梦溪笔谈之《古镜》原文及翻译,梦溪笔谈之《古镜》原文及翻译

  原文:

  [甲]古人铸鉴①,鉴大则平,鉴小则凸。凡鉴凹则照人而大,凸则照人面小。小鉴不能全视人面,故令微凸,收人面令小,则鉴虽小而能全纳人面。此工之巧智,后人不能造。

  [乙]世有透光鉴,鉴背有铭文,凡二十字,字极古,莫能读。以鉴承日光,则背文及二十字皆透在屋壁上,了了分明。人有原②其理,以谓铸时薄处先冷,唯背文上差③厚,后冷而铜缩多;文虽在背,而鉴面隐然有迹,所以于光中现。予观之,理诚如是。然予家有三鉴,又见他家所藏,皆是一样,文画铭字无纤异者,形制甚古,唯此鉴光透其他鉴虽至薄者莫能透。意古人别自有术 。(选自《梦溪笔谈》,有删节)

   翻译

  古人制造镜子的时候,大镜子铸成平的,小镜子铸成凸的。镜面凹的照出人脸的像要大些,镜面凸的照出人脸的像要小些。用小镜看不到人脸的全像,所以作得稍为凸些,以使脸像变小,这样的镜子虽小仍可获得人脸全像。造镜时要量镜子的大小,以决定增减镜子凸起的程度,使脸像和镜子大小相称。古人做工巧妙,后人造不出来了,得到古镜后,都把它们磨平了。

  世上有透光镜,镜背面有铭文,共二十字,字体极其深奥,没人能读懂。用这个镜子承受日光,背面的花纹和二十个字就会透射在房壁上,清清楚楚。有人推究它的原理,认为是由于铸造时薄处先冷,唯独有花纹和字的地方比较厚,冷得慢,以致铜收缩得多。铭文和花纹虽然在背面,但是镜面上隐隐约约有痕迹,所以在光中显现出来。我观察了这面镜子,认为道理确实如此。可是我家有三面镜子,又见到了别人家所收藏的镜子,都是一个式样,图案铭文没有丝毫差异,形制很古老。只有这种镜子可以透光,其他的镜子虽然也有很薄的,却都不能透光。想来古人自有特殊的制作方法。

   原文

  予于谯亳得一古镜,以手循之,当其中心,则摘然如灼龟之声。人或曰:“此夹镜也。”然夹不可铸,须两重合之。此镜甚薄,略无焊迹,恐非可合也。就使焊之,则其声当铣塞,今扣之,其声泠然纤远。既因抑按而响,刚铜(即青铜,是一种铜锡合金,其硬度很高。)当破,柔铜不能如此澄莹洞彻。历访镜工,皆罔然不测。 [1]

   译文

  我在亳州谯县得到一面古镜,用手抚按它,当按到中心时,就发出像烧灼乌龟甲那样的绽裂声响。有人说:“这是夹层镜。”但是夹层不可以铸造,必须两片合起来制成。这面镜子很薄,丝毫没有焊接的痕迹,恐怕也不可能合起来。如果镜子是焊成的,那么它的声音应当像敲击钟铣那样重浊窒塞,但现在敲击它所发出的声音却清脆而纤细悠远。既然是因为按压而发声,那么刚铜就应当破裂,柔铜又不能像这样光洁澄澈。我遍访了造镜的工匠,他们都茫然不解。



