闲情偶寄·芙蕖原文及翻译

闲情偶寄·芙蕖原文及翻译如下:

自从荷叶出水那一天,它就能为一池碧水做点缀;等到它的茎和叶长出,则一天比一天高,每天往上长,每天越来越艳丽。有风时就呈现出飘动摇摆的情态,无风时也有轻盈柔美的风姿。等到花蕊绽开,荷花顶出水面,风姿娇美,晶莹欲滴,你先我后,相继开放,等到花朵凋谢。

它又在花蒂下生出莲蓬,蓬中结了果实,一枝枝独自挺立,还像未开的花一样,和翠绿的叶子一起挺然屹立(在水面上),不到白露霜降,它也不会收场。这些都说的是它适于观赏的方面。鼻子可以享受的,还有荷叶的清香和荷花特异的香气;避暑,让人感到暑气消退;纳凉,使人觉得凉气随人生出。

至于它可口的地方,就是莲子与藕,都可以放入盘中,一齐摆上餐桌,使人满口香味芬芳。只有霜打枯萎的叶子,七零八落很不好看,似乎成了被遗弃的废物。但是把它摘下贮藏起来,又能常年用来裹东西。这样看来,芙蕖这种植物,没有一时一刻不适于观赏,没有一丝一毫不能备作家常日用。



闲情偶寄·芙蕖原文如下:

蕖之可人,其事不一而足,请备述之。

群葩当令时,只在花开之数日,前此后此皆属过而不问之秋矣。芙蕖则不然:自荷钱出水之日,便为点缀绿波;及其茎叶既生,则又日高一日,日上日妍。有风既作飘摇之态,无风亦呈袅娜之姿,是我于花之未开,先享无穷逸致矣。迨(dài)至菡萏成花,娇姿欲滴,后先相继,自夏徂秋,此则在花为分内之事,在人为应得之资者也。及花之既谢,亦可告无罪于主人矣;乃复蒂下生蓬,蓬中结实,亭亭独立,犹似未开之花,与翠叶并擎,不至白露为霜而能事不已。此皆言其可目者也。

可鼻,则有荷叶之清香,荷花之异馥;避暑而暑为之退,纳凉而凉逐之生。

至其可人之口者,则莲实与藕,皆并列盘餐,而互芬齿颊者也。

只有霜中败叶,零落难堪,似成弃物矣;乃摘而藏之,又备经年裹物之用。

是芙蕖也者,无一时一刻不适耳目之观;无一物一丝不备家常之用者也。有五谷之实而不有其名,兼百花之长而各去其短,种植之利有大于此者乎?

通俗易懂的译文如下:

芙蕖恰如人意的地方不止一样,请让我详细地叙说它。

各种花正当时(惹人注目)的时候,只在花开的那几天,在此以前、以后都属于人们经过它也不过问的时候。芙蕖就不是这样:自从荷叶出水那一天,便把水波点缀得一片碧绿;等到它的茎和叶长出,则又一天一天地高起来,一天比一天好看。有风时就作出飘动摇摆的神态,没风时也呈现出轻盈柔美的风姿。因此,我们在花未开的时候,便先享受了无穷的闲情逸致与情趣。等到花苞开花,姿态娇嫩得简直要滴水,(花儿)便相继开放了,从夏天一直开到秋天,这对于花来说是它的本性,对于人来说就是应当得到的享受了。等到花朵凋谢,也可以告诉主人说,没有对不住您的地方;于是又在花蒂下生出莲蓬,蓬中结了果实,一枝枝独自挺立,还像未开的花一样,和翠绿的叶子一起挺然屹立(在水面上),不到白露时节下霜的时候,它所擅长的本领不会(呈献)完毕。以上都是说它适于观赏的方面。

适宜鼻子(的地方),那么还有荷叶的清香和荷花特异的香气;(以它来)避暑,暑气就因它而减退;(以它来)纳凉,凉气就因它而产生。

至于它可口的地方,就是莲籽与藕都可以放入盘中,一齐摆上餐桌,使人满口香味芬芳。

只有霜打的枯萎的叶子,七零八落很不好看,好像成了被遗弃的废物;但是把它摘下贮藏起来,又可以在明年用来裹东西。

这样看来,芙蕖这种东西,没有一时一刻不适于观赏,没有哪部分哪一点不供家常日用。(它)有五谷的实质而不占有五谷的名义,集中百花的长处而除去它们的短处。种植的利益难道有比它还大的吗?


