杜甫羌村三首注释翻译赏析

  《杜甫羌村三首》注释、翻译、赏析

  【导读】

  唐至德二年(757)杜甫为左拾遗时,房琯因故罢相,他上书援救,触怒了肃宗,被放还鄜州羌村(在今陕西富县南)探家。《羌村三首》就是这次还家时所作。三首诗蝉联而下,构成一组还家“三部曲”,形象地再现了诗人杜甫在安史之乱时的生活片断,从一个侧面反映了当时的社会现实。

  其一

  名句:妻孥怪我在,惊定还拭泪。

  【原诗】

  峥嵘赤云西①,日脚下平地②。

  柴门鸟雀噪,归客千里至③。

  妻孥怪我在④,惊定还拭泪。

  世乱遭飘荡,生还偶然遂⑤。

  邻人满墙头,感叹亦歔欷⑥。

  夜阑更秉烛⑦,相对如梦寐。

  【注释】

  ①峥嵘:本形容山高,这里借以形容云层重叠奇丽。赤云西:指西天红色的晚霞。②日脚:太阳的光线。③归客:杜甫自称。④妻孥:本指妻与子,这里指妻。怪我在:惊讶我还活着。⑤偶然遂:不过是偶然如愿而已。⑥歔欷(xūxī):哽咽、抽泣。⑦夜阑:夜深。更:再、又。秉烛:点燃蜡烛。

  【译诗】

  奇丽的晚霞在西天燃烧,

  太阳光已掉到山后去了。

  柴门前一群鸟雀在聒噪,

  千里归客终于找到家小。

  妻子非常惊讶我还活着,

  止不住眼泪一直往下掉。

  遭逢乱世只好在外飘荡,

  能活着回家的已经很少。

  邻居们闻讯围满了墙头,

  一片抽泣声将屋子环绕。

  夜已深了再将蜡烛点亮,

  夫妻相对真像梦中遇到。

  【赏析】

  “还家三部曲”的第一首写诗人刚到家时合家悲喜交集的情景。

  诗的前四句叙写在夕阳西下时分诗人抵达羌村的情况。迎接落日的是满天峥嵘万状、重崖叠嶂似的奇丽晚霞,这灿烂的景色自会唤起“归客”亲切的记忆而为之激动。“日脚”是指透过云缝照射下来的光柱,像是太阳的脚。“日脚下平地”一句,既融入口语又颇有拟人化色彩,似乎太阳经过一天奔劳,也急于跨入地底休息。而此时诗人恰巧也结束漫长行程到家,在写景中融进了到家的兴奋。“柴门鸟雀噪”是具有特征性的乡村黄昏景色,同时,这鸟儿喧宾夺主的声浪,又反衬出那年月村落的萧索荒芜。写景中隐隐流露出一种悲凉之感。“归客千里至”一句,措辞平实,却极不寻常。其中寓有几分如释重负之感,又暗暗掺杂着“近乡情更怯”的忐忑不安。后八句写初见家人、邻里时悲喜交集之状。这里没有任何繁缛沉闷的叙述,而简洁地用了三个画面来再现。首先是与妻孥见面的情景。“妻孥怪我在,惊定还拭泪”是写得最典型最精彩的画面。本来亲人乍见时似该喜悦而不当惊怪。然而,在那兵荒马乱的年月,人命危浅,朝不保夕,亲人忽然出现,真叫妻孥不敢信,不敢认,乃至发愣(“怪我在”),直到“惊定”,还在“拭泪”。这反常的情态,曲折反映出那个非常时代的影子。写见面毕,诗人从而感慨道:“世乱遭飘荡,生还偶然遂”,这是诗人含有极丰富内容的深沉感慨。其次是邻里的围观。“感叹亦歔欷”一句,是写围满墙头的邻人的羡慕和心酸,围观又写邻里勾起自家的伤痛。短短数语,很富于人情味,又很含蓄蕴藉。其三是一家子夜阑秉烛对坐的情景。深夜了,最初的激动也该过去了,可一家人还沉浸在兴奋与心酸之中。这是一个不可缺少的极生动极传神的特写镜头。