  • 鏂囪█鏂銆婂彜闀溿浣滆呮矆鎷噴鎴愮幇浠f枃銆
    绛旓細浜烘湁鍘熲憽鍏剁悊锛屼互璋撻摳鏃惰杽澶勫厛鍐凤紝鍞儗鏂囦笂宸憿鍘氾紝鍚庡喎鑰岄摐缂╁锛涙枃铏藉湪鑳岋紝鑰岄壌闈㈤殣鐒舵湁杩癸紝鎵浠ヤ簬鍏変腑鐜般備簣瑙備箣锛岀悊璇氬鏄傜劧浜堝鏈変笁閴达紝鍙堣浠栧鎵钘忥紝鐨嗘槸涓鏍凤紝鏂囩敾閾瓧鏃犵氦寮傝咃紝褰㈠埗鐢氬彜锛屽敮姝ら壌鍏夐忓叾浠栭壌铏借嚦钖勮呰帿鑳介忋傛剰鍙や汉鍒嚜鏈夋湳 銆傦紙閫夎嚜銆姊︽邯绗旇皥銆嬶紝鏈夊垹鑺傦級...
  • 鈥滆繎鏃朵汉鑾鍙ら暅,鐨嗙(鍘讳笂閿,姝ゅ笀鏃蜂箣鎵鎮蹭篃銆傗
    绛旓細璇戞枃锛鍙や唬浜洪摳閫犻摐闀滐紝闀滈潰澶у氨鍋氭垚骞崇殑锛岄暅闈㈠皬灏卞仛鎴愬嚫鐨銆傚嚒鏄嚬闈㈢殑闀滃瓙鐓у嚭鏉ョ殑浜鸿劯灏卞ぇ锛屽嚫闈㈢殑闀滃瓙鐓у嚭鏉ョ殑浜鸿劯灏卞皬銆傚钩闈㈢殑灏忛暅瀛愪笉鑳界収鍑轰汉闈㈢殑鍏ㄨ矊锛屾墍浠ヨ瀹冨井寰嚫璧凤紝浣跨収鍑虹殑浜鸿劯褰㈢缉灏忥紝閭d箞閾滈暅铏藉皬涔熻兘鐓у嚭浜虹殑鍏ㄩ儴鑴稿舰銆傞摳闀滄椂锛屽氨瑕佹祴璇曢暅闈㈢殑澶у皬锛屾潵澧炲噺闀滃瓙鍑歌捣鐨勭▼搴︼紝鎬绘槸浣...
  • 鍙ら暅鍙ゆ枃
    绛旓細姝ら暅鐢氳杽锛岀暐鏃犵剨杩癸紝鎭愰潪鍙悎涔熴傚氨浣跨剨涔嬶紝鍒欏叾澹板綋閾e锛屼粖鎵d箣锛屽叾澹版碃鐒剁氦杩溿傛棦鍥犳姂鎸夎屽搷锛屽垰閾(鍗抽潚閾滐紝鏄竴绉嶉摐閿″悎閲戯紝鍏剁‖搴﹀緢楂樸)褰撶牬锛屾煍閾滀笉鑳藉姝ゆ緞鑾规礊褰汇傚巻璁块暅宸ワ紝鐨嗙綌鐒朵笉娴嬨俒1]3浣滃搧璇戞枃 鎴戝湪浜冲窞璋幙寰楀埌涓闈鍙ら暅锛鐢ㄦ墜鎶氭寜瀹冿紝褰撴寜鍒颁腑蹇冩椂锛屽氨鍙戝嚭鍍忕儳鐏...
  • 銆婂彜闀溿嬬炕璇
    绛旓細缈昏瘧锛鎴戝湪浜冲窞璋幙寰楀埌涓闈㈠彜闀滐紝鐢ㄦ墜鎶氭寜瀹冿紝褰撴寜鍒颁腑蹇冩椂锛屽氨鍙戝嚭鍍忕儳鐏间箤榫熺敳閭f牱鐨勭唤瑁傚0鍝銆傛湁浜鸿锛氣滆繖鏄す灞傞暅銆傗濅絾鏄す灞備笉鍙互閾搁狅紝蹇呴』涓ょ墖鍚堣捣鏉ュ埗鎴愩傝繖闈㈤暅瀛愬緢钖勶紝涓濇娌℃湁鐒婃帴鐨勭棔杩癸紝鎭愭曚篃涓嶅彲鑳藉悎璧锋潵銆傚鏋滈暅瀛愭槸鐒婃垚鐨勶紝閭d箞瀹冪殑澹伴煶搴斿綋鍍忔暡鍑婚挓閾i偅鏍烽噸娴婄獟濉烇紝浣嗘暡鍑诲畠...
  • 鍙ら暅鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細闀滈潰鍑圭殑鐓у嚭浜鸿劯鐨勫儚瑕佸ぇ浜涳紝闀滈潰鍑哥殑鐓у嚭浜鸿劯鐨勫儚瑕佸皬浜銆傜敤灏忛暅鐪嬩笉鍒颁汉鑴哥殑鍏ㄥ儚锛屾墍浠ヤ綔寰楃◢涓哄嚫浜涳紝浠ヤ娇鑴稿儚鍙樺皬锛岃繖鏍风殑闀滃瓙铏藉皬浠嶅彲鑾峰緱浜鸿劯鍏ㄥ儚銆傞犻暅鏃惰閲忛暅瀛愮殑澶у皬锛屼互鍐冲畾澧炲噺闀滃瓙鍑歌捣鐨勭▼搴︼紝浣胯劯鍍忓拰闀滃瓙澶у皬鐩哥О銆傚彜浜哄仛宸ュ阀濡欙紝鍚庝汉閫犱笉鍑烘潵浜,寰楀埌鍙ら暅鍚庯紝閮芥妸瀹冧滑纾ㄥ钩浜嗐備笘...
  • 鍙ら暅鏂囪█鏂鍘熸枃
