吕氏春秋的原文和翻译

吕氏春秋原文及翻译如下:

原文:达士者,达乎死生之分。达乎死生之分,则利害存亡弗能惑矣。故晏子与崔杼盟而不变其

义。延陵季子,吴人愿以为王而不肯。孙叔敖三为令尹而不喜,三去令尹而不忧。皆有所

达也。有所达则物弗能惑。

荆有次非者,得宝剑于干遂,还反涉江,至于中流,有两蛟夹绕其船。次非谓舟人日:

“子尝见两蛟绕船能两活者乎?”船人日:”未之见也。”次非攘臂祛衣,拔宝剑日:”此江中

之腐肉朽骨也。弃剑以全己,余奚爱焉!”于是赴江刺蛟,杀之而复上船,舟中之人皆得

活。孔子闻之日:”夫善哉!不以腐肉朽骨而弃剑者,其次非之谓乎?”

禹南省,方济乎江,黄龙负舟。舟中之人,五色无主。禹仰视天而叹日:”吾受命于天,

竭力以养人。生,性也;死,命也。余何忧于龙焉?”龙附耳低尾而逝。则禹达乎死生之

分也。

天固有衰歉废伏,有盛盈坌息;人亦有困穷屈匮,有充实达遂,此皆天之容物理也。柽

人不以感私伤神,俞然而以待耳。

晏子与崔杼盟。其辞曰:”不与崔氏而与公孙氏者,受其不祥!"晏子附而饮血,仰而呼天曰:”不与公孙氏而与崔氏者,受此不祥!"崔杼不说,直兵造胸,句兵钩颈,谓晏子曰:”子变子言,则齐国吾与子共之;子不变子言,则今是已!“晏子曰:”崔子!子独不为夫诗乎!《诗》曰:’恺悌君子,求福不回。’婴且可以回而求福乎?子惟之矣。"崔杼曰:”此贤者,不可杀也。"罢兵而去。晏子之仆将驰,晏子抚其仆之手曰:”安之!毋失节!疾不必生,徐不必死。"晏子可谓知命矣。命也者,不知所以然而然者也,人事智巧以举措者不得与焉。故国士以义为之决而安处之。

白圭问于邹公子夏后启曰:”践绳之节,匹士之志,三晋之事,此天下之豪英。以处于晋,而迭闻晋事。未尝闻践绳之节、匹士之志,愿得而闻之。"夏后启曰:”以为可为,故为之;为之,天下弗能禁矣。以为不可为,故释之;释之,天下弗能使矣。"白圭曰:”利弗能使乎?威弗能禁乎?"夏后启曰:”生不足以使之,则利曷足以使之矣?死不足以禁之,则害曷足以禁之矣?”

故贤主使不肖以赏罚,使贤以义。使其下也必义,审赏罚,然后贤不肖尽为用矣。

译文:通达事理的人,通晓死生之义。通晓死生之义,那么利害存亡就不能使之迷惑了。所以,晏子与崔杼盟誓时,而不改变自己遵守的道义。延陵季子,吴国人愿意让他当王而他却不肯当。孙叔敖几次当令尹并不显得高兴,几次不当令尹也并不显得忧愁。这是因为他们都通晓(义理)啊。通晓(义理),那么外物就不能使之迷惑了。

楚国有一个叫次非的人,在干遂那得到了一把宝剑。他回来的时候坐船渡长江,到了江心,有两条蛟龙从两边缠绕住他乘坐的船。次非对船工说:”你是否见到过两条蛟龙缠绕住船,龙和船上的人都能活命的?”船工说:”没有见过。”次非捋起袖子,伸出胳膊,撩起衣服,拔出宝剑,说:”我至多不过成为江中的腐肉朽骨罢了,如果丢掉宝剑能保全自己,我哪里会舍不得宝剑呢! “于是跳到江里去刺杀蛟龙,杀死蛟龙后又上了船,船里的人全都得以活命。孔子听到这事以后说:”好啊!不因为将成为腐肉朽骨而丢掉宝剑的,大概说的就是次非吧!”