  其二

  名句:萧萧北风劲,抚事煎百虑。

  【原诗】

  晚岁迫偷生①,还家少欢趣。

  娇儿不离膝②,畏我复却去。

  忆昔好追凉③,故绕池边树④。

  萧萧北风劲,抚事煎百虑⑤。

  赖知禾黍收⑥,已觉糟床注⑦。

  如今足斟酌⑧,且用慰迟暮⑨。

  【注释】

  ①晚岁:老年。迫偷生:被迫苟且活着。②娇儿:心爱的小儿子。③好追凉:喜欢乘凉。④故绕池边树:常常在池边树旁散步。⑤抚事:想起往事。煎百虑:内心被各种忧虑所煎熬。⑥赖知:幸亏知道。⑦糟床:造酒使用的器具。注:指酒已酿成。⑧足:足够。斟酌:指饮酒。⑨迟暮:指晚年。

  【译诗】

  晚年被迫苟且活在世上,

  回到家中心情也不欢畅。

  幺儿紧紧围在我的身边,

  生怕我再离家去外飘荡。

  回忆过去家人喜欢乘凉,

  常常散步在池边的树旁。

  北风吹得树枝瑟瑟作响,

  想起往事叫人焦虑忧伤。

  幸亏知道庄稼就要收割,

  高粱老酒已在糟床制酿。

  只要眼前有酒润润愁肠,

  姑且靠它度过暮年时光。

  【赏析】

  “还家三部曲”的第二首写还家后矛盾苦闷的心情。

  诗的前八句写无聊寡欢的情状。杜甫这次奉旨回家,实际上无异于被放逐。对于常人来说,“生还偶然遂”自是不幸中之大幸;而对于忧乐关乎天下的诗人,算是幸运中的大不幸。居定之后,他即时就感到一种责任心的煎熬,觉得值此万方多难之际守着个小家庭,无异于苟且偷生。可这一切又是迫不得已的。这样一种缺乏欢趣的情态,连孩子也有所察觉:“娇儿不离膝,畏我复却去”,对于“生还对童稚”的诗人,没有比这个细节更能表现他的抑郁寡欢。接下去是诗人回忆他去年六七月间纳凉“池边树”的往事,叙事抒情中忽然插入“萧萧北风劲”的写景,在前面多少有些“欢趣”中又大大添加了一种悲凉凄苦的气氛,充分表现诗人忧从中来、百感交集、备受煎熬的情态。末四句写到秋收已毕,虽然新酒未曾酿出,却计日可待,似乎可感到它从糟床汩汩流出。“赖知”、“已觉”均属料想之词,说酒是说愁,深切地表现出诗人矛盾苦闷的心理,想从虚幻的期待中获得些许安慰。

  其三

  名句:歌罢仰天叹,四座泪纵横。

  【原诗】

  群鸡正乱叫,客至鸡斗争。

  驱鸡上树木,始闻叩柴荆①。

  父老四五人,问我久远行。

  手中各有携,倾榼浊复清②。

  苦辞“酒味薄③,黍地无人耕。

  兵革既未息④,儿童尽东征”。

  请为父老歌,艰难愧深情。

  歌罢仰天叹,四座泪纵横。

  【注释】

  ①柴荆:指简陋的家门。②倾榼(kē):从酒器中倒出酒,“榼”是古代盛酒的器具。浊复清:有浊酒也有清酒。③苦辞:反复地说。一作“莫辞”,即“不要嫌弃”。④兵革:兵器衣甲,借指战争。

  【译诗】

  屋外尽是群鸡叽喳的叫声,

  有客人来到鸡儿更是闹腾。

  等我把群鸡都赶上了树木,

  才听见有人正在轻扣柴扉。

  四五位父老乡亲约在一起,

  专门到我家中来表示慰问。

  他们手中都各自拿着酒罐,

  倒出来的酒有的清有的浑。

  他们抱歉地说“莫嫌酒味淡,

  只因为田地长久都无人耕。

  战争已经长时间没有停止,

  年轻人都丢下庄稼去东征”。

  “请让我对乡亲说句心里话,

  你们的情义叫我羞愧难忍。”

  说完后大家只有仰天长叹,

  每个人脸上只见泪水纵横。

  【赏析】

  “还家三部曲”的第三首写的是邻人来访的情事,通过诗人同父老乡亲交流的细节表现出安史之乱给人民造成的深重灾难。

  诗的前面“群鸡正乱叫,客至鸡斗争”四句先安排了一个有趣的序曲,颇具村野生活情趣,同时也表现出客人意外来访的欣喜。下面四句写四五位父老乡亲携酒来访,表现了淳厚的民风并未被战争完全泯灭。紧接四句以父老不经意的口吻道出时事:由斟酒谦称“酒味薄”,从酒味薄说到生产的被破坏,再引出“兵革既未息,儿童尽东征”。时世之艰难,点明而不说尽,耐人寻思。末了写主人致答词。父老们的盛意使他感奋,因而情不自禁地为之高歌以表谢忱。此处言“愧”,有暗中照应“晚岁迫偷生”的意思。