    绛旓細浜堣涔,鐞嗚瘹濡傛槸銆傜劧浜堝鏈変笁閴,鍙堣浠栧鎵钘,鐨嗘槸涓鏍,鏂囩敾閾瓧鏃犵氦寮傝,褰㈠埗鐢氬彜,鍞閴村厜閫忓叾浠栭壌铏借嚦钖勮呰帿鑳介忋 鎰忓彜浜哄埆鑷湁鏈 銆(閫夎嚜銆姊︽邯绗旇皥銆,鏈夊垹鑺) 缈昏瘧 鍙や汉鍒堕犻暅瀛愮殑鏃跺,澶ч暅瀛愰摳鎴愬钩鐨,灏忛暅瀛愰摳鎴愬嚫鐨勩 闀滈潰鍑圭殑鐓у嚭浜鸿劯鐨勫儚瑕佸ぇ浜,闀滈潰鍑哥殑鐓у嚭浜鸿劯鐨勫儚瑕佸皬浜涖傜敤灏...
  • 鏂囪█鏂鍙ら暅涓嚒浜屽崄瀛楃殑鍑′粈涔堟剰鎬
    绛旓細鏂囪█鏂鍙ら暅涓嚒浜屽崄瀛楃殑鍑★紝鍓瘝锛屾剰鎬濇槸鎬诲叡銆佷竴鍏便傛璇嚭鑷畫浠f矆鎷殑銆姊︽邯绗旇皥銆嬶紝涓婁笅鏂囨槸锛氫笘鏈夐忓厜閴达紝閴磋儗鏈夐摥鏂囷紝鍑′簩鍗佸瓧锛屽瓧鏋佸彜锛岃帿鑳借銆缈昏瘧鎴愮幇浠f眽璇殑鎰忔濇槸锛氫笘涓婃湁閫忓厜闀滐紝闀滆儗闈㈡湁閾枃锛屾诲叡鏈変簩鍗佸瓧锛屽瓧浣撴瀬鍏舵繁濂ワ紝娌′汉鑳借鎳傘
  • 姹傛矆鎷姊︽邯绗旇皥路閫忓厜闀溿嬪叏鏂囩炕璇
    绛旓細鍘熸枃 鍙や汉閾搁壌锛岄壌澶у垯骞筹紝閴村皬鍒欏嚫銆傚嚒閴存醇鍒欑収浜鸿屽ぇ锛屽嚫鍒欑収浜洪潰灏忋傚皬閴翠笉鑳藉叏瑙嗕汉闈紝鏁呬护寰嚫锛屾敹浜洪潰浠ゅ皬锛屽垯閴磋櫧灏忚岃兘鍏ㄧ撼浜洪潰锛屼粛澶嶉噺閴翠箣灏忓ぇ锛屽鎹熼珮涓嬶紝甯镐护浜洪潰涓庨壌澶у皬鐩歌嫢銆傛宸ヤ箣宸ф櫤锛屽悗浜轰笉鑳介犮傛瘮寰楀彜閴达紝鐨嗗埉纾ㄤ护骞筹紝姝ゅ笀鏃锋墍浠ヤ激鐭ラ煶涔熴備笘鏈夐忓厜閴达紝閴磋儗鏈夐摥鏂...
  • 鍙ら壌鏂囪█鏂
    绛旓細鏅氬勾鍦ㄩ晣姹熸ⅵ婧洯鎾板啓浜嗐姊︽邯绗旇皥銆嬨傛垜鍥藉巻鍙蹭笂鏈鍗撹秺鐨勭瀛﹀涔嬩竴銆傜簿閫氬ぉ鏂囥佹暟瀛︺佺墿鐞嗗銆佸寲瀛︺佸湴璐ㄥ銆佹皵璞″銆佸湴鐞嗗銆佸啘瀛﹀拰鍖诲銆佸伐绋嬪笀銆佸浜ゅ 2. 姹傘婂濂銆嬪師鏂囧拰璇戞枃 鍘熸枃銆戝寮 銆婂瓱瀛愩嬪紙绉,閫氬浗涔嬪杽寮堣呬篃銆 浣垮紙绉嬭浜屼汉寮,鍏朵竴浜轰笓蹇冭嚧蹇,鎯熷紙绉嬩箣涓哄惉;涓浜鸿櫧鍚箣,涓蹇冧互涓烘湁楦块箘灏嗚嚦...
  • 鍙ら暅瀹嬭档鎷枃瑷鏂缈昏瘧
    绛旓細涓よ呬覆鍒楀苟绉,鍒欎负銆姊︽邯绗旇皥銆銆 3. 璧垫嫭绾镐笂璁哄叺 鏂囪█鏂缈昏瘧 璧垫嫭鑷皯鏃跺鍏垫硶,瑷鍏典簨,浠ュぉ涓嬭帿鑳藉綋銆傚皾涓庡叾鐖跺ア瑷鍏典簨,濂笉鑳介毦,鐒朵笉璋撳杽銆傛嫭姣嶉棶濂㈠叾鏁,濂㈡洶:鈥滃叺,姝诲湴涔,鑰屾嫭鏄撹█涔嬨備娇璧典笉灏嗘嫭,鍗冲凡;鑻ュ繀灏嗕箣,鐮磋档鍐涜呭繀鎷篃!鈥 璧垫嫭鏃唬寤夐,鎮夋洿绾︽潫,鏄撶疆鍐涘悘銆傜Е灏嗙櫧璧烽椈涔,绾靛鍏...
  • 扩展阅读:原文及翻译注解 ... 原文翻译及赏析 ... 原文译文及注释及翻译 ... 梦溪笔谈是一部什么书 ... 原文译文礼法 ... 梦溪笔谈虹翻译及原文 ... 古诗原文及翻译 ... 课文原文及翻译 ... 梦溪笔谈龙卷风翻译及原文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网