出处

《闲情偶寄·芙蕖》选自李渔作品《闲情偶寄》,具体地说明芙蕖属于草本花及其"可人"的种种优点,从观赏价值和实用价值两个方面阐述了它的种植之利甚大,作者李渔对自己不能辟半亩方塘种植芙蕖而感到遗憾,抒发了他酷爱芙蕖的感情。

重点字词释义

荷钱:指初生的小荷叶。

茎叶:指荷花的茎和叶。

劲叶:指长大了的荷叶。

逸致:情趣。

迨:及,等到。

菡萏(hàndàn):未开的荷花。

异馥(fù):异香。

可:合宜,适合。

袅娜:轻盈柔美。

零落难堪:七零八落很不好看。

娇姿欲滴:姿态娇嫩得简直要滴水。

日上日:一天又一天 ;日,一天,一昼夜。

已:停止。

赏析

经典名言,精辟入骨,句句获赞。

1. 新也者,天下事物之美称也。而文章一道,较之他物,尤加倍焉。——《闲情偶寄·脱窠臼》

新是对天下有所事物的美称。文章同其它事物相比,尤其应当要求异创新。

2. 人之不能无屋,犹体之不能无衣。衣贵夏凉冬燠,房舍亦然。——《闲情偶寄·居室部·房舍》

人不能没有住所,就像是身体不能没有衣服。好的衣服是夏天穿着凉爽、冬天穿着暖和,住所也是这样。

3. 武人之刀,文士之笔,皆杀人之具也。刀能杀人,人尽知之;笔能杀人,人则未尽知也。——《闲情偶寄·戒讽刺》

武士手中的刀,同文人手中的笔都是杀人的工具。人们只知道刀是可以杀人的,但不一定都知道,笔也是可以用来杀人的。

4. 人以杨花喻命薄之人,不知其命之厚也。——《闲情偶寄·种植部·众卉》

人们用杨花来比喻薄命的人,却不知道杨花的命是厚的。


作者简介

李渔初名仙侣,后改名渔,字谪凡,号笠翁。生于雉皋(今江苏如皋)。明末清初文学家、戏曲家。18岁,补博士弟子员,在明代中过秀才,入清后无意仕进,从事著述和指导戏剧演出。后居于南京,把居所命名为"芥子园",并开设书铺,编刻图籍,广交达官贵人、文坛名流。著有《凰求凤》、《玉搔头》等戏剧,《肉蒲团》、《觉世名言十二楼》、《无声戏》、《连城壁》等小说,与《闲情偶寄》等书。



原文:
芙蕖水阁中,我梳妆打扮,忽然秋风起了,江南的丹桔开了。看到烟柳色彩,我的目光变得模糊,我的灵魂也被击垮了。我独自登上高楼,远眺天涯海角。暮色沉沉,楚天辽阔。我在想,你现在在哪里呢?你是否也在思念我?像是那些被困在笼子里的鸟儿一样,我也渴望自由。而像是那些漂泊异乡的游子一样,我也常常长叹。在落花飘散的季节里,我也只能孤独地独立。
翻译:
芙蕖水阁中,我打扮得漂漂亮亮,忽然秋风起了,江南的丹桔开了。看到烟柳色彩,我的目光变得模糊,我的灵魂也被击垮了。我独自登上高楼,远眺天涯海角。暮色沉沉,楚天辽阔。我在想,你现在在哪里呢?你是否也在思念我?像是那些被困在笼子里的鸟儿一样,我也渴望自由。而像是那些漂泊异乡的游子一样,我也常常长叹。在落花飘散的季节里,我也只能孤独地独立。

自从荷叶出水那一天,它就能为一池碧水做点缀;等到它的茎和叶长出,则一天比一天高,每天往上长,每天越来越艳丽。有风时就呈现出飘动摇摆的情态,无风时也有轻盈柔美的风姿。等到花蕊绽开,荷花顶出水面,风姿娇美,晶莹欲滴,你先我后,相继开放,等到花朵凋谢。