  《羌村三首》通过北国农村的一角,反映出“安史之乱”时的社会现实与诗人心系国事的情怀,具有很高的典型意义。这组诗,每章既能独立成篇,却又相互联结,构成一个完整的统一体。诗人从还家情事中抽选三个有代表性的生活片断予以描绘。不但每章笔墨集中,以点概面,而且利用章与章的自然停顿,造成幕闭幕启的效果,给读者以发挥想象与联想的空间,所以组诗篇幅不大而能含蓄深沉。另外,诗歌擅长白描,虽然取材于一时见闻,而景真情真,略无夸饰。同时又能抓住典型的生活情景与人物心理活动描写,语言平易,诗意凝练,音韵谐调,抒情气氛浓郁,有着很强的艺术表现力。



  • 鏉滅敨缇屾潙涓夐鍏ㄨ瘲鍘熸枃娉ㄩ噴缈昏瘧鍜璧忔瀽
    绛旓細杩欎笁棣栬瘲锛屾槸鏉滅敨鍥為劀宸炲悗鍐欐垚鐨勩閬贡鐢熻繕锛屼簨鍑烘剰澶栥傚湪杩欓璇椾腑锛岃瘲浜烘妸鍒濊嚦瀹舵椂瀹朵汉銆佸弸閭荤敱鎯婅屽枩锛屽枩鏋佽屾偛鐨勫満闈㈡弿鍐欏緱鐢熷姩鎰熶汉锛岀嫭瀛樺ぉ瓒c傚瀛ョ殑鎯婂枩锛屽▏鍎跨殑鍋庝緷锛屼埂浜茬埗鑰佺殑娈峰嫟鑷撮棶锛屾棤涓涓嶈〃鐜板嚭浜轰鸡鏁﹀帤锛屾劅鎯呯湡鎸氾紝涓庤交钖勩佸娍鍒╃殑涓婂眰绀句細褰㈡垚浜嗛矞鏄庣殑瀵规瘮锛屽舰璞″湴鍙嶆槧浜嗘潨鐢敓娲...
  • 缇屾潙涓夐鏉滅敨鍘熸枃璧忔瀽鍦ㄧ嚎缈昏瘧瑙i噴
    绛旓細銆愬叾涓銆 瑗垮ぉ甯冩弧閲嶉噸鍙犲彔鐨勭孩浜戯紝闃冲厜绌胯繃浜戝眰鏂滃皠鍦ㄥ湴闈笂銆 缁忚繃婕暱鐨勬梾绋嬶紝鎴戠粓浜庡洖鍒颁簡瀹朵埂锛岀湅鍒扮牬璐ョ殑鏌撮棬鍜岄笩闆鐨勫槇鏉傚0锛屼竴鐗囪崚鍑夌殑鏅薄銆 濡诲瓙鍜屽瀛愪滑瑙佸埌鎴戣繕娲荤潃锛屾儕璁朵簡濂戒竴浼氬効锛岀劧鍚庡枩鏋佽屾常銆 鍦ㄨ繖涓姩鑽$殑鏃舵湡锛岃兘澶熸椿鐫鍥炴潵锛岀‘瀹炴湁浜涘伓鐒躲 閭诲眳浠椈璁屾潵锛屽澶翠笂...
  • 鏉滅敨缇屾潙涓夐娉ㄩ噴缈昏瘧璧忔瀽
    绛旓細姝ゅ瑷鈥滄劎鈥,鏈夋殫涓収搴斺滄櫄宀佽揩鍋风敓鈥濈殑鎰忔濄 銆缇屾潙涓夐銆嬮氳繃鍖楀浗鍐滄潙鐨勪竴瑙,鍙嶆槧鍑衡滃畨鍙蹭箣涔扁濇椂鐨勭ぞ浼氱幇瀹炰笌璇椾汉蹇冪郴鍥戒簨鐨勬儏鎬,鍏锋湁寰堥珮鐨勫吀鍨嬫剰涔夈傝繖缁勮瘲,姣忕珷鏃㈣兘鐙珛鎴愮瘒,鍗村張鐩镐簰鑱旂粨,鏋勬垚涓涓畬鏁寸殑缁熶竴浣撱傝瘲浜轰粠杩樺鎯呬簨涓娊閫変笁涓湁浠h〃鎬х殑鐢熸椿鐗囨柇浜堜互鎻忕粯銆備笉浣嗘瘡绔犵瑪澧ㄩ泦涓,浠ョ偣姒傞潰...