禹到南方巡视,在渡江的时候,一条黄龙把他所乘的船驮了起来。船上的人都大惊失色。禹仰脸朝天感慨地说:”我从上天接受使命,尽力养育人民。生,是事物固有的特点;死,是命中注定。我对龙有什么害怕的呢?”龙伏下耳朵垂下尾巴游开了。这样看来,禹是通晓死生之义的。

天本来就有衰微、亏缺、毁弃、隐伏,有兴盛、盈余、聚积,生息;人也有困顿、窘迫、贫穷、匮乏,有充足、富饶、显贵、成功。这些都是天包容万物的原则。古代的圣人不因自己的私念伤害神性,只是安然地对待罢了。

晏子与崔杼盟誓。崔杼的誓词说:”不亲附崔氏而亲附齐国公室的人,必遭祸殃! “晏子低下头含了口血,仰起头向上天呼告说:”不亲附齐国公室而亲附崔氏的人,必遭祸殃! “崔杼很不高兴,用矛顶着他的胸,用戟勾住他的颈,对晏子说:”如果你改变你说的话,那么我可以与你共同享有齐国;如果你不改变你所说的话,那么现在就是你生命终结的时刻了!”晏子说:”崔子,你难道没有学过《诗》吗?《诗》中说: ‘和悦近人的君子,不以邪曲求福。'我难道能够以邪曲来求福吗?你考虑考虑这些话吧!”崔杼说:”这是一个贤德的人,不可以杀死他。”于是崔杼撤去兵器离开了。晏子的车夫要赶马快跑,晏子按着车夫的手说:”安稳点,不要失去常态!快了不一定就能活,慢了不一定就会死。”晏子可以说是懂得天命了。天命啊,是不知为什么会这样但最终却这样了。靠耍聪明来做事的人,是不能领会这些的。因此国家杰出的人,按照义的原则决断,安然地对待它。

白圭向邹公子夏后启问道:”正直之士的节操,平民百姓的志向,三家分晋的事情,这些都是天下最杰出的。因为我住在晋国,所以屡次听到晋国的事情,不曾听到过正直之士的节操、平民百姓的志向,希望能听您说一说。”夏后启说:”认为可以做,所以就去做,做了,天下谁都不能禁止他。认为不可以做,所以就不去做,不去做,天下谁都不能够驱使他。”白圭说:”利益也不能驱使他吗?威严也不能禁止他吗?”夏后启说:”就连生存都不能够用来驱使他,那么利益又怎么足够用来驱使他呢?连死亡都不足够用来禁止他,那么祸害又怎么足够用来禁止他呢?”