它又在花蒂下生出莲蓬,蓬中结了果实,一枝枝独自挺立,还像未开的花一样,和翠绿的叶子一起挺然屹立(在水面上),不到白露霜降,它也不会收场。这些都说的是它适于观赏的方面。鼻子可以享受的,还有荷叶的清香和荷花特异的香气;避暑,让人感到暑气消退;纳凉,使人觉得凉气随人生出。

至于它可口的地方,就是莲子与藕,都可以放入盘中,一齐摆上餐桌,使人满口香味芬芳。只有霜打枯萎的叶子,七零八落很不好看,似乎成了被遗弃的废物。但是把它摘下贮藏起来,又能常年用来裹东西。这样看来,芙蕖这种植物,没有一时一刻不适于观赏,没有一丝一毫不能备作家常日用

  • 鑺傞夎嚜鏉庢笖鐨勩闂叉儏鍋跺瘎銆 鎻忓啓鐨勬槸鍏充簬鑾茶姳鐨
    绛旓細闂叉儏鍋跺瘎路鑺欒晼 [缂栬緫鏈]鍘熸枃 鏉庢笖 鑺欒晼锛坬u绗簩澹帮級涔嬪彲浜猴紝鍏朵簨涓嶄竴鑰岃冻锛岃澶囪堪涔嬨傜兢钁╁綋浠ゆ椂锛屽彧鍦ㄨ姳寮涔嬫暟鏃ワ紝鍓嶆鍚庢鐨嗗睘杩囪屼笉闂箣绉嬬煟銆傝姍钑栧垯涓嶇劧锛氳嚜鑽烽挶鍑烘按涔嬫棩锛屼究涓虹偣缂缁挎尝锛鍙婂叾鑼庡彾鏃㈢敓锛屽垯鍙堟棩楂樻棩涓婏紝鏃ヤ笂鏃ュ銆傛湁椋庢棦浣滈鎽囦箣鎬侊紝鏃犻浜﹀憟琚呭涔嬪Э锛屾槸鎴戜簬鑺变箣...
  • 鑺欒晼鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細鍦ㄣ婅姍钑栥嬩腑浠栧ぇ鑳嗘姏寮冨懆鏁﹂鐨勬垚璇达紝鐙姃鏂拌锛屽氨鏄粬杩欑鏁簬鍜岀ぞ浼氭垚瑙佸彨鏉垮媷姘旂殑浣撶幇銆備簩鏄晢浜烘湰鎬х殑寮哄寲銆傚晢浜烘渶澶х殑鐗圭偣灏辨槸娉ㄩ噸瀹炵敤锛屾敞閲嶅疄鍒┿傝繖鏍风殑澶勪簨鍘熷垯浠庝竴瀹氱▼搴﹀奖鍝嶄簡浠栫殑鍒涗綔鎬濇兂銆傚湪銆闂叉儏鍋跺瘎路绉嶆閮ㄣ嬩腑锛屾潕娓斾互鍚勭鑺辨湪涓洪锛屽垎鍒啓浜嗕竷鍗佸绡囨暎鏂囷紝銆婅姍钑栥嬪嵆鏄叾涓箣涓銆
  • 銆闂叉儏鍋跺瘎銆嬬殑璇戞枃
    绛旓細銆闂叉儏鍋跺瘎銆璇戞枃锛氭潕瀛愭槸鎴戞湰瀹剁殑鏋滃瓙锛屾潕鑺变篃鏄垜鏈鐨勮姳锛屾湰搴斿綋瀵瑰畠鏈夋墍鍋忕埍锛屼絾鏄垜涓嶆暍銆傛潕鍞愮帇鏈濇嫢鏈夊ぉ涓嬫椂锛岄兘娌″惉璇磋繖绉嶆爲寰楀埌浠涔堝皝鍙枫傝繛澶╁瓙閮芥病鏈夌涓嬪簢鎶ゅ畠锛屼綍鍐垫垜杩欐牱鐨勮佺櫨濮撳憿锛熺珯鍦ㄥ叕姝g殑绔嬪満涓婅瘎璁哄畠灏卞彲浠ヤ簡銆傛潕鑺鍜妗冭姳榻愬悕锛岄兘鏄姳涓殑棰嗚锛屼絾鏄鑺辩殑棰滆壊鍙互鍙樺寲锛屾潕鑺辩殑...
