箣锛屼笉浜﹁涔庯紵鏈夋湅鑷繙鏂规潵锛屼笉浜︿箰涔庯紵浜轰笉鐭ヨ屼笉鎰狅紝涓嶄害鍚涘瓙涔庯紵鈥濊瘧鏂囷細瀛斿瓙璇达細鈥滃鍒扮殑涓滆タ鎸夋椂鍘绘俯涔犲拰缁冧範锛屼笉涔熷緢楂樺叴鍚楋紵鏈夋湅鍙嬩粠寰堣繙鐨勫湴鏂规潵锛屼笉涔熷緢蹇箰鍚楋紵鍒汉涓嶄簡瑙h嚜宸憋紝鑷繁鍗翠笉鐢熸皵锛屼笉涔熸槸涓浣嶆湁淇吇鐨勫悰瀛...
  • 璁鸿瀛愯础闂斂鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細璁鸿瀛愯础闂斂鍘熸枃鍙婄炕璇濡備笅锛氬師鏂 瀛愯础闂斂銆傚瓙鏇:鈥滆冻椋燂紝瓒冲叺锛屾皯淇′箣鐭c傗濆瓙璐℃棩:鈥滃繀涓嶅緱宸茶屽幓锛屼簬鏂笁鑰呬綍鍏?鈥濇棩:鈥滃幓鍏点傗濆瓙璐℃洶:鈥滃繀涓嶅緱宸茶屽幓锛屼簬鏂簩鑰呬綍鍏?鈥濇棩:鈥滃幓椋熴傝嚜鍙ょ殕鏈夋锛屾皯鏃犱俊涓嶇珛銆傗滃勾楗ワ紝鐢ㄤ笉瓒筹紝濡備箣浣?鈥濇湁鑻ュ鏃:鈥滃交涔?鈥濇棩:鈥滀簩锛屽惥鐘瑰搥鍏棶...
  • 扩展阅读:论语第五章原文及拼音 ... 论语第五章读后感 ... 论语第五章全部 ... 公冶长第五原文及翻译 ... 论语第五章公冶长篇 ... 论语全文翻译完整版 ... 论语公冶长第五跟读版 ... 论语第五章原文诵读 ... 论语第五章原文及翻译答案 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网