  • 鏉滅敨缇屾潙涓夐鍘熸枃娉ㄩ噴鍜岃瘎鏋
    绛旓細銆缇屾潙涓夐銆嬪氨閫氳繃鍖楀浗鍐滄潙涔嬩竴瑙,鍙嶆槧鍑哄綋鏃剁ぞ浼氱幇瀹炰笌璇椾汉绯诲績鍥戒簨鐨勬儏鎬,鍏锋湁寰堥珮鐨勫吀鍨嬫剰涔夈 杩欑粍璇,姣忕珷鏃㈣兘鐙珛鎴愮瘒,鍗村張鐩镐簰鑱旂粨,鏋勬垚涓涓畬鏁寸殑缁熶竴浣撱傜涓棣栧啓鍒濊瀹朵汉,鏄粍璇楃殑鎬昏捣,涓夐涓儫姝ょ珷浠ュ叴娉曞紑绡囥傜浜岄鍙欒繕瀹跺悗浜,涓婃壙鈥滃瀛モ濆彞;鑰岃鍒扳滃伔鐢熲,鍙堜笅鍚滆壈闅炬劎娣辨儏鈥濇剰銆傜...
  • 銆缇屾潙路鍏朵竴銆嬪彜璇璧忔瀽
    绛旓細銆愬嚭澶勩戝攼路鏉滅敨銆婄緦鏉戜笁棣柭峰叾涓銆嬨傘愭剰鎬濄閬贡涓栵紝娴佽崱椋樻硦锛屽伓鐒剁敓杩樹究涓囧垎婊℃剰銆傘愬叏璇椼戙婄緦鏉戜笁棣柭峰叾涓銆.[鍞怾.鏉滅敨.宄ュ禈璧や簯瑗匡紝鏃ヨ剼涓嬪钩鍦般傛煷闂ㄩ笩闆鍣紝褰掑鍗冮噷鑷炽傚瀛ユ垜鍦紝鎯婂畾杩樻嫮娉備笘涔遍伃椋樿崱锛岀敓杩樺伓鐒堕亗銆傞偦浜烘弧澧欏ご锛屾劅鍙逛害姝旀銆傚闃戞洿绉夌儧锛岀浉瀵瑰姊﹀瘣銆傘愰壌璧忋戙...
  • 鎭鏉戜笁棣 鍙よ瘲鏂囩瓟妗
    绛旓細銆娉ㄩ噴銆戔憼缇屾潙涓夐锛氳嚦寰蜂簩杞斤紙757锛鏉滅敨涓哄乏鎷鹃仐鏃讹紝鎴跨惎缃㈢浉锛屼粬涓婁功鎻存晳锛岃Е鎬掕們瀹楋紝琚斁杩橀劀宸炵緦鏉戯紙浠婇檿瑗垮瘜鍘垮崡锛夋帰瀹躲傘愭潨鐢婄緦鏉戜笁棣栵紙鍏朵竴锛夈嬮槄璇荤瓟妗堥檮缈昏瘧銆戞潨鐢婄緦鏉戜笁棣栵紙鍏朵竴锛夈嬮槄璇荤瓟妗堥檮缈昏瘧銆傘婄緦鏉戜笁棣栥嬪氨鏄繖娆¤繕瀹舵墍浣溿備笁棣栬瘲铦夎仈鑰屼笅锛屾瀯鎴愪竴缁勮繕瀹垛滀笁閮ㄦ洸鈥濄...
  • 缇屾潙涓夐鏉滅敨鍘熸枃璧忔瀽鍦ㄧ嚎缈昏瘧瑙i噴
    绛旓細鏉滅敨鐨勮瘲浜哄舰璞″湪浣滃搧涓凡缁忕敱鈥滃皬鎴戔濆崌鍗庝负鈥滃ぇ鎴戔,鈥滅旱妯濅箣娉槸鎰熸椂灞浼や贡涓栦箣娉,鏄偛鍥界牬鎮煎浜′箣娉,缁勮瘲娼滆棌鐫鐨勬儏鎰熸殫娴佸湪缁撳熬澶勫鐮村牑涔嬫按濂旀秾鑰屽嚭,鎮叉嗕箣鎯呮帹鍊掍簡鏈楂樼偣,琛ㄧ幇鍑哄己鐑堢殑鑹烘湳鎰熸煋鍔涖 鏉滅敨鐨勩缇屾潙銆涓夐涓庘滀笁鍚忊濄佲滀笁鍒濈瓑浠h〃浣滀竴鏍,鍏锋湁楂樺害鐨勫吀鍨嬫剰涔夈傝櫧鐒朵綔鍝佽杩扮殑鍙槸...