因此,圣明的君主用赏罚役使不肖之人,用道义运用贤德之人。贤明的君主自己的臣属一定要根据道义,慎重地施行赏罚,这样之后,贤德之人和不肖之人就都能为自己所使用了。



  • 姹傘鍚曟皬鏄ョ銆鐨勫叏鏂囩炕璇
    绛旓細瀛愯矾涓庡瓙璐′竴璧峰棰滃洖璇:鈥滃か瀛愯椹遍愪簬椴,缁濊抗浜庡崼,琚爫鏍戦┍璧朵簬瀹,鍥颁簬闄堛佽敗銆傛潃澶瓙鑰呮棤缃,杈卞か瀛愯呬笉绂,澶瓙杩樻姎鐞村敱姝屽嚮榧撹烦鑸,涓嶆浘鍋滄銆傞毦閬撳悰瀛愬氨涓嶇煡鑰诲埌杩欒埇鍦版鍚?鈥濋鍥炴棤璇濆彲绛,杩涢棬鍛婅瘔瀛斿瓙銆傚瓟瀛愬彉鑹叉帹鐞,鍠熺劧鑰屽徆璇:鈥滅敱涓庤祼鏄皬浜哄摢銆傚彨杩涙潵,鎴戞湁璇濆浠栦滑璇淬傗濆瓙璺笌瀛愯础鍏,瀛愯础璇:鈥...
  • 銆鍚曟皬鏄ョ銆嬬殑鏂囪█鏂,鎬庝箞缈昏瘧
    绛旓細銆璇戞枃銆戞湁涓粠姹熻竟涓婅蛋杩囩殑浜猴紝鐪嬭涓涓汉姝e湪鎷夌潃涓┐鍎挎兂鎶婁粬鎶曞埌姹熼噷鍘伙紝濠村効鍟煎摥璧锋潵銆傛梺浜洪棶浠栦负浠涔堣繖涔堝仛銆傦紙浠栵級璇达細鈥滆繖瀛╁瓙鐨勭埗浜插緢浼氭父娉炽傗濆瀛愮殑鐖朵翰灏界寰堜細娓告吵锛岄偅瀛╁瓙闅鹃亾灏变竴瀹氫篃寰堜細娓告吵鍚楋紵鐢ㄨ繖绉嶆柟娉曞鐞嗕簨鎯咃紝涔熷繀鐒舵槸鑽掕艾鐨勩傛鍥戒汉娌荤悊鍥藉锛屽氨鏈夌偣璞¤繖绉嶆儏鍐点傝閲囩撼 缁...
  • 銆鍚曟皬鏄ョ銆鍘熸枃鍙婅瘧鏂
    绛旓細銆鍚曟皬鏄ョ銆鍘熸枃鍙婅瘧鏂濡備笅锛氬師鏂囷細鍛ㄩ紟钁楅椁紝鏈夐鏃犺韩锛岄浜烘湭鍜斤紝瀹冲強鍏惰韩锛屼互瑷鎶ユ洿涔熴備负涓嶅杽浜︾劧銆傜櫧鍦箣涓北锛屼腑灞变箣鐜嬫鐣欎箣锛岀櫧鍦浐杈烇紝涔樿垎鑰屽幓銆傚張涔嬮綈锛岄綈鐜嬫鐣欎箣浠曪紝鍙堣緸鑰屽幓銆備汉闂叾鏁咃紝鏇帮細鈥滀箣浜屽浗鑰呯殕灏嗕骸銆傛墍瀛︽湁浜斿敖銆備綍璋撲簲灏? 鏇帮細鑾箣蹇咃紝鍒欎俊灏界煟锛涜帿涔嬭獕锛屽垯鍚...
  • 銆鍚曟皬鏄ョ銆嬩袱鍒鐨勭炕璇
    绛旓細1銆乕鍘熸枃]寮曞┐鎶曟睙锛氭湁杩囨睙涓婅咃紝瑙佷汉鏂瑰紩濠村効鑰屾鎶曚箣姹熶腑锛屽┐鍎垮暭銆備汉闂叾鏁呫傛洶锛氣滄鍏剁埗鍠勬父銆傗濆叾鐖惰櫧鍠勬父锛屽叾瀛愬矀閬藉杽娓稿搲锛熸浠荤墿锛屼害蹇呮倴鐭c傘璇戞枃銆戞湁涓粠姹熻竟涓婅蛋杩囩殑浜猴紝鐪嬭涓涓汉姝e湪鎷夌潃涓┐鍎挎兂鎶婁粬鎶曞埌姹熼噷鍘伙紝濠村効鍟煎摥璧锋潵銆傛梺浜洪棶浠栦负浠涔堣繖涔堝仛銆傦紙浠栵級璇达細鈥滆繖瀛...
  • 鍚曟皬鏄ョ鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細鍚曟皬鏄ョ鍘熸枃鍙婄炕璇戝涓嬶細鍘熸枃锛杈惧+鑰咃紝杈句箮姝荤敓涔嬪垎銆傝揪涔庢鐢熶箣鍒嗭紝鍒欏埄瀹冲瓨浜″紬鑳芥儜鐭c傛晠鏅忓瓙涓庡磾鏉肩洘鑰屼笉鍙樺叾 涔銆傚欢闄靛瀛愶紝鍚翠汉鎰夸互涓虹帇鑰屼笉鑲傚瓩鍙旀晼涓変负浠ゅ肮鑰屼笉鍠滐紝涓夊幓浠ゅ肮鑰屼笉蹇с傜殕鏈夋墍 杈句篃銆傛湁鎵杈惧垯鐗╁紬鑳芥儜銆傝崋鏈夋闈炶咃紝寰楀疂鍓戜簬骞查亗锛岃繕鍙嶆秹姹燂紝鑷充簬涓祦锛屾湁涓よ洘澶圭粫...