  • 鑺欒晼鏂囪█鏂璇佃
    绛旓細1. 鑺欒晼 鍘熸枃鍙婄炕璇 銆婅姍钑栥嬪師鏂 鑺欒晼涓庤崏鏈鑺变技瑙夌◢寮,鐒舵湁鏍规棤鏍,涓宀佷竴鐢,鍏舵у悓涔熴傝氨浜:鈥滀骇浜庢按鑰呮洶鑽夎姍钃,浜т簬闄嗚呮洶鏃辫幉銆傗濆垯璋撻潪鑽夋湰涓嶅緱鐭c備簣澶忓鍊氭涓哄懡鑰,闈炴晠鏁堥ⅵ浜庤寕鍙旇岃鎴愯浜庡墠浜轰篃,鑺欒晼涔嬪彲浜,鍏朵簨涓嶄竴鑰岃冻,璇峰杩颁箣銆 缇よ懇褰撲护鏃,鍙湪鑺卞紑涔嬫暟鏃,鍓嶆鍚庢鐨嗗睘杩囪...
  • 鑺欒晼璧鏂囪█鏂
    绛旓細1. 鑺欒晼璧鏂囪█鏂囩炕璇銆闂叉儏鍋跺瘎銆 鑺欒晼鎭板浜烘剰鐨勫湴鏂逛笉姝竴鏍,璇疯鎴戣缁嗗湴鍙欒瀹冦 鍚勭鑺辨褰撴椂(鎯逛汉娉ㄧ洰)鐨勬椂鍊,鍙湪鑺卞紑鐨勯偅鍑犲ぉ,鍦ㄦ浠ュ墠銆佷互鍚庨兘灞炰簬浜轰滑缁忚繃瀹冧篃涓嶈繃闂殑鏃跺欍傝姍钑栧氨涓嶆槸杩欐牱:鑷粠鑽峰彾鍑烘按閭d竴澶,渚挎妸姘存尝鐐圭紑寰椾竴鐗囩ⅶ缁;绛夊埌瀹冪殑鑼庡拰鍙堕暱鍑,鍒欏張涓澶╀竴澶╁湴楂樿捣鏉,涓澶╂瘮涓澶╁ソ鐪...
  • 鏉庢笖銆鑺欒晼銆鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細浠婃睙鑻忓鐨嬶級銆傛槑鏈竻鍒濇枃瀛﹀銆佹垙鍓у銆佹垙鍓х悊璁哄銆佺編瀛﹀銆傜礌鏈夋墠瀛愪箣瑾夛紝涓栫О鈥滄潕鍗侀儙鈥濄備竴鐢熻憲杩颁簲鐧惧涓囧瓧銆傚叾鎴忔洸璁鸿憲銆闂叉儏鍋跺瘎銆嬶紝浠ョ粨鏋勩佽瘝閲囥侀煶寰嬨佸鐧姐佺璇ㄣ佹牸灞鍏柟闈㈣鎴忔洸鏂囧锛屼互閫夊墽銆佸彉璋冦佹巿鏇层佹暀鐧姐佽劚濂椾簲鏂归潰璁烘垙鏇茶〃婕旓紝瀵逛腑鍥藉彜浠f垙鏇茬悊璁烘湁杈冨ぇ鐨勪赴瀵屽拰鍙戝睍銆
  • 銆闂叉儏鍋跺瘎銆嬬殑缈昏瘧鐗
    绛旓細銆闂叉儏鍋跺瘎銆璇戞枃锛氭潕瀛愭槸鎴戞湰瀹剁殑鏋滃瓙锛屾潕鑺变篃鏄垜鏈鐨勮姳锛屾湰搴斿綋瀵瑰畠鏈夋墍鍋忕埍锛屼絾鏄垜涓嶆暍銆傛潕鍞愮帇鏈濇嫢鏈夊ぉ涓嬫椂锛岄兘娌″惉璇磋繖绉嶆爲寰楀埌浠涔堝皝鍙枫傝繛澶╁瓙閮芥病鏈夌涓嬪簢鎶ゅ畠锛屼綍鍐垫垜杩欐牱鐨勮佺櫨濮撳憿锛熺珯鍦ㄥ叕姝g殑绔嬪満涓婅瘎璁哄畠灏卞彲浠ヤ簡銆傛潕鏍戞瘮妗冩爲鏇磋兘鑰愪箙锛屽勾杩囦笁鍗佹墠寮濮嬪彉鑰侊紝鍗充娇鑰佸緱鏍戞灊鏋悗浜嗭紝...