  • 鏉滅敨缇屾潙涓夐鍏朵竴鍏ㄨ瘲鍘熸枃娉ㄩ噴缈昏瘧鍜璧忔瀽
    绛旓細鏉滅敨銆缇屾潙涓夐銆嬪叾涓鍏ㄨ瘲鍘熸枃銆娉ㄩ噴銆缈昏瘧鍜璧忔瀽 銆婄緦鏉戜笁棣栥嬪叾涓 宄ュ禈璧や簯瑗匡紝鏃ヨ剼涓嬪钩鍦1銆傛煷闂ㄩ笩闆鍣紝褰掑鍗冮噷鑷2銆傚瀛ユ垜鍦紝鎯婂畾杩樻嫮娉3銆備笘涔遍伃椋樿崱锛岀敓杩樺伓鐒堕亗4銆傞偦浜烘弧澧欏ご锛屾劅鍙逛害鍢樻5銆傚闃戞洿绉夌儧锛岀浉瀵瑰姊﹀瘣6銆傝嚦寰蜂簩杞(757骞)浜旀湀锛屾埧鐞舰鐩革紝鏉滅敨鍥犱笂涔︽彺鏁戯紝瑙︽掕們瀹楋紝璇...
  • 鏉滅敨缇屾潙涓夐鍘熸枃娉ㄩ噴涓璧忔瀽
    绛旓細銆娉ㄩ噴銆 鈶犳涓夌瘒閫夎嚜鏉滅敨銆婃潨宸ラ儴闆嗐嬨傝們瀹楄嚦寰蜂簩骞(鍏厓757骞)闂板叓鏈,鏉滅敨浠庡嚖缈斿洖閯滃窞(浠婇檿瑗垮瘜鍘)鎺翰,杩涓夐璇楀啓浜庡洖閯滃窞涔嬪悗銆缇屾潙,鍦ㄩ劀宸為儕澶,鍥犵緦鏃忎汉澶,鏁呯О缇屾潙銆傛潨鐢浜哄瘎灞呭湪杩欓噷銆傗憽宄ュ禈,鏈舰瀹瑰北楂樺郴,杩欓噷鍊熺姸浜戝眰閲嶅彔绐佽捣鐨勬牱瀛愩傗憿鏃ヨ剼,浜戠紳涓忓嚭鐨勫お闃冲厜銆傗懀褰掑,鏉滅敨鑷О銆傗懁濡...
  • 缇屾潙涓夐涔涓夋潨鐢杩欓璇楃殑涓绘棬鏄粈涔
    绛旓細缇屾潙涓夐涔嬩笁 缇ら浮姝d贡鍙紝瀹㈣嚦楦℃枟浜夈傞┍楦′笂鏍戞湪锛屽闂诲彥鏌磋崋銆傜埗鑰佸洓浜斾汉锛岄棶鎴戜箙杩滆銆傛墜涓悇鏈夋惡锛屽炬娴婂娓呫傝帿杈為厭鍛宠杽锛岄粛锛坰h菙锛夊湴鏃犱汉鑰曘傚叺鎴堟棦鏈伅锛屽効绔ュ敖涓滃緛銆傝涓虹埗鑰佹瓕锛岃壈闅炬劎娣辨儏銆傛瓕缃话澶╁徆锛屽洓搴ф唱绾垫í銆傘璇戞枃銆戯細鎴愮兢鐨勯浮姝e湪涔卞彨锛屽浜烘潵鏃讹紝楦″張浜夊張鏂椼傛妸楦...
  • 扩展阅读:古诗带翻译及注释 ... 杜甫《暮年》注释赏析 ... 羌村三首细节描写 ... 羌村三首翻译及赏析 ... 杜甫夜雨的翻译及赏析 ... 古诗翻译赏析大全 ... 原文注释及翻译赏析 ... 晴杜甫注释翻译赏析 ... 羌村三首其三杜甫赏析 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网