  • 鍚曟皬鏄ョ鎱庡ぇ瑙鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細鍏充簬鍚曟皬鏄ョ鎱庡ぇ瑙鍘熸枃鍙婄炕璇濡備笅锛1銆佸師鏂 璐や富鎰堝ぇ鎰堟儳锛屾剤寮烘剤鎭愩傚嚒澶ц咃紝灏忛偦鍥戒篃锛涘己鑰咃紝鑳滃叾鏁屼篃銆傝儨鍏舵晫鍒欏鎬紝灏忛偦鍥藉垯澶氭偅銆傚鎮e鎬紝鍥借櫧寮哄ぇ锛屾伓寰椾笉鎯э紵鎭跺緱涓嶆亹锛熸晠璐や富浜庡畨鎬濆嵄锛屼簬杈炬濈┓锛屼簬寰楁濅抚銆傘婂懆涔︺嬫洶锛氣滆嫢涓存繁娓婏紝鑻ュ饱钖勫啺銆傗濅互瑷鎱庝簨涔熴傛鐜嬭儨娈凤紝鍏ユ...
  • 鍚曟皬鏄ョ鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細銆鍚曟皬鏄ョ銆嬪叡鍒嗕负鍗佷簩绾佸叓瑙堛佸叚璁猴紝鍏变簩鍗佸叚鍗凤紝涓鐧惧叚鍗佺瘒銆傚叾涓湁锛氥婂悰瀛愪箣鑷涔熴嬨婃緞瀛愪骸缂佽。銆嬨婁集鐗欑牬鐞淬嬨婇綈浜烘湁濂界寧鑰呫嬨婂埢鑸熸眰鍓戙嬨婃帺鑰崇洍閾冦嬬瓑鍚嶇瘒銆傚叾涓婁集鐗欑牬鐞淬嬪拰銆婂埢鑸熸眰鍓戙鍘熸枃鍙婄炕璇濡備笅锛氥婂埢鑸熸眰鍓戙嬪師鏂囷細妤氫汉鏈夋秹姹熻咃紝鍏跺墤鑷垷涓潬浜庢按銆傞伣濂戝叾鑸燂紝鏇...
  • 鏂囪█鏂鍚曟皬鏄ョ
    绛旓細1. 鏂囪█鏂缈昏瘧銆鍚曟皬鏄ョ銆 銆鍘熸枃銆 涓婅儭涓嶆硶鍏堢帇涔嬫硶?闈炰笉璐や篃,涓哄叾涓嶅彲寰楄屾硶銆 鍏堢帇涔嬫硶,缁忎箮涓婁笘鑰屾潵鑰呬篃,浜烘垨鐩婁箣,浜烘垨鎹熶箣,鑳″彲寰楄屾硶?铏戒汉寮楁崘鐩,鐘硅嫢涓嶅彲寰楄屾硶銆 銆璇戞枃銆 鍥藉悰涓轰粈涔堜笉鍙栨硶鍙や唬甯濈帇鐨勬硶浠婂埗搴﹀憿?涓嶆槸瀹冧笉濂,鑰屾槸鍥犱负鍚庝汉鏃犱粠鍙栨硶瀹冦 鍏堢帇鐨勬硶浠婂埗搴,鏄粡鍘嗕簡婕暱鐨勫彜浠...
  • 鍚曟皬鏄ョ鏂囪█鏂缈昏瘧鍙婂師鏂
    绛旓細鍚曟皬鏄ョ鏂囪█鏂缈昏瘧鍙婂師鏂濡備笅锛氬師鏂囦集鐗欓紦鐞达紝閽熷瓙鏈熷惉涔嬨傛柟榧撶惔鑰屽織鍦ㄥお灞憋紝閽熷瓙鏈熸洶锛氣滃杽鍝変箮榧撶惔!宸嶅穽涔庤嫢澶北!鈥濆皯閫変箣闂达紝鑰屽織鍦ㄦ祦姘达紝閽熷瓙鏈熷張鏇帮細鈥滃杽鍝変箮榧撶惔!姹ゆ堡涔庤嫢娴佹按!鈥濋挓瀛愭湡姝伙紝浼墮鐮寸惔缁濆鸡锛岀粓韬笉澶嶉紦鐞达紝浠ヤ负涓栨棤瓒冲涓洪紦鐞磋呫傞潪鐙紦鐞磋嫢姝や篃锛岃搐鑰呬害鐒躲傝櫧鏈夎搐鑰咃紝鑰屾棤绀间互...
  • 鍚曟皬鏄ョ鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細銆鍚曟皬鏄ョ銆鍘熸枃鍙婄炕璇 銆婂悤姘忔槬绉嬨嬪師鏂囷細瀛熸槬涔嬫湀锛屾棩鍦ㄨ惀瀹わ紝鏄忓弬涓紝鏃﹀熬涓傚叾鏃ョ敳涔欙紝鍏跺笣澶殲锛屽叾绁炲彞鑺掞紝鍏惰櫕槌烇紝鍏堕煶瑙掞紝寰嬩腑澶ц敓锛屽叾鏁板叓锛屽叾鍛抽吀锛屽叾鑷喕锛屽叾绁鎴凤紝绁厛鑴俱備笢椋庤В鍐伙紝铔拌櫕濮嬫尟锛岄奔涓婂啺锛岀嵀绁奔锛岄缚闆佹潵銆傚ぉ瀛愬眳闈掗槼宸︿釜锛屼箻楦捐矾锛岄┚鑻嶉緳锛岃浇闈掓棗锛岃。闈掕。锛屾湇...
  • 扩展阅读:吕氏春秋全文译文阅读 ... 《劝学》原文及翻译 ... 初一吕氏春秋全文翻译 ... 吕氏春秋文言文翻译 ... 吕氏春秋到底多可怕 ... 吕氏春秋节选及翻译 ... 吕氏春秋全文翻译目录 ... 吕氏春秋另类翻译 ... 吕氏春秋察傅翻译及原文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网