  • 銆婄埍鑾茶銆鍜銆闂叉儏鍋跺瘎路鑺欒晼銆嬬殑涓昏鎰忔
    绛旓細鍫О鍗冨彜鍜忚幉鐨勪竴鏇茬粷鍞便傘闂叉儏鍋跺瘎路鑺欒晼銆嬭涓猴紝鑺欒晼鐨勫彲鐖变箣澶勫苟涓嶅湪浜庡畠鐨勫鑺宠嚜璧忋佹磥韬嚜濂斤紝鑰屾伆鎭板湪浜庡畠鏈夎澶"鍙汉"涔嬪锛屽嵆"鍙洰"銆"鍙蓟"銆"鍙彛"鍜"鍙敤"銆傚洜姝わ紝鍏ㄦ枃灏变粠瑙傝祻鍜屽疄鐢ㄤ袱涓柟闈㈠彊杩颁簡鑺欒晼鐨勪环鍊硷紝浣滆呭鑺欒晼鐨勫枩鐖变箣鎯呰█婧簬琛ㄣ
  • 鑿滄潕娓鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細銆婅钄涔嬬編銆嬫槸鏉庢笖鐨勩闂叉儏鍋跺瘎銆嬩腑鐨勪竴绡囥 2. 銆婂叞銆嬫潕娓鏂囪█鏂囩炕璇 鏉庢笖銆鑺欒晼銆鍘熸枃銆婅姍钑栥(鏉庢笖)鑺欒晼涓庤崏鏈鑺变技瑙夌◢寮,鐒舵湁鏍规棤鏍,涓宀佷竴鐢,鍏舵у悓涔熴 璋变簯:鈥滀骇浜庢按鑰呮洶鑽夎姍钃,浜т簬闄嗚呮洶鏃辫幉銆傗濆垯璋撻潪鑽夋湰涓嶅緱鐭c 浜堝瀛e氭涓哄懡鑰,闈炴晠鏁堥ⅵ浜庤寕鍙旇岃鎴愯浜庡墠浜轰篃,浠ヨ姍钑栦箣鍙...
  • 钁鏂囪█鏂瑙i噴
    绛旓細鍙傝冭祫鏂:闂叉儏鍋跺瘎路鑺欒晼 鈥斺旂櫨搴︾櫨绉戙 6. 鑺欒晼 鏂囪█鏂囩炕璇銆愯嚜鑽烽挶銆 銆婅姍钑栥 鏉庢笖 鑺欒晼涔嬪彲浜,鍏朵簨涓嶄竴鑰岃冻,璇峰杩颁箣銆 缇よ懇褰撲护鏃,鍙湪鑺卞紑涔嬫暟鏃,鍓嶆鍚庢鐨嗗睘杩囪屼笉闂箣绉嬬煟銆傝姍钑栧垯涓嶇劧:鑷嵎閽卞嚭姘翠箣鏃,渚夸负鐐圭紑缁挎尝;鍙婂叾鑼庡彾鏃㈢敓,鍒欏張鏃ラ珮鏃ヤ笂,鏃ヤ笂鏃ュ銆傛湁椋庢棦浣滈鎽囦箣鎬,鏃犻浜﹀憟...
  • 扩展阅读:免费的翻译器 ... 文言文翻译转换器 ... 李渔《闲情偶寄》翻译 ... 芙蕖文言文翻译和原文 ... 李渔《芙蕖》全文翻译 ... 李渔《荚蕖》的译文 ... 李渔《黄杨》翻译 ... 闲情偶寄桂全文及翻译 ... 李渔《芙蕖》文言